Эмиль Габорио «Лекок, агент сыскной полиции»
За несколько лет до «Дела Леруж» будущий сыщик Лекок, а пока простой агент-стажер, был принят на работу в Сюрете, Сыскную полицию Парижа. Его шеф, Жевроль, посмеиваясь над его методами и рвением, поручает ему простой осмотр места происшествия в кабаке «Перечница», но Лекок, изучив следы на месте тройного убийства, ставит расследование на широкую ногу. Дело оказывается более запутанным и со многими неизвестными. Арестованный Май, обвиняемый в убийстве трех людей, на допросе прикидывается балаганным зазывалой и утверждает, что на него напали. История папаши Табаре в этот раз рассказывается более подробно, но пока скрывается, что натворил Лекок в прошлом и как он направил его на путь истинный...
...Началось следствие, Лекок помогает следователю Сегмюллеру в расследовании и, распутывая криминальную цепочку, набирается опыта, терпит неудачи, учится на своих ошибках, идет по новому следу, но кто-то более хитрый и прозорливый всё время опережает и пускает по ложному пути... Удастся ли Лекоку доказать начальству новаторство своего метода и добиться успеха?
...Основной детектив романа — Лекок, ему помогает агент Абсент, а личный наставник Табаре проясняет детали запутанного дела.
Входит в:
— цикл «Лекок»
— журнал «The Golden Book Magazine, February 1926», 1926 г.
— антологию «Забытый французский детектив», 1992 г.
- /языки:
- русский (3), английский (1)
- /тип:
- книги (3), периодика (1)
- /перевод:
- О. Иванова (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
iaa, 11 марта 2025 г.
Автор очень подробно и со знанием дела описывает характеры и действия своих персонажей, новаторские приемы сыщиков своего времени, раскрывает методы ведения следствия и разъясняет полномочия следователей. Кроме того, тонко раскрывая характеры и переживания основных героев, автор ни на минуту не отходит от расследования. Концовка кажется смазанной, но на самом деле продолжение истории, подробности исторической вражды вельмож и развязка находятся во второй части, «Месье Лекок-2» или «Фамильная честь» (фр. «L'Honneur du Nom»), которая даже больше первой, но в доступных мне книгах не была переведена на русский язык. Пришлось читать в оригинале. Оригинальная вторая часть книги в Gallica: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k826102/f2.item
Замечание о переводе: Несмотря на хороший перевод, в нем есть некоторые неточности. Хотелось бы, чтобы в последующих переводах или редакциях имеющегося они были исправлены. Так, вместо «кабаре «Ясный перец»», где разыгралась трагедия, должно быть «кабак «Перечница»». Фамилия следователя произносится не Семюлье, а Сегмюллер, т.к. она немецкая, и в тексте прямо сказано, что его родной язык — немецкий. Вместо «Сен-Жерменское предместье» должно быть «предместье Сен-Жермен». О других неточностях пока можно умолчать. Зато прозвище главного сыщика, папаши Табаре, переведенное в этой книге как «Внесу-Ясность» очень близко к истине, ведь оригинальное «Tirauclair» (произносится как «Тироклер»), производное от «tirer au clair» — «прояснить, внести ясность», но если читать-переводить одним словом, то скорее «Прояснитель», т.к. Табаре именно проясняет дело, помогая Лекоку... Но и предложенное переводчиком «Внесу-Ясность» всё же лучше, чем придуманное «Загоню-в угол» в «Деле вдовы Леруж».
Нэнбала, 15 сентября 2024 г.
«Агент сыскной полиции» — не первый роман Габорио про Лекока, который я прочитала, и, как казалось, стиль автора и то, чего можно ожидать от книги, были мне понятны еще до начала. Однако, всю первую половину «Агента…» задавалась вопросом «А где?» — а где подробные предыстории всех действующих лиц? Те, которые начинаются чуть ли не с их рождения (а часто и с него), и которые не столько даже необходимы для развития основной, детективной линии, сколько рассказывают про нравы парижан и французских провинциалов разных слоев общества. В других книгах меня даже слегка раздражало то, что событиям прошлого отведено больше места, чем расследованиям в настоящем – а, как оказалось, без них стало слегка пустовато. Потом началась вторая половина книги, и вопрос «А где?» разрешился.
Детективные романы о Лекоке – это, все же, в первую очередь «романы», а «детективные» во вторую. Здесь есть преступление и есть сыщик – но преступник известен с первых страниц, сыщику надо установить лишь личность и мотив. А дальше идет много отличий от формата, впоследствии ставшего «классическим» для жанра. Сыщик – удивительно! – не гениален. Наблюдателен и талантлив – да, изобретателен и решителен – безусловно, но все же тому, как применить на практике свои навыки, молодой Лекок учится постепенно. У него есть даже учитель – папаша Табаре, самоучка, который вывел свой метод – но и Табаре не гений. Они оба совершают ошибки, набивают шишки, бывает, обстоятельства играют против них, а бывает, они самым банальным образом забывают о существовании способов облегчить себе работу (нанять фиакр для погони, например). Лекок учится менять свою внешность с помощью грима – но с все еще с большим трудом может контролировать выражение своего лица в особо эмоциональные моменты, что иногда выдает его с головой. Лекок не одиночка, он действует согласно правилам (и ими же по рукам и ногам связан) полиции, среди начальства и коллег он находит и союзников, и противников – и никого из них, даже Генерала или Абсинта, нельзя определить как глупого человека, который ничего из себя не представляет рядом со звездой сыщика, у всех у них есть своя роль в расследовании. Иными словами, сыщик — живой и несовершенный человек, который играет вместе с такими же и против таких же живых и несовершенных (иногда тоже весьма талантливых) людей. Баланс сил меняется так много раз, что в какие-то моменты всерьез начинаешь беспокоиться, не опозорится ли сейчас сыщик с полицией – что для детективов такого плана был бы нонсенс. За захватывающее расследование можно ставить высший балл. Первая часть на расследовании сосредоточена – и здесь есть все, что надо, и сильный противник с хитрыми сообщниками, и игра умов, и метод дедукции, и юмор, и преследования по закоулкам ночного Парижа, одним словом, красота.
Но расследование – это только половина книги плюс пара последних страниц. Во второй части меняется все – тон повествования, рассказчик, стиль письма, жанр. Детектив превращается в приключенческий роман в исторических декорациях (времени Второй Реставрации монархии во Франции) – и вот они, предыстории всех героев, их слуг и родственников до десятого колена, отсутствию которых я удивлялась всю первую часть. Автор, видимо, понимая, что вторая часть – один большой флэшбек, старался сильно не растягивать повествование (и без того полкниги), и, как мне кажется, даже слегка перестарался. В 140 страниц было помещено такое количество героев и сюжетных поворотов, которые Мартин упаковал примерно в три тома своей «Песни Льда и Пламени». Соответственно, роман стал немного похож на краткое изложение самого себя, где многие интересные моменты, вроде побега героя из тюрьмы перед казнью, помещаются примерно в треть страницы. Некоторым особенно страшным или трогательным сценам автор уделил достаточно места, но в целом эта часть… суховата, и в некоторых местах это даже сбивало, когда внезапно обретали важность подробности, которым до этого не отвели и полслова, из-за чего я их благополучно пропустила. Впрочем, менее интересной эта часть от краткости не стала. Особенно мне нравится то, что сама «справедливость» здесь понимается в трех разных плоскостях – справедливость закона, на страже которого стоит Лекок, справедливость благородных господ, считающих себя вправе преступить закон ради чести, справедливость простых людей, которые отлично понимают, что ни на совесть господ, ни на закон они положиться не могут. Люди здесь в целом не делятся на «плохих» и «хороших», скорее, каждый из них действует из твердых убеждений, что «правильно» с его точки зрения, и даже читателю не выйдет однозначно принять чью-либо сторону.
Любителям детективов и/или старых французских романов могу рекомендовать.
Moloch, 15 апреля 2015 г.
Замечательное произведение, самый что ни на есть классический детектив, но оно и понятно, автор то один из основателей жанра.
Любителям экшен-детектива, да и в целом любителям активных действий, как я думаю, с трудом дастся прослушивание.
Книгу можно разделить на несколько жанровых частей (так как я прослушал в исполнении Александра Котова, то отзыв будет основываться по аудио.):
2) Самое тягучее и медленное, начало жанра детектив, хотя под конец интересный момент в виде погони, самый живой момент.
Многое о преступлении известно и читателю и Лекоку, но почти 6 часов аудио он будет искать улики и доказательства.
3) Удивительно, но вторая часть это исторический роман и идёт он опять же почти 6 часов.
4) И наконец, последняя часть, развязка всего 13 часового действа, тут скорее подошёл бы шпионский детектив, подделка писем, переодевания и актёрство.
Но мне книга понравилась, в 2 части «исторического» героям сопереживаешь, а гибель некоторых персонажей очень разочаровывает. И да, женская ревность — страшная вещь.