Терри Пратчетт «Правда»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Городское фэнтези )
- Общие характеристики: Социальное | Ироническое | Юмористическое | Сатирическое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Вампиры | Гномы ) | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Слух прошел по Анк-Морпорку — гномы научились превращать свинец в золото! И действительно, научились. Но трудным путем. Однако отличие трудных путей от легких в том, что трудные пути иногда срабатывают. Сработал и этот. Первая газета Анк-Морпорка продается всего за 5 центов! Анк-Морпорк Таймс — правда сделает тебя свободным! Пословица гласит — ложь обежит вокруг света, пока правда надевает башмаки. Правда надела башмаки — и теперь намерена серьезно попинать кой-какие задницы!
Входит в:
— цикл «Плоский мир» > Отдельные произведения
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2008 // Зарубежный роман года | |
лауреат |
Прометей / Prometheus Awards, 2024 // Зал славы |
Номинации на премии:
номинант |
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2000 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей . 8-е место | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2001 // Лучший роман | |
номинант |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2001 // Фэнтези (Великобритания) | |
номинант |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2008 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2023 // Зал славы |
- /языки:
- русский (5), украинский (1)
- /тип:
- книги (5), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Н. Берденников (2), Р. Демидов (2), А. Жикаренцев (1), А. Михельсон (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Yazewa, 14 сентября 2008 г.
Вторая прочитанная мною книга Пратчетта (после «Роковой музыки»). Возможно, не последняя, но уже понятно, что специально их искать и собирать я не буду.
Читается легко и небезынтересно, привлекает уже то, что и стилистически, и сюжетами автор своеобычен, — узнаваем и не похож на других. Хороши способ и манера освещения темы в реалиях выдуманного города. Конечно, такая тематика на порядок интереснее, чем бесконечные описания фэнтезийных героев, слоняющихся по Мирам и участвующих в баталиях разного масштаба. Много удачных параллелей, аллюзий, абсолютно узнаваемых ситуаций.
Да, интересно, повторю еще раз. Но — и это уже абсолютно из области личных вкусов! — автор этот, видимо, не мой. И сам стиль (хотя, конечно, многое зависит от перевода), и юмор не вызывают у меня восторга, и не возникло чувство приятного предвкушения от возвращения к страницам книги.
И еще: в подавляющем большинстве очень раздражали «говорящие» имена героев. Понятно, что здесь автор ни при чем, в оригинале все совершенно по-иному; быть может, там они звучат удачно, но в русском варианте они раздражают меня изрядно.
necrotigr, 12 июня 2008 г.
Поставил десятку, потому что «Правда» получилось чистой, без единого изъяна, книгой. Все «фирменные фишки», юмор, герои и т.п. — в наличии, но это лишь штучки для отпугивания пратчеттофобов:smile: Помимо развенчания журналюг и восхищения перед настоящими журналистами (такими, как де Словв) в книге явно звучит тема веры. Но не политеистической, как в «Мелких богах», а христианской. Иронизируя над слепой, обрядовой верой, Пратчетт показывает веру истинную, используя библейские сюжеты.
Короче говоря, «Правда» — ещё одна книга, которая приближает Пратчетта к званию классика мировой литературы. Читайте — и понравится вам! :wink:
GPX, 6 марта 2011 г.
Почему-то «Правда» многих знакомит с творчеством Терри Пратчетта, несмотря на то, что это далеко не первый роман из цикла. Я не стал исключением, «Правда» и для меня билет в Плоский мир. И, признаюсь, я очень рад этому билету. Он мне достался в нужное время и в нужный момент. Вообще я не люблю юмористическую литературу, но «Правда» в этом плане хороший и качественный образец. В то же время и приключенческая сторона романа мне очень понравилась. Автор ярко и красочно описал становление газетного издательства со всеми проблемами, которые просто обязаны преследовать такое издательство по пятам.
Нельзя не упомянуть о героях, чьи образы прописаны до мельчайших подробностей. Вильям, борющийся со своими семейными чертами, Гарри Король, чья биография пропитана иронией, вампир Отто и гном Хорошагора, сами по себе являющиеся ходячими курьезами и, конечно же, господа Кноп и Тюльпан, которые оказались не так уж и просты, как показалось на первый взгляд.
С большой долей уверенности могу порекомендовать «Правду» всем любителям фэнтези и, цитируя Пратчетта: «Правда уделает вас свободно!».
dobriy_doktor, 29 сентября 2009 г.
Роман «Правда» — один из самых невыразительных внецикловых романов о Плоском Мире. Это отчетливо заметно при сравнении с близким ему по духу и поднимаемой теме романом «Движущиеся картинки». Тот же набор городских персонажей от Достабля до Патриция, тот же ажиотаж среди читающей/смотрящей публики, и даже прямые ссылки на события «Движущихся картинок» в тексте «Правды», например, при посещении издательства Патрицием.
При этом есть решительные отличия. Первое в том, что главный герой романа — газетное дело — представляется процессом не волшебным, а ремесленным, что сильно портит общее впечатление от произведения. Плоский мир, каким мы его видим начиная с первых книг, — это мир магов и ведьм, варваров и троллей, богов и поваренной книги нянюшки Ягг. И все инженерные разработки, периодически появляющиеся в цикле, смотрятся неуместно, особенно когда именно инженерным разработкам отводится главная роль в книге. При том, что прочие технологии, например, непонятные, как големы в «Ногах из глины», или потусторонние, как иконографы, явно намного ближе духу Плоского Мира, чем паропанк «Правды».
Второе отличие «Правды» от предыдущих книг в т.ч. «Движущихся картинок» в том, что роман посвящен не журналистам и журналистике, а читателю газет, т.е. обывателю с его кривозеркальным восприятием печатного слова. Так же не самое удачное решение. Т.Пратчетт многие годы работал журналистом и пиши он роман о газетных работниках, как до этого он писал роман о рукояторах, это был бы очередной непревосходимый шедевр. Но его презрение к не специалистам, т.е. читателям, столь сильно, что вопреки желанию автора просачивается сквозь страницы. Так как сам я являюсь высококвалифицированным узким специалистом и моя работа подразумевает общение с огромной массой неспециалистов, чувства автора мне в принципе понятны (хотя сам я, естественно, никогда не признаю, что испытываю подобные), но. Но вместе с тем, подобное закономерное насмешливое отношение к необразованному читателю должно обязательно сопровождаться благодарностью за то, что человек вообще купил хоть какую-то газету (ну или, например, книгу «Правда») и стал этим самым читателем. Она, эта насмешка, должна сопровождаться уважением к хорошему вкусу читателя, который предпочел чтение газеты (романа «Правда») изучению отверстия в стене женской бани. И если вы, например, приходите к стоматологу и он вас спрашивает, почему ж вы не обратились когда зуб не был полностью разрушен, это не насмешка над вами, а констатация факта, что прийди вы раньше, зуб можно было бы спасти. Потому что и медицина и журналистика это сферы обслуживания населения. Но «Правде» подобного уважения к решению человека стать читателем, подобной благодарности за правильный выбор газеты (а, соответственно, и самого романа «Правда») нет.
Не считая этих двух недостатков роман удивительно хорош и занимает достойное место в ряду романов о Плоском Мире и его культурном центре — славном граде АнкМорпорке.
Halstein, 10 июля 2009 г.
Терри Пратчетт. Это имя очень известно в мире юмористического фэнтези: с ним сравнивают многих авторов этого жанра, о нем вспоминают уважаемые мною люди, оно глядит с полок книжных магазинов, наконец, оно стоит первым в списке моих рекомендаций на ФантЛабе. Этого имени так... много, что я просто опасался начинать чтение. А вдруг понравится?
И вот я приобрел «Правду» (по Очень Подходящей Цене, как сказал бы Вильям де Словв) и очутился в странном городе Анк-Морпорке. Как я верно слышал, роман Пратчетта — это скорее не юмористическое (в стандартном понимании), а сатирическое произведение. «Правда» не потчует читателя скопищем шуток и курьезов, а предлагает насладиться метким и остроумным препарированием явлений современного общества. Это может быть интересно не людям (которых, как выяснила «Правда», больше интересует раздел Презабавных Овощей), но прежде всего самому обществу. «Правда» не заставляет вас безудержно хохотать, но позволяет с задумчивой улыбкой взглянуть на то, что казалось бы мы и так хорошо знаем.
Начало романа пошло у меня довольно ровно: вроде бы и неплохо, но и ничего особенного. Однако с момента первой отпечати повествование затянуло меня всерьез. Я отложил в сторону томик Джордана (перечитываемый параллельно) и не отрывался до финальных фраз. Развязка несколько напрягла в моменте последнего явления Новой Конторы (тут мне показалось многовато сумбура), но затем все же вернулась на свой Весьма Приличный Уровень.
В итоге, знакомство с миром Пратчетта я признаю Оправдавшим Ожидания и непременно вновь вернусь в Анк-Морпорк. Ведь Истина сделает нас свободными. И все такое.
AlisterOrm, 4 сентября 2019 г.
Всё-таки романы Терри Пратчетта из банальной бурлескной юморины неизбежно превращаются в кривое зеркало, в котором отображаются разные области человеческой культуры, причём культуры именно массовой... о чём речь идёт, в числе прочего, и в романе «The Truth». Название-то какое, короткое, простое, незамысловатое... А сколько за ним скрывается глубины, сколько смысла, сколько философских оттенков можно обнаружить в очень простом, казало бы слове.
...Правда...
Проблема в том, что между твёрдо установленными фактами и субъектом их оценки лежит обширнейшая область контекста, тонких связей и скрытых до поры полутонов, в которых и скрывается отношение к Истине как к цели. Например, является ли лорд Витинари тираном? Казалось бы, факт, он немалому количеству народа мешает жить, как один из самых мощных игроков Анк-Морпорка, он может сколь угодно пользоваться своей властью. Но есть и другая сторона правды — господин Хэмлок не мешает свободному броуновскому движению горожан, их вечно переплетающейся борьбе и не слишком крепким союзным обязательствам. Он не пытается контролировать всё, понимая, что при излишнем давлении сложный организм города умрёт. Это тоже правда.
Так что же такое — правда? Это прежде всего честность к окружающему и к самому себе. Последнее даже важнее. Когда ты отстаиваешь своё, то, что является твоим. Пусть народ интересуется забавными овощами в виде нефритовых стержней, пусть читает всякую белиберду про дождь из щенят. «Что же такое общество?» — спрашивает Витинари. Общество начинается с господина де Словва и его подруги Сахариссы, которым не всё равно, что происходит в их городе, с его жителями, которым не наплевать на его будущее. И даже если число их единомышленников будет невелико, всё равно они будут ценнейшим богатством.
Немного и о форме. Старик Пратчетт умеет удивлять,в плетя в произведение немало колоритного народу и бездны иронии. Скажу честно: в последних читанных мною романах не было такого количества ироничного и весьма специфического авторского юмора, плетения метафор, игр в отсылочки. Персонажи — как из других серий, как Стража во главе с капитаном Ваймсом и великого предпринимателя С-Р-б-Н Достабля, так и новых, весьма колоритны и самобытны, как, например, фотограф-вампир Отто, сгорающий от вспышки своего аппарата. Всё пратчетовское, всё на месте...
...как и то, что в «The Truth», в общем-то, мало смешного. В этом — весь Пратчетт.
Verner, 2 сентября 2013 г.
Перед нами одна из творческих вершин гения современной сатиры и юмора, живой легенды английской литературы, Терри Пратчета, автора занимающего к сожалению, всего лишь второе место по тиражам среди книг современных английских писателей. Первое, само собой принадлежит замечательной Джоан Роулинг.
Эта книга не оставит вас равнодушными. В ней есть все, что следует знать об истине и об отношении к ней людей. Ведь людям, увы, интереснее знать, что кого-то похитили злобные инопланетные эльфы, чем то, что лорда Витинари, их правителя, подставили заговорщики. Так вместе с читателями, Вильям де Слов, главный редактор «Анк-Морпоркской правды» узнает, что далеко не всегда то, что служит интересам общества, интересно самому обществу.
kerigma, 16 июня 2009 г.
Название оценила ПТерри и не подозревает, наверное, как ловко он скаламбурил на русском языке)
Впрочем, в целом роман так себе. Не плохой, но и не такой, чтобы растаскивать его на цитаты. Я изначально подумала, что это очередная книжка из цикла про Стражу, и поэтому в процессе чтения испытала легкое разочарование. Там практически нет Ваймса, действуют новые персонажи — роман вне циклов. Впрочем, за три страницы Витинари я готова все простить! Другое дело, что история с очередным покушением на несчастного патриция описана как-то вскользь, и я в итоге так и не поняла половину. Точнее, поняла фактаж, но не поняла, почему. Почему Витинари так долго был без сознания потом? Чего вообще хотели добиться заговорщики, так глупо подставляя патриция? В общем, в сюжетообразующем покушении — одни черные дыры.
История, впрочем, как всегда милая. На этот раз в Анк-Морпорк привозят печатный станок и начинают выпускать газеты. Естественно, вот так просто все это не происходит, но не мытьем, так катаньем, а герои своего добиваются. Мы имеем дело с настоящими журналюгами — настаиваю именно на этом слове! Показательный момент, когда главный герой чуть не становиться свидетелем несчастного случая на улице и вместо того, чтобы попытаться помочь, думает, как он об этом потом напишет. ПТерри очень ловко показал эту психологию проф.перекоса, хотя в его изложении она и не вызывает стандартного отторжения и негодования. (К слову говоря, в вопросе о свободе слова я стою на позициях Ваймса: журналюга свободен писать все, что угодно, а я свободен дать ему в зубы )
В целом — как и весь Пратчетт, хотя блестящей книжку не назовешь. Но я как всегда по привычке ведусь на Витинари)) Давно ничего нового не появлялось на русском, так что все хлеб. Кстати, на волне энтузиазма полезла по всяким около-пратчеттовским сайтам и выяснила забавную вещь насчет происхождения имени Витинари. Все слышали, что Птерри проводит ассоциацию с Медичи, но я скорее была склонна списывать это на манеру правления, тиранию и тд. Выяснилось, что не только, буквально было сказано что-то типа: if there were Medici, so there should be Dentisti and Vetinari. Ха! черт, мне даже в голову не приходил такой ряд, ни в оригинале, ни в переводе, а ведь правда, все логично))
ИгRок, 31 января 2009 г.
Редкий писатель может всегда держать планку своих произведений на высочайшем уровне. Редкий. Терри Пратчетт как раз из этой категории (коих можно пересчитать по пальцам одной руки).
Произведения из Плоского мира всегда давали пищу для размышлений, но поздние романы — это просто нечто неописуемое по воздействию на читателя, который все еще может читать между строк и за ними. Правд всегда будет несколько, но несколько будет и Правд. Где настоящая правда? Пусть решает Ваше сердце и ваши мозги.
Есть одна расхожая фраза: Писать сложно о сложном могут многие, писать просто о сложном — только великие.
А Терри Пратчетт велик и прост.
Ctixia, 15 января 2023 г.
За все время своего знакомства с Пратчеттом у меня есть только два состояния относительно его произведений — запойное чтение или полный от него отдых. Примерно каждые 2 книги, проглоченные за ночь, мне становится тяжеловато воспринимать его юмор и улавливать весьма не тонкие намеки на современность. Не знаю, к какому выводу это может привести, просто как факт. :)
«Правда» является завершающей книгой в некоей воображаемой трилогии из Плоского мира, посвященной различным искусствам. Первыми двумя по мнению меня и патриция Витинари являются «Движущиеся картинки» и «Роковая музыка», посвященные кино и рок-музыке соответственно. Здесь же автор говорит со своим читателем о средствах массовой информации, а точнее о газетах и новостях, их силе и происхождении.
Гномы научились превращать свинец в золото! Только не самым ожидаемым для нас способом... В этом убедился Вильям де Словв, столкнувшийся с ними на дороге и получивший в качестве извинений чуток этого самого золота в неожиданном формате. Можно сказать, дело журналистики, для которого он был рожден, само его вычислило, нашло и ударило в лоб, засосав в себя самое по маковку. Ведь если написано — значит это правда? Иначе кто мог разрешить печатать неправду? Такими нехитрыми вопросами озадачивается писатель, подводя под свою юмористическую фантастику вполне жизненные вопросы. Тут есть все — честная журналистика и желтые газеты, слухи и неопознанные летающие, политика и власть, детективные расследования и штатный фоторепортер. Задет даже вопрос вторичной переработки старых газет в туалетную бумагу!
Прачетт, по своему обыкновению, простой веселой историей заставляет задуматься, к чему это всё может привести, если окажется в правильных (или НЕправильных!) руках. Из минусов — какой-то слишком добрый Витинари, хоть его тут и немного. А парочка Кнопа и Тюльпана сильно отдает вайбом «Никогде».
astb, 12 октября 2022 г.
« Правда» — еще один роман Пратчетта из цикла « Плоский мир». Как и прочие его произведения, автор живо описывает волшебный мир, умело вплетая в повествования современные реалии и проблемы.
Так, Анк-Морпорк — город -мегаполис, разросшийся, огромный, волшебный, но вполне таки напоминающий современные города. И живут в нем и волшебники, и вампиры, и гномы с троллями. Последние составляют приезжую часть жителей Анк-Морпорка, и гномы с троллями друг друга не переносят. Также, хотя гномы и являются ценимой частью Анк-Морпорка , очень многие хотели бы ограничить их въезд в город ( и, по-видимому, ограничивают). Самих гномов никто особо не спрашивает, но по приезду им приходится нелегко ( хотя они о том не говорят). Пратчетт обозначил тему миграции в книге через гномов и троллей — столь часто поднимаемую тему в обществе ( тут натыкаешься на мысли о международной миграции).
Ведь несмотря на все заявления о пользе миграции, у неё не меньше противников, как ясно явствует из фэнтезийного цикла. Высказывается и то, что новый поток мигрантов вредит старым, и про « переполненность» Анк-Морпорка, и про прочие проблемы. О троллях пишется следующее : « … ни ногой со всякими троллями не икшаюсь…». В том нет и ничего удивительного, что, несмотря на разные заявления, въезд таковых в Анк-Морпорк как-то ужесточается. Что думают по тому поводу сами гномы и тролли неизвестно, если у них есть какие-либо желания, воля и свобода.
Роман повествует об открытии первой газеты в Анк-Морпорке — под названием « Правда». Тут автор также поднял ряд философских и этических проблем, попутно обсуждая и раскрывая второстепенных персонажей. Нисколько не умаляя заслуги главных персонажей — де Словва и Сахариссы, образ второспенных героев получился не менее интересным, они как бы оживляют Анк-Морпорк, делая его не только волшебным, но и обычным городом. Тут и про свободу печатного станка, и про то, как правда надевает башмачки, пока ложь обегает мир. Правда всех вас « уделает», выражаясь языком книги.
Вообще, то одно из произведений Пратчетта, от которого ожидания были выше. Но такое происходит и с хорошими произведениями, так что читать его увлекательно.
И в конце ставлю цитату из начала: « Порой работающий в жанре фэнтези автор просто не может пройти мимо странностей окружающей нас действительности.».
strannik102, 30 декабря 2017 г.
По содержательно-смысловым моментам вопросов нет вообще. Умно и толково, со знанием дела и с некоей даже философией, с историей вопроса и с диалектикой развития темы... Хотя почему темы — тут не одна тема.
Ну вот возьмём то, что обозначено в заголовке — правда. Что есть правда? И как её отличить от истины? И чем отличается газетно-новостная правда от истинной правды? И сколько она живёт?
Или вот уже речь пойдёт о газетах и новостной журналистике — история и суть вопроса проработана достаточно чётко. С обозначениями рисков, с закономерностями и механизмами, способствующими и препятствующими развитию газетного дела.
Собственно говоря, можно было бы накопать и озвучить и другие смысловые моменты, но для меня главными и достаточными для размышленчества оказались именно эти две стороны пратчеттовской медали — правда и газетные новости.
Можно было бы, конечно, пуститься во все тяжкие и начать здесь рассуждать о постоянно кипящем информационном шуме и о журналисте, вся роль которого суть фильтрация этого шума — это мы берём, обрабатываем и пускаем дальше уже в виде газетной новости (или утки), а это мы игнорируем и пропускаем сквозь себя, но не включаем в газетно-новостную строку; о том, что суть новостной журналистики — организация потока информации (своеобразная информационная труба — и хорошо живёт тот, кто сидит на трубе и крутит вентиль туда-сюда...), ну и прочее и прочее и прочее... Только эти все мысли никакого отношения к книге не имеют, ибо спровоцированы не ею.
В общем, вот какая штука. Есть суть и содержание книги, и есть форма подачи этих сутей и содержаний. И в случае с Пратчеттом у меня как раз и есть главный конфликт в соотношении между формой и содержанием. Т.е. суть и содержание меня устраивают и даже порой интересны. А вот форма подачи скорее отталкивает. Хотя вот этот роман я слушал в аудиоварианте с великолепной озвучкой — талантливый чтец, удачное музыкально-звуко-шумовое сопровождение, практически моноспектакль получился. Тем не менее довольно часто ловил себя на том, что отключаюсь от слушания и уплываю в какие-то свои мысли и думы. Что совсем не способствовало восприятию именно аудиокниги. Эх! Видимо всё-таки Пратчетт совсем не мой...
eev, 21 июля 2010 г.
Еще одна великолепная книга от мастера. Понравится всем поклонникам плоского мира, стоит отметить что в этой книге больше сатиры и иронии, чем в серии про того же Ринсвинда. Вобще удивительно как тонко и легко Пратчетт описал создание газеты!
Falconer, 9 июля 2008 г.
Эта книга продолжает тенденцию последних романов Пратчетта — уменьшение доли юмора, увеличение доли серьезных рассуждений. И кажется, на этот раз автор нарушил тот идеальный балланс первого и второго, который был свойственен его предыдущим произведениям. Философия, в общем-то, получилась довольно тривиальной. Рассуждения о монотеизме (и христианстве в частности) и куда более глубокие уже были в Carpe Jugulum. А здесь, плюс ко всему прочему и из-за меньшего количества фирменных шуток на квадратный сантиметр текста, некоторые куски читаются откровенно скучно (особенно это касается первой трети книги). Ну и с сожалением вынужден констатировать, что некоторые шутки отдают самоплагиатом, чего раньше, как правило, не наблюдалось.
После всего прочитанного может показаться, что дела совсем плохи, но разумеется, речь идет о книгах Пратчетта, и сравниваются они между собой. Уровень юмора британца все еще значительно выше уровня любого автора из, к примеру, антологии Реально смешное фэнтези. Так что поклонникам творчества этого, несомненно очень талантливого писателя книга скорее всего понравится.
За себя же скажу, что был несколько разочарован после столь долгого ожидания. Ну и уж если быть совсем субъективным, многие шутки показались вымученными. Так что для меня далеко не лучшая книга автора.
igor_pantyuhov, 25 ноября 2018 г.
После Мелких богов, опасался читать что-либо еще у автора. Все же Боги романо немного жутковатый. Меньше юмора, больше жути. Но выходит зря я опасался. Озорной роман. Искрометный юмор тут в каждой строчке. Неплохой взгляд на становление журналистского дела в Плоском мире. А также на взаимоотношение журналистики с политикой И название подходящее. Правда она у каждого своя. И у всякой правды есть свои сторонники. В итоге, Правда это то, что напишут редакторы в газете). Теперь о самом романе. Пратчетт несмотря на то, что написал все в юмористическом ключе, не забывает прописать своих героев. Они получились у него интересные. Причем он так хорошо сделал, что при переходе от одного героя к другому, читательский интерес остается неизменным. Независимо про кого Пратчетт пишет, читать про него интересно. Любимчики здесь все. Невозможно сказать, что кто-то более интересен, а кто-то менее. Все и всё интересно.