Ильдефонсо Фальконес «Собор у моря»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство (Католичество ))
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа | Южная Европа ))
- Время действия: Позднее Средневековье/эпоха Возрождения
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Каталония, XIV век. Крестьянин по имени Бернат и его семья становятся жертвой произвола местного жестокого сеньора. Потеряв жену и дом, Бернат вместе с новорожденным сыном спасается бегством и находит приют в Барселоне, у своей сестры, вышедшей замуж за богатого предпринимателя. Однако беды на этом не заканчиваются, ведь даже в новом доме у беглого изгнанника полно недоброжелателей...
Экранизирован в 2018 году. Испания. Сериал «La catedral del mar» из 8 серий. Режиссёры Хорди Фрадес, Сальвадор Гарсия Руис
Входит в:
— цикл «Собор у моря»
- /период:
- 2000-е (2), 2010-е (1), 2020-е (1)
- /языки:
- русский (4)
- /перевод:
- В. Степанов (2), В. Степанов (1)
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Stout, 12 августа 2025 г.
Ой-вей! И вот почему...
Увлекательное начало и менее увлекательное продолжение (для меня, разумеется) в духе «Графа Монте-Кристо» и «Финансиста», а также романах о попаданцах Романа Злотникова и Александра Мазина. Действие с яркими любовными линиями, интригами, приключениями, боевыми действиями, тонкостями торговли и экономики, охватывающее все стороны жизни населения Барселоны и её окрестностей в конце XIII и первой половине XIV веков. Взаимоотношения знати и крестьянства, особый статус Барселоны, ограничения и правила поведения (в том числе, в одежде и питании) для отдельных социальных и этнических групп, зарождение (точнее, распространение) инквизиции, религия и власть, юридические особенности того времени (кстати, автор — адвокат в Барселоне) — вот потрясающий и уникальный состав этого романа. Как же это всё интересно и познавательно!
В какой-то мере стержнем романа является строительство церкви Санта-Мария-дель-Мар, возводимой на пожертвования простого народа. Попробуйте представить себе труд бастайшей — носильщиков грузов и камней, из которых складывалось здание и которым посвящен барельеф на церкви, прочитайте об архитектурных решениях, устройстве и убранстве церкви. Экономика, строительство, охрана, быт описаны мастерски и с такими черточками и подробностями, о которых не только не задумываешься, но и сложно разузнать. А ведь интересно!
И на фоне этой стройной увлекательной истории внезапно и определенно по воле господина Фальконеса появляются вкрапления борьбы за права женщин. Да, такое вполне могло быть во времена, описываемые в романе. Достаточно вспомнить, что уже в начале XV века были известны работы в этом направлении (вспомним Кристину Пизанскую и её «Книгу о граде женском»). Однако «вкрапления» выглядят столь нарочито и чужеродно, что начинаешь подозревать не желание автора отразить настроения общества того времени, а потрафить современным. Или сделать своего героя — Арнау — более высоким и чистым что ли. Он чурается работорговли, приносящей самые высокие барыши, однако по незнанию, из-за обмана со стороны своего раба и друга Сахата, который ведет двойную бухгалтерию, пользуется деньгами от тайных операций с рабами. Еще небольшое нарекание на то, что в некоторые способы разрешения проблем главного героя просто не веришь. При всех трудностях, сложностях, каверзах и т.п. практически всё у него получается — это слишком много для одного человека, даже с друзьями.
Немного странно видеть и слышать Жозе и Жесус вместо Хосе и Хесус в переводе Всеволода Степанова образца 2007 года. При этом Жоан воспринимается нормально, а вот остальное напоминает португальское вмешательство :) Но с переводчиком спорить не буду.
Минусы и странности — не повод отказывать себе в удовольствии от чтения.
Итого 7 баллов из 10. Читать и слушать стоит, поскольку интересно. А если внезапно испытаете испанский стыд — ничего страшного, это всего лишь на пару абзацев. Но я всех предупредил ;)