Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»
- Жанры/поджанры: Фэнтези
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Европейского средневековья ) | Приключенческое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Эльфы )
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Англия, XIX век. Уже несколько столетий магия живет лишь на страницах древних книг и в умах магов-теоретиков, но тут из ниоткуда появляются двое — настоящие практикующие чародеи, готовые воскресить утраченное искусство...
Входит в:
— цикл «История английской магии»
Награды и премии:
Номинации на премии:
Рецензии:
— «Сага о недоделанных Дамблдорах», 2006 г. // автор: Глеб Елисеев
— ««Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»», 2015 г. // автор: Александр Гагинский
— «Рецензия на книгу Сюзанны Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»», 2019 г. // автор: Борис Невский
— «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл. Два джентльмена возрождают английскую магию», 2023 г. // автор: Леонид Мойжес
— «Британская изюминка», 2006 г. // автор: Юрий Бурносов
— «Review: Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke», 2005 г. // автор: Джон Скотт Тайнс
— «Review: Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke», 2005 г. // автор: Питер Хек
— «Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke», 2011 г. // автор: Иэн Маклауд
Экранизации:
— «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» / «Jonathan Strange & Mr Norrell», Великобритания, 2015 // реж. Тоби Хэйнс
Похожие произведения:
- /период:
- 2000-е (4), 2010-е (2), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (3), английский (4), украинский (1)
- /перевод:
- Е. Доброхотова-Майкова (1), М. Клеветенко (3), А. Коноплёв (3), В. Назаренко (1), Е. Питик (1), А. Питык (1), С. Самуйлов (1), Б. Стасюк (1), М. Стриха (1)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (8 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
UnSeen, 15 марта 2007 г.
Наконец-то осилил!! Уф, долго читалось!!
В общем, книга хорошая! Фраза на обложке: «Так мог бы выглядеть роман «Мастер и Маргарита», если бы его написал Диккенс», полностью соответсвует действительности! Многое от «МиМ» Булгакова и стилистика на Диккенса похожа, но это не минус, а, скорее, плюс!!
По-моему, лучше всего читать книгу вечером, укрывшись пледом, сидя в уютном кресле с чашечкой чая, чем в повседневой суете, в общественном транспорте.
Думаю, стоит сказать автору огромное спасибо за этот необычный роман. Викторианская Англия. Неторопливое повествование. Размеренность. Яркие, запоминающиеся герои. Книга дает пищу для размышления. Все продумано (все-таки Сюзанна Кларк писала роман целых 10 лет!!). В общем, такие книги просто необходимо читать! Жемчужина!!
Бывший, 8 февраля 2007 г.
Странное дело. Вроде бы и написано неспешно, даже скучновато. И при виде этого кирпича книги становится страшно. Однако же прочитал! При чем с интересом и удовольствием. Книга действительно чуждая российскому менталитету. Насквозь пропитана «английскостью». Думаю, что для настоящего восторга надо вырасти в Англии. Но и так нельзя не признать, что вещь получилась сильная и вспоминать ее будут очень долго. Сцены, в которых магия вдруг вторгается в такой знакомый нам реальный мир прописаны с величайшей достоверностью. Очень сильны страницы, где Стрендж сознательно сводит себя с ума. Очень печальный финал. Вроде бы и победили, а все равно очень грустно.
Конечно будь всех этих примечаний и экскурсов в политику и общественную жизнь Британии той эпохи поменьше, книга бы очень немногое потеряла бы.
Kroshka_Po, 1 июля 2006 г.
Атмосфера книги очень «английская» — не могу подобрать точнее эпитет :) Примерно такое же ощущение было от книг Конан Дойля. Язык, стиль, идея — все выше всяких похвал.
lee_si_tsin, 18 ноября 2018 г.
Альтернативная вселенная, волшебство возможно, но диккенсовский стиль повествования всё и вся усложняет. Может быть имеет смысл дать читателю отдыхать немного, а не нагружать его излишней витиеватостью? Отдаёт слегка графоманством, в основном из-за объема, но в целом и общем удобоваримо.
DarkSud, 21 сентября 2018 г.
В первых главах, вам стоит привыкнуть к тексту, языку изложения и явно не спешному развитию сюжета. Даже может возникнуть ощущение резины, которая тянется бесконечно. Частично это уже окупится описание Великобритании 19-го века: история, деятели, магия, война.
А самой главной мыслью будет, то что волшебство необычное и многогранное, значит полному осознанию не поддается. И любая практика всегда лучше голой теории. Персонажами будут два героя, с которыми мы познакомимся постепенно. Зло, то же на первых парах не вызывает сильного отрицательного эффекта, но таковым становится.
Полностью советую ознакомиться, хотя сравнение с произведением Роулинг «Гарри Поттеро» для меня не кажется корректным.
strannik102, 9 апреля 2017 г.
Пытаюсь собрать в кучку все свои разрозненные впечатления и подыскать из обилия разного рода эпитетов, возникавших во время чтения, такой, который обобщил бы и подытожил, суммировал и сформулировал нечто среднее эмоционально-арифметическое. Наверное, подойдёт современное словечко «прикольная». Хотя довольно долго ловил себя то на зевоте, то на отвлечении в окно (суета воробьёв оказывалась сильнее книги), то на попить чайку или посмотреть счётчик (кадров) страниц — в общем, захватить меня в плен и увлечь с головкой у книги не получилось. Скучновато-зевотно было частенько. Вялое действие, никакая магия, дряблые чувства... разве что порой картинки описаний оживляли серый текст. А прикольность происходила, наверное, только от английской магии, о которой в книге как бы шла речь — сама тема прикольная...
А, ну да, ещё хороша атмосфера Англии времён наполеоновский войн — тут Сюзанна Кларк расстаралась как следует.
Orion-Seregil, 21 марта 2017 г.
Да, книга действительно затянута и изобилует множеством отсылок, пояснений и прочей дополнительной информацией. Однако это сделано автором для эпичности повествования и полного погружения во времена главных героев, в их бытность и реалии. Я не берусь ручаться, что произведение может понравится большинству читателей, но в ней есть своя изюминка — это и система магии, и, на первый взгляд, глупость и зашоренность действующих лиц, не сумевших изначально разгадать все загадки, но пришедших к этому методом проб и ошибок.
Автор весьма оригинально доводит до читателя мысль о самой природе любого волшебства и того влияния, которое оно оказывает или может оказать на окружающий мир и живущих в нем. На мой взгляд, это произведение в какой-то степени сродни некому научному исследованию, проводимому с целью уяснить как из крупиц знания свершить революционное открытие.
Мне, к примеру, весьма понравился Стрэндж со своей неуемной энергией и тягой к практике, а также миссис Стрэндж как образец настоящей жены-«декабристки».
Объем книги предполагает обилие ярких событий и множество персонажей, но это не так. Если уж браться за чтение этого произведения, то в большей части из-за любви к фэнтези.
Egil, 31 августа 2016 г.
Книга грандиозная, одно из сильнейших литературных впечатлений последних 15 лет. Повторяться не охота, поэтому ограничусь небольшим соображением об эльфах. Говорят они у Кларк совсем не толкиновские, а, по-моему, вполне они вписываются в намеченную Толкиным эволюцию этой расы, если пофантазировать. Так, в порядке бреда. Те, кто не отбыл на пмж в Валинор постепенно развоплощаются, становятся больше похожими на духов, чем на существа из плоти и крови. Кроме того нрав их портится, они становятся опасными и жестокими. Должно быть Джентльмен с волосами как пух на отцветшем чертополохе это одичавший темный эльф.
Morion, 8 августа 2013 г.
10/10 необычное для жанра, приятное чтение.
Занимательный сюжет — лишь приятное дополнение к миру созданному автором. Этот мир создан с такой любовью к деталям, дотошностью и точностью, что в него поневоле веришь.
Ну и язык. Хоть и люблю фантастику/фентези, — многих авторов просто не могу читать, из-за их убогого слога.
Тут же — язык замечателен. А юмор... Чего стоят лишь сочные описания безумств Стренджа...
С нетерпением жду продолжения.
schastlivaya, 9 июля 2012 г.
По-моему про магию лучше всего выходит писать именно у англичан, а эта книга она из лучших книг про магию. Линия повествования очень непривычна — как только думаешь что вот уже нащупываешь сюжетную линию, как она увиливает и уводит в неожиданный поворот. Вот так на протяжении первой половины книги даже и не подозреваешь чем она может закончиться (да и события в ней растягиваются аж на 10 лет), хотя в ней есть и скучные моменты, но в итоге понимаешь что она просто более углубленно вводит в основной сюжет и очень хорошо позволяет понять персонажей. Вторая же половина уже более прямолинейна в плане сюжета и наконец-то становится ясно к чему все ведет.
Проработка персонажей просто потрясающая. Поначалу ожидалаклассических волшебников — либо добрых мудрых старичков, либо заносчивых мудрых волшебников, но характеры Стренджа и Норрела оказались куда интереснее.
Саму книгу однозначно стоит прочесть!
Olcha, 9 марта 2009 г.
Книга слишком английская и контекстная, если вы не знаток английской истории, литературы, поэзии и традиций, то скорее всего вы только поморщитесь при виде этой книги. Но если вы любите потрясающие стилизации, богатый внутренний мир героев, потрясающую любовь автора к деталям, которые погружают в мир с головой — то вам нужно однозначно прочитать эту книгу!
Одни только авторские сноски стоят того, чтобы ее прочитать!
Veronika, 23 декабря 2007 г.
Изумительный роман! Я читала несколько дней — и получала удовольствие даже от неторопливого чтения. Не говоря уже о герояхи описаниях.
Да, пожалуй, военные действия — наименее интересная часть. Французов даже жалко.
Самая изумительная — третья часть. Но первые две — совершенно необходимая подготовка к этой третьей.
Отношения Стренджа и Норрелла — замечательная «дружба-вражда» двух дополняющих друг друга людей. Причём Норрелл не менее обаятелен, чем Стрендж, просто это не так заметно:wink:. Их примирение в конце романа — :kap:. И вызов Короля-Ворона... Нет, это надо читать.
aamonster, 27 июня 2007 г.
C большим удовольствием прочитал.
В аннотации, как обычно, сюжет перевран полностью (видимо, авторам аннотаций не дозволяют читать книги).
Повествование кажется неспешным, спокойным — но, когда через сотню-другую страниц оглядываешься назад, понимаешь, как много событий произошло.
И еще важный элемент книги — доброжелательность. Думаю, кто прочитал — поймет, о чем я. В последнее время авторы об этом забывают, и их герои не понимают, что по настоящему важно, увлекшись своими разборками.
Аксолотль, 4 июня 2007 г.
Поразительная и неожиданная жемчужина! Прекрасно написанная, получил искреннее удовольствие от стиля, переводчику огромный респект. И пусть новый роман Сюзанна Кларк пишет не менее 10 лет, я подожду, лишь бы не хуже получилось. Аналогов просто нет, вещь действительно новаторская. И еще — классно что такая хорошая книга еще и толстая)
zgi, 13 февраля 2007 г.
Никогда не проявляю сильного интереса к книгам, широко разрекламированным в обществе, как-то смущают дифирамбы всех и вся. Я вообще не склонен открывать новых авторов (свои любимые, слава богу, пишут и пишут), поэтому книгу начинал читать с некоторым скепсисом. Несколько неспешное, английское начало порадовало хорошим знанием предмета и быта описания, далее все глубже унося мои грезы в Англию 19 века, книга захватила меня целиком, отпустив только в конце, с чувством легкой печали от сюжета и того, что все уже прочитано. Понравилось почти все, за исключением мелких придирок, но это не существенно. Конец ставивший больше вопросов, чем дающий ответы, выше всяких похвал. С уверенностью могу сказать, что в полку моих любимых авторов прибыло.