fantlab ru

Тур Хейердал «Путешествие на «Кон-Тики»»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.82
Оценок:
133
Моя оценка:
-

подробнее

Путешествие на «Кон-Тики»

Kon-Tiki ekspedisjonen

Другие названия: Экспедиция «Кон-Тики»; Путешествие на "Кон-Тики". На плоту от Перу до Полинезии.

Документальное произведение, год

Аннотация:

Знаменитый путешественник рассказвает о том, как к нему пришла идея этого путешествия. Затем о подготовке и самом путешествии, а также о необходимости подобных экспедиций для науки.


В произведение входит:


  • На “Кон-Тики” с попугаем и Юханнесом [из главы 6]

Входит в:

— журнал «Юность 1955'02», 1955 г.

— журнал «Юность 1955'03», 1955 г.

— антологию «Обезьяна на мачте», 1994 г.

Экранизации:

«Кон-Тики» / «Kon-Tiki», Норвегия, Великобритания, Дания, Германия, Швеция, 2012 // реж. Хоаким Роннинг, Эспен Сандберг



Похожие произведения:

 

 


Путешествие на
1955 г.
Путешествие на «Кон-Тики»
1958 г.
Путешествие на «Кон-Тики»
1958 г.
Путешествие на «Кон-Тики». Аку-аку
1960 г.

1972 г.
Экспедиция «Кон-Тики». «Ра»
1977 г.
Экспедиция «Кон-Тики»
1984 г.
Экспедиция
1985 г.
Обезьяна на мачте
1994 г.
Книга тайн-8
1995 г.
Экспедиция «Кон-Тики»
1997 г.
Экспедиция «Кон-Тики»
2001 г.
Кон-Тики
2014 г.

Периодика:

Юность № 2, июль 1955 г.
1955 г.
Юность № 3, август 1955 года.
1955 г.

страница всех изданий (15 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Чарующее путешествие.

Замечательно читать книгу про море сидя у моря. Это просто отдельное удовольствие! Так что у меня книга прибавляла в баллах еще и из-за этого. Так что можно было смело ставить и все десять баллов)))

Про книгу хочу сказать первое: у нее переводчиков то ли три, то ли четыре. Я читала книжку 1958 года издания, то есть никаких новых сведений у меня не было, все только прошло вековое и переводчики у меня были: Вильям Ионович Ровинский, Татьяна Львовна Ровинская. Насколько их перевод хорош и точен я судить не берусь, но я их выбрала потому что мне обещали более полный и более точный перевод, а еще вот по этой фразе:

"— Бенгт, — сказал я, отталкивая зеленого попугая, который хотел усесться на судовой журнал, — можете вы объяснить мне, на кой черт мы тут очутились?

- Бенгт, — спросил я, отгоняя зеленого попугая, намеревавшегося устроиться на вахтенном журнале, — можешь ты объяснить, как дошли мы до жизни такой?

– Бенгт, – сказал я, отталкивая зеленого попугайчика, который вздумал взобраться на судовой журнал, – может быть, ты мне ответишь: как мы до этого додумались?»

Я лично решила, что первый вариант вопроса мне нравится больше, поэтому и читала именно этот перевод, а еще я и представить себе не могла о том, как много синонимов можно найти в одному простому недоумению и восхищению тому что смог сделать сам и это получилось)

Второе, что прям требует говорить и говорить — это какой же замечательный Тур Хейердал рассказчик! И понятно, и интересно, и познавательно, и мир видишь, словно сама сидишь на плоту и все эти замечательные любопытные твари морские рядом с тобой плавают. Правда, рядом со мной только медузы плавали, одна мелкая решила, что вообще мой купальник ей дом родной ну, и какая-то мелкота по ногам шныряла, я их определить не берусь видела я их плохо, потому что быстро смахивала) А в книге, акулы, тунцы, макрели, черепахи, киты! И кстати, только благодаря книге я сообразила, что действительно кит как млекопитающее имеет легкие и ими дышит. Вот ведь невероятное животное. До сих пор всей его мощи и необыкновенности осознать не могу. Как-то привычно понимать про оленей там, кроликов, но про КИТА!

В принципе я еще и сравнивала книгу с фильмом, который смотрела в год его выхода. Не документальный, а вот надо бы и документальный посмотреть. Тогда меня поразило насколько красиво снят фильм, можно сказать с любовью, но читая книгу поняла, что без экшена в фильме не смогли обойтись. В книге все это написано спокойнее, хотя, конечно, было где понервничать) Ну, и, конечно, птичку жалко... Но вот такие они путешествия через океан, без потерь не обходятся.

И мне тоже было интересно как ребята до этого дошли, как додумались, оказалась во всем виновата наука и как прекрасно, что нашлись те, кто науке помогал, хоть и не все безвозмездно))) А еще это 1947 год, просто отдельная тема для разговора о том, что нашлись те, кто понял и помог, и как еще все связано, все еще завязано на дружбе, а не все всех в чем попало подозревают. Может сейчас у него такого эксперимента не вышло бы из-за общей подозрительности людей друг к другу.

Чудесная книга, живая. Я с удовольствием путешествовала с Туром и его пятью товарищами. Лично я еще у него книжки собираюсь читать и всем «Путешествие Кон-Тики» советую!

Оценка: 10
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

В своё время я прочёл несколько очерков, посвящённых плаванию Кон-Тики через Тихий океан, и полагал, что меня тут ничем не удивишь. И вот, не знаю зачем, взялся за первоисточник, книгу Тура Хейердала. В результате забросил все дела и три дня, не отрываясь, читал тоненькую книжку, на которую, казалось бы, и одного дня достаточно. В ушах у меня шумят волны, скрипят снасти; тоненькая книжка не отпускает.

Господа, читайте первоисточники, пересказ никогда не даст всей полноты ощущений!

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх