fantlab ru

Чон Хиран «Похороны К.»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

Похороны К.

K의 장례

Роман, год

Аннотация:

Никто не может умереть дважды?

Отправляясь в путешествие к морю на поезде, Чжон Хиджон не подозревала, что в этот день встретит гражданина по имени К., который перевернет всю ее жизнь.

К. – знаменитый корейский писатель, уставший от жизни, Чжон – безработная девушка без цели. К. предлагает ей необычную сделку. Она получает славу, деньги, все, о чем она даже не могла мечтать, но взамен она должна стать им. Чжон соглашается и примеряет чужое лицо и чужую жизнь. Только вот конфуз, однажды Чжон узнает, что К. умер. Причем задолго до их встречи…


Издания: ВСЕ (1)
/период:
2020-е (1)
/языки:
русский (1)
/перевод:
К. Мухортова (1)

Похороны К.
2025 г.

страница всех изданий (1 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Йеллоуфейс» по-корейски

«Детей, которые читали много, взрослые всегда хвалили. Не думая, что такие дети впоследствии могут стать бедными писателями.»

Еще одна в копилку историй о присвоенных рукописях, которые делают аутсайдера автором бестселлеров. А кстати, сколько вспомнится навскидку? «Йеллоуфейс» Ребекки Куанг, «Сюжет» Джин Ханф Корелиц, «Кто такая Мод Диксон» Александры Эндрюс, «Я должна кое-что тебе сказать» Кароль Фив, «Такси для ангела» Виктории Платовой — не то, чтобы очень много, но достаточно, чтобы обозначить восторг современности перед концептом интеллектуальной собственности, не сопоставимой по затратам с кино, компьютерными играми, телешоу; перед работой одиночки, не требующей командной работы но без которой, взятой за основу невозможно ни то, ни другое, ни третье.

Но я увлеклась, в книге корейской писательницы Чон Хиран с почти кафкианским названием «Похороны К.», история с присвоением рукописей рассматривается сквозь призму традиционной корейской культуры, фем-оптику и в разрезе интеллектуальной литературы. 15 лет назад попутчик в электричке обратился к молодой женщине, которая, окончив колледж, не могла устроиться на работу (главным образом потому, что не хотела, а хотела она одного — вообще не работать) и жила с родителями, все больше испытывая на себе их недовольство.

Пожилой мужик предлагает ей стать его лицом — человеком, от имени которого он отныне станет писать свои книги. В собеседнике она узнала довольно известного писателя К., недавно погибшего при пожаре в каком-то сарае на побережье — стало быть, погиб не он, а некий бездомный. От нее требовалось поселиться с ним на съемной квартире, обеспечивать быт: уборка, готовка, стирка (не секс, если что), не заводить любовных и дружеских связей, вообще вести замкнутую жизнь, далекую от публичности. И выдавать за собственные книги, которые отныне он станет писать. Подаваясь на разные конкурсы и литпремии, типа нашего «Лицея», «Гипертекста».

Разумеется, она согласилась и в следующие полтора десятилетия успела стать одной из самых востребованных корейских писательниц — К. всегда был плодовитым, выдавал по роману в год. В тот же период родная дочь К. пробовала силы на литературном поприще, начиная писать под псевдонимом, решение отказаться в писательстве от отцовского имени она объясняла интересующимся желанием идти своим путем и добиваться успеха, независимо от родительской славы,. Однако внутренне знала, что это ответ на предательство, которым считала его, без внешних причин, самоубийство. Читатель понимает, что с предательством она была совсем не так неправа, как сама об этом думала.

Дорога дочери ожидаемо более торная, чем у стрекозки из поезда, но свое небольшое имя в писательской среде она таки создает. А потом К. умирает. На сей раз по-настоящему. Занятная история, с «Послесловием», как-бы от лица сокурсницы дочери по CWS, ироничная и тонкая (в обоих смыслах: прочтете/послушаете) по дороге на/с работы. Хотя, судя по отзывам и оценкам, нашему читателю такое корейское чуждо.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх