Александр Галич «"Вечер, поезд, огоньки, дальняя дорога..."»
«Басан, басан, басана» в русский язык пришло из цыганского. – говорил Галич – В цыганский язык пришло из индийского, в индийский – вероятно, из арабского. Означает это «заклинание от нечистой силы». К содержанию его «Ночного разговора в вагоне-ресторане» это объяснение подходит стопроцентно, но ведь строчки явно заимствованы из знаменитой «Цыганской венгерки» Аполлона Григорьева. А там речь идет совершенно о другом – о любви и страсти, а вовсе не о нечистой силе: «Басан-басан-басана, / Басаната, басаната. / Ты другому отдана / Без возврата».
Входит в:
— сборник «Сочинения в 2-х т. Том 1: Стихотворения и поэмы», 1999 г. > цикл «Размышления о бегунах на длинные дистанции»
— антологию «Песни русских бардов. Серия I», 1977 г.
— антологию «Антология самиздата. Неподцензурная литература в СССР. 1950-е – 1980-е гг.», 2005 г.
- /период:
- 1970-е (4), 1980-е (2), 1990-е (3), 2000-е (2), 2010-е (1)
- /языки:
- русский (12)
страница всех изданий (12 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва