Жюль Верн «Замок в Карпатах»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Центральная Европа | Восточная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Граф де Телек после смерти жены, оперной певицы Стиллы, отправляется в путешествие. Но из окон таинственного замка в Карпатах он слышит ее дивный голос. А в самом замке живет его недруг и соперник Рудольф фон Гортц...
На идею «привидений» в романе, вероятно оказали влияние работы фотографа Эдисона и изобретенный Робертсоном в 1798 году «фантаскоп»; вполне можно говорить о том, что в этом произведении Жюль Верн предсказал появление голограмм (научно принцип голографии был сформирован лишь в 1948 году). Произведение было написано до 1889 года, но корректурные правки вносились и позже, вплоть до 1891.
Первая публикация романа – в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation» с 1 января по 15 декабря 1892 года.
Первое книжное издание увидело свет 20 октября 1892 года.
Первое иллюстрированное издание романа – 40 иллюстраций Леона Бенетта, некоторые из них цветные – вышло 27 октября 1892 года. Также данный роман, вместе с романом «Клодиус Бомбарнак», вошел в состав двадцать восьмого «сдвоенного» тома «Необыкновенных путешествий» — он вышел 21 ноября 1892 года.
Экранизации:
— «Тайна Карпатского замка» / «Tajemství hradu v Karpatech», Чехословакия, 1981 // реж. Олдржих Липский
— «Замок в Карпатах» / «Castelul din Carpați», Румыния, 1981 // реж. Стере Гуля
- /языки:
- русский (7), французский (2), украинский (2)
- /тип:
- книги (11)
- /перевод:
- Е. Аронович (3), Л. Самуйлов (1), М. Шудря (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
fargopetter, 23 июня 2025 г.
Конечно, не лучшее произведение из цикла «Необыкновенные путешествия». Роман небольшой, хотя идей там на пару томов есть. Для сегодняшнего времени книга скучновата, не захватила, т.к. сейчас ай-ти –технологии могут гораздо больше. Вся развязка в конце, но писатель не стал загружать читателя научными данными о происхождении лучей и передачи звука на расстоянии. Не скрою, хотелось бы услышать рассуждения писателя на эту тему, как это было в ранних романах «Из пушки на Луну», «Вокруг Луны» и т.д. В целом, таинственная «трансильванская» тема раскрыта. Любители приключений получат интригу.
Walles, 2 мая 2021 г.
«Торговцы термометрами, барометрами, часами и тому подобными предметами всегда пробуждают у простых людей суеверный страх, поскольку продают время, солнце и дождь...»
Эх, что может быть лучше прогулки по лесной тропе в Карпатах и подъема на гребень хребта; после чего, вымотавшись и устроившись на перерыв, можно отхлебнуть местной трансильванской ракии из фляги и запить её чистой холодной водой прямо из ручья?.. Но всё-таки лучшим эпизодом книги «Карпатский замок» я бы назвал «историю в истории», которую можно было бы выделить в самостоятельный рассказ и, назвав его, например, «Странная история, случившаяся с графом де Телеком и оперной певицей Стиллой», разместить в отдельной готической антологии поставив точку на фразе: «какой-то сосуд лопнул в ее груди, и голос отлетел с последним вздохом»...
Да, этот относительно редкий роман Жюль Верна недавно был переиздан при участии переводчика Л.С. Самуйлова и сюжет книги буквально обвит вдоль и поперёк изобретениями Эдисона вперемежку с жизненными коллизиями, происходящими с главными героями. И да, конечно же, коли дело происходит в Трансильвании, нашлось место и суеверным мотивам:
«А ещё есть феи, «бабы», с коими ни под каким видом нельзя встречаться по вторникам и пятницам — неблагоприятным дням недели. (...) Многие уже подумывали о том, чтобы навсегда покинуть эти места; несколько цыганских семей уже ушли из окрестностей замка, где стояли табором...»
Что характерно, Верн откладывает тайну технической стороны романа до самого конца: в частности, творение Эдисона и его последователей, названное «Душой Вселенной». Прямо как в «ретро»-романе у одного замечательного современного писателя (родившегося на 120 лет позже Жюль Верна) и который я недавно читал — там до последнего скрывался секрет (нужно учитывать год действия по сюжету...) перемещения по многоэтажному зданию, также возможного лишь благодаря изобретениям в области электричества...
Итого: однако, соглашусь: если задаться вопросом, в чём же сам писатель видит настоящую «душу» романа, то вывод будет вовсе не в пользу науки.
god54, 17 февраля 2010 г.
Это наверное единственный трагический и печальный роман Жюля Верна. С одной стороны новейшие достижения физики и связанные с ними технические решения, а с другой стороны — неистребимый страх человека перед мистическим и волшебным. Но в целом это роман о любви, любви неразделенной, трагической. Многие критики считают, что в этом произведении автор пытался выразить самого себя, который так и не испытал настоящей любви, но к которой всю жизнь стремился.
SAG, 21 января 2012 г.
Честно говоря не в восторге от романа. С удовольствием смотрел фильм снятый по нему, а добыв книгу разочаровался. Или перевод и редакция, или он проходной
у Ж.Верна. И вроде интрига задумана , новые технические идеи для того времени присутствуют. Но что-то не так.