fantlab ru

Хермина Франкенштайн «Das Gespenst der Marquise»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

Das Gespenst der Marquise

Роман, год

Аннотация:

Если ты своими глазами видел церемонию погребения любимой супруги, это ещё не означает, что она мертва.

Австрийская писательница Хермина Франкенштейн докажет, что в жизни случались счастливые воссоединения даже после вышеназванных мероприятий.



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Глядя на заголовок закрадывалась мысль, что речь вновь пойдет об ужасах. Ну не будет же писательница с таким именем и фамилией откалывать любовные романы. И ведь правда, Хермина Франкенштайн, австрийская писательница и переводчик с английского, использует мотив погребения заживо, но вот можно ли ее произведение отнести к ужасам? Ответ приберегу на конец отзыва. Но зато скажу следующую вещь. У Джона Диксона Карра есть роман, который Сунанд Триамбак Джоши назвал «простоватым»: в английском готическом особняке бесследно исчезает женщина, вошедшая туда при свидетелях. Никто не может её найти, и лишь позже выясняется, что пропавшая замаскировалась среди прислуги, а потому предположить оное перевоплощение и вычислить беглянку представлялось решительно невозможным. Так вот, более чем за пятьдесят лет до появления романа легендарного маэстро, фрау Франкенштайн играючи исполняет тот же самый трюк — просто об этом мало кому известно. Более того, кто-то из ее героев так и говорит вслух: «вы найдете виновницу среди горничных». Да это же прямое предсказание того, что случится в книге Карра — фрау Франкенштайн дает ему полувековую фору. Правда, писательница из Вены трюк обустраивает несколько иначе — ее героиня прячется в замке, притворяясь привидением...

Ну что ж, значит, «Призрак Маркизы». Почти каждый раз, когда начинаю отзыв о малоизвестной книге, я так или иначе затрагиваю сюжетные линии. Иначе о чем говорить, если произведение с внушительным сроком давности. Но в этот раз решил по-другому. Основные герои выдались немного своеобразными, и я просто перечислю их. Этого будет достаточно. Также промолчу и о том, каким образом была умерщвлена главная героиня, и как она спустя несколько дней воскресает после похорон — ибо я просто не имею права раскрывать секрет уважаемой госпожи Франкенштайн. Также не буду оспаривать, имеет ли этот «секрет» научную или эзотерическую природу.

Бернис Гвеллан. Девушка восемнадцати лет, воспитанная на острове Сент-Килд приемными родителями. О ней кто-то из дам говорит: «...она была воплощением грации и, хотя и не красавица, но обладала редким умом». Скажу осторожно — данное суждение видится малость спорным. Девушка доверчива, и верит с полуслова всему, что ей говорят недоброжелатели.

Маркиз Роуг Четвинд. Видный, владетельный мужчина, выбравший Бернис в жены. Конечно, легко рассуждать не будучи на его месте, но всё же визуальные различия между привидением и живой женщиной со стороны представляются куда более очевидными.

Сильвия Монк. Сводная сестра Четвинда. Красивая аристократка, решившая заполучить мужчину, который ее не любит. Ждала его возвращения пятнадцать месяцев, не заведя ни одной интриги. Да, когда-то бывало и такое.

Гилберт Монк. Сводный брат Четвинда и, наверное, самый странный человек во всей этой компании. Тайно высвобождает с неопределенными целями труп жены своего сводного брата из гроба. Вместо того, чтоб вернуть молодую женщину супругу, он увозит ее в поместье Истборн, где выдумывает небылицы, которым несчастная пленница охотно верит.

Сэр Бэзил Темпест — путешественник, вернувшийся в Англию после странствий по Китаю и Тартарии. Много лет назад отдал в чужие руки родную дочь — после семейной ссоры, никакой ответственности за это деяние он не понёс.

Леди Диана Нортвик — дочь графа, вдова. Не может вспомнить человека, с которым жила вместе шестнадцать лет назад. С другой стороны — все мы меняемся со временем, как говорится — не судите, да не судимы будете...

Есть и еще персонажи, сыгравшую немалую роль, вроде старой индийской компаньонки Хаген или детектива Тома Бассетта из Скотланд-Ярда, но, опять же, я не ставлю задачей перечислить всех — вышеназванных вполне хватит. Конечно, можно придираться к сюжетным поворотам, но сказать, что автор не была знакома с традициями викторианской литературы, нельзя. Как литературная стилизация текст вполне ей удался.

А австро-венгерские корни автора, неужели никак не проявляются? Писательница дала слабину один раз. Только один, но зато как...Один из ведущих героев вдруг заявляет: «Я не люблю Англию, и хотел бы переехать в Германию. Дайте мне хороший доход, поместье недалеко от Вены, лошадей и слуг, и мне больше ничего не нужно.» Так что, надо полагать, маленькая месть писательнице удалась — Англия ей нужна была только для фона, чтобы книга лучше продавалась.

И, возвращаясь к жанровой принадлежности произведения. Конечно же это ужасы...И дело вовсе не в том, что Хермина Франкенштайн описывала погребение заживо. Нет, это не главное. Главное то, что она верила, что после перенесенных потрясений возможно тихое и спокойное семейное счастье. Вот это и есть самый фантастический момент в книге. «И медленно-медленно, неподвижная фигура начала оживать. Окоченевшие конечности становились с каждой минутой всё мягче, холодные, застывшие пальцы слегка разжались, и проблески жизни появились на омертвевшем лице.»...Закончить подобную книгу хорошим концом — даже не знаю, какая сила воли для этого требовалась. Поэтому стоит отдать должное мастерству писательницы, сумевшей искусно распутать клубок хитросплетений.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх