М. Ходжсон «Вести неведомо откуда»
С проходящего по океанским просторам корабля поднята бутылка с запиской, в которой содержится полное драматизма повествование. Из него следует, что судно «Иоладна» было брошено командой из-за аварии, но на нём осталось четверо человек, двое из которых позже покинули корабль на плоту. Между тем, судно было унесено течениями в Саргассово море, где намертво застряло. Все попытки выбраться были тщетны, было брошено несколько бытулок с записками в чистую от водорослей воду...
Это не перевод «Из моря без отливов и приливов». Ни первой, ни второй части. Какая-то неизвестно откуда взятая версия «From the Tideless Sea» и «The Fifth Message from the Tideless Sea» («More News from the Homebird»), откуда взят рисунок, но имена героев, названия кораблей, детали — другие.
В рассказе, который был опубликован под названием «Вести неведомо откуда» всё начинается с того, что команда поспешно, на шлюпках, покинула запутавшийся в водорослях корабль, оставив семейную пару пассажиров и двух провинившихся матросов в карцере. В «Из моря без отливов и приливов» ничего подобного нет, там команда до последнего пытается найти выход из положения, а капитан, умирая, благословляет свою дочь связать свою жизнь с молодым человеком — пассажиром. В «Вести неведомо откуда» есть людоедство (один из матросов съедает другого), а потом крабы, в свою очередь, сжирают людоеда. В «Из моря без отливов и приливов» нет людоедов. Там есть просто нашествие крабов, когда на корабле остается только парень с девушкой и их родившийся ребенок.
Тут явно либо какая-то версия этого рассказа («Из моря без отливов и приливов») Ходжсона, либо просто переписанный переводчиком рассказ. Причем очень сильно переписанный, просто совсем другой сюжет с людоедством и прочим.
Автор примечания — Panzerbjorn
Также публиковалось в: Призраки. Рассказ Фауста Баумгартена и другие рассказы. — Москва : т-во И.Д. Сытина, 1912. — [2] , 110, [1] с. : ил. ; 26 см. Содержание: Призраки / [Соч.] Фауста Баумгартена. Милая гостья / [Соч.] П. Томпсона. Над Сахарою / [Соч.] М. Волохова [М.К. Первухин]. Враг / [Соч.] Де-Вита. Ртутный Биль / [Соч.] Эллиса Уэльса. Огонь / [Соч.] В. Украинцева. Вести неведомо-откуда / [Соч.] М. Ходжсона. «Честное слово» / [Соч.] Э. Каррэля. «Черная рука» / [Соч.] Мак-Доннель Бодкина.
Входит в:
— журнал «На суше и на море 1911`7», 1911 г.
— антологию «Чудовища Саргассов», 2014 г.
Похожие произведения:
страница всех изданий (3 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
nostromo 2015, 2 августа 2017 г.
У меня создалась уверенность, что А.Беляев использован этот сюжет для создания «Острова погибших кораблей». У Беляева в ловушке на покинутом командой корабле оказались трое — Гатлинг, Симпкинс и девушка, здесь тоже трое- муж, жена и моряк. Ещё пересечения- на корабле много разных припасов, используется опреснитель , работающий на угле, палуба дрейфующего судно имеет дифферент, течением сносит различные суда в одно место Саргассова моря, на палубе видны следы выползающих по ночам загадочных существ, умирающий моряк у мачты (у Беляева уже скелет), и сама бутылка с запиской также использована в «Острове», но в другом контексте. При желании ещё можно найти общее.