fantlab ru

Мацуо Басё ««поспал под сакурой...»»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-

«поспал под сакурой...»

花にやどり瓢箪斎と自らいへり

Другие названия: はなにやどりへうたんさいとみづからいへり; hana ni yadori / Hyōtansai to / mizukara ieri

Стихотворение, (год написания: 1680)

Аннотация:

Ночь, проведённая под цветущей сакурой, принесла поэту очищение, поэтому он в шутку избирает себе «подобно тому бедному мудрецу» новое поэтическое имя 瓢箪斎 (Хётансаи) — Очищенная Тыква. Тот мудрец, которого Басё имеет здесь в виду, это 顔淵 (Ганъэн) — один из десяти учеников Конфуция (514 до н.э. – 483 до н.э.). Хайку опирается на стихи из «Ваканроэйсю»: «Мудрецы бывают довольны своей бедностью. В тыкве у Ганъэня не бывало еды».

© wikilivres.ru
Примечание:

Номер по собранию Сюндзё Накамуры 1970 года — IB-111.

Номер по собранию Эидзо Кона 1982 года — HS-114.

Номер по собранию Джейн Рейхолд 2008 года — JR-115.




Издания на иностранных языках:

芭蕉句集
1982 г.
(японский)
The Complete Haiku
2008 г.
(английский)
Поезії / 詩
2016 г.
(украинский)
The Complete Haiku
2022 г.
(английский)

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх