Вальтер Скотт «Стихи к Джесси, из Келсо»
Здесь представлен ряд оригинальных стихотворений, написанных для некой девушки по имени Джесси из Келсо, что в Шотландском Пограничье. Именно там, будучи молодым человеком, Скотт жил в Роузбанке — доме своего дяди и покровителя, капитана Роберта Скотта (1739–1804). Эти стихи сохранились вместе с несколькими письмами Скотта к Джесси в виде транскриптов в неопубликованной двухтомной рукописной биографии Скотта, которая сейчас хранится в Национальной художественной библиотеке (NAL) Музея Виктории и Альберта в составе Коллекции Форстера (ms 470: Forster 48.F.53).
Биография озаглавлена «Сэр Вальтер Скотт и его современники» (‘Sir Walter Scott and his Contemporaries’), и её автор до сих пор не установлен. Упоминания в тексте ряда других недавно опубликованных работ о Скотте, включая «Жизнеописание» Локхарта (1837–38), позволяют предположить, что она была составлена примерно в 1838–40 годах. Содержащиеся в ней письма представлены в издании Писем, подготовленном Х.Дж.К. Грирсоном (1.1–8), где они занимают место самой ранней из известной корреспонденции Скотта.
Эти сведения дополняет работа Дэвидсона Кука «Новые любовные стихи сэра Вальтера Скотта, обнаруженные в рассказе о неизвестном любовном эпизоде с Джесси – из Келсо» (Оксфорд, 1932), которая практически полностью воспроизводит повествование неизвестного биографа об этом романе, включая транскрипты стихов Скотта, найденных среди бумаг, предположительно принадлежавших самой Джесси.
На эти конкретные стихи есть ссылка в том, что, по-видимому, является первым любовным посланием Скотта в форме письма. Оно не датировано и адресовано «Мисс Д. –, Келсо»: «Я набросал прилагаемые строки, которые, хотя я и отдаю себе отчёт в их полном несоответствии своему предмету, надеюсь, не будут встречены неблагосклонно [sic]» (Letters, 1.1–2).
Согласно неизвестному автору работы «Сэр Вальтер Скотт и его современники»: «Стихов много, но писем не так уж великое число. Они были написаны с большими промежутками на протяжении по крайней мере трёх или четырёх лет… однако ни одно из них не имеет даты» (см. New Love-Poems, изд. Кука, стр. 2).
Указанный здесь временной промежуток противоречит общей датировке «1787 год», указанной для всей переписки о «Джесси» в «Письмах» Грирсона (1.1–8), а в более широком смысле — тенденции некоторых более поздних описаний относить сердцевину этого романа к 1787–88 годам, когда подросток Скотт поправлялся после болезни в Роузбанке.
Внутренние свидетельства указывают на более продолжительную связь, которая продолжалась вплоть до получения Скоттом звания адвоката в 1792 году и, возможно, даже дольше. Одним из указаний на это является четвёртое письмо Скотта к Джесси в издании Грирсона (Letters, 1.7-8), в котором Скотт цитирует в модернизированной форме два старинных английских стихотворения и полностью приводит ещё одно. Все они, должно быть, были взяты из сборника Джозефа Ритсона «Ancient Songs, from the Time of King Henry the Third, to the Revolution» (Лондон, 1790; но фактически опубликован в 1792: ALC).
Более поздние стихотворения из этой серии, по-видимому, относятся к другой фазе романа, предположительно возобновившейся после случайной встречи, когда Джесси была в Эдинбурге, ухаживая за больной тёткой, а Скотт находился на довольно позднем этапе своей юридической учебы.
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
- /период:
- 1900-е (1), 1930-е (1), 1960-е (1)
- /языки:
- русский (1), английский (2)
- /перевод:
- П. Мелкова (1)
страница всех изданий (3 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва