Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя скунс на форуме (всего: 150 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 13 апреля 15:29
цитата k2007
ну, я буду продолжать душнить. "Союз Трех планет" должен быть без Ё

Ну, это смотря на каком языке.
Если на русском — то все верно, трёх.
А если на языке издателя...
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 11 апреля 11:32
Всем спасибо!
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 11 апреля 11:11
Коллеги!
Ковыряясь в Википедии в статье про Оскара Уайльда наткнулся на такой пассаж:(см скрин).
И нахожусь в некотором обалдении: с одной стороны, похоже на фейк, а с другой — может и правдой оказаться.
Может быть кто-нибудь встречался с этой информацией других источниках?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 апреля 21:42
Вадимыч
Не могу с Вами спорить, тем более, на конкретных примерах.
Про коллекционеров — ну не нравится мне предложенное Вами «тезавратор» соглашусь, сам из их числа, просто моя судьба сложилась финансово более удачно.
Но вот я до сих пор в глубоком раздумье относительно Клейста: все изданное от Академии до ХудЛита я читал, а поставить на полку ещё одно издание, возможно, с дефектами...
Уже не уверен.
И , немаловажный факт, сколько стоил лидерин при тираже в 300 экз.? А сейчас? Вопрос риторический.
А ценник — убеждён — хамство издателя, какие причины не приводи в его оправдание.
Пример обратного — легко — Русская панорама (прошу не считать рекламой).
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 апреля 19:54
цитата vladimir22
Да, именно. Москвичи и гости столицы приобретали бы книги по той же цене, что и покупатели из провинции. Учитывая и без того большую разницу в доходах, это было бы, на мой взгляд, справедливо.

Тех, кто в регионах может себе позволить «коллекционные» издания Ладомира, поверьте, ничуть не меньше чем в Москве.
Только не будем лукавить : это не люди со средней зарплатой.
А ориентироваться на «среднее» при определении РЕВЛЬНОЙ покупательной способности — не верно.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 апреля 19:19
цитата ivanovivan1981
Например на сумму пересылки до ДВ, как в данном случае.
И в результате покупатель с ДВ получит книгу с "бесплатной" пересылкой по той же самой стоимости, что и без неё!

Вот тут Вы не совсем правы.
В стоимость накладных расходов, куда входят и транспортные, закладывается их средняя величина при калькуляции себестоимости. Вы правы, что за счёт покупателей средней полосы ПФ в этом случае происходит некая дотация расходов дальних регионов.
Но если для всех цена одна, какая Вам разница, как происходит ценообразование?
Не готов сказать как сейчас, но некоторое время назад ВЕЗДЕ, и в издательствах, и на торговых площадках существовала минимальная цена, от которой начиналассь бесплатная доставка. И это было ДАЛЕКО НЕ 20 тыс.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 10 апреля 18:56
Петрович 51
Вот скажи после этого, что телепатии не существует.))
Я копался в библиотеке и как раз наткнулся на издания Эллиса.
https://fantlab.ru/series7130
Волошин, можно сказать, академический. Правда, я остановился, дойдя до писем...
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 10 апреля 18:05
цитата люмьер
Мариенгофа

люмьер а вот за Мариенгофа особое спасибо! Даже и не знал про это издание.
Влез на книготорговые площадки, и прямо по Винокуру:
«Я, прям, офу.. сильно удивился...»
(Если что — это цитата.)
Такого ценника за Мариенгофа я никак не ожидал.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 10 апреля 15:59
цитата люмьер
Аполлинера

Трёхтомник малоформатка голубого цвета?
Что удивительно, в этом издании комментарии есть, пусть и весьма небольшие.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 10 апреля 14:50
Кстати, про реинкарнацию Терры.
Весьма неплохое издание М. Кузмина:
https://fantlab.ru/series8018
Про полноту не скажу, поскольку сравнивать не с чем, но художественная проза представлена максимально пОлно, поэзия тоже. Нет литературной критики, тут в помощь 3-й том издания Аграфа.
Правда, как это часто случалось у изданий Терры, комментарии отсутствуют как класс.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 5 апреля 18:12
цитата laapooder
Понимаете

Вопрос именно в том, что нет, поскольку никогда в базу ничего не вносил.
Идея была в идентификации «ляповых» изданий, как таковых, дабы не пропало для потомков.
Если это можно решить внесением в поле Комментарий- то почему нет, или значком, нажатие на который переадресовывает на это поле.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 5 апреля 18:01
laapooder
цитата laapooder
Какой ещё символ? Что верстальщик — идиот?

Как вариант!
Если не нравится- что мешает сделать любой другой? Или фразу, в конце концов?
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 5 апреля 17:52
laapooder
А может стОит внести спец символ для таких изданий?
Ну, пусть это будет и особое мнение вносителя?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 17:32
Bansarov
Андрей Николаевич!
Вам хочется выступить адвокатом дьявола?
Не выйдет: мы с господином Андреуччо разобрались без вашей помощи.
Вы уже не в первый раз пытаетесь зацепить меня публично, но, почему-то игнорируете мои к Вам эпистолы в личке, хотя я Вам там напрямую задавал вопрос , не задел ли я Вас чем-то в теме.
Что же касается причин моего вопроса, то в Вики, откуда я привёл цитату, и ссылки на которые привёл Андреуччо, все изложено достаточно понятно, и смысл заданного вопроса стал очевиден только после дополнительных разъяснений Андреуччо .
И да, на Ваш основной вопрос: по случаю субботы я начинаю принимать ещё в пятницу, чего и Вам желаю!
:beer:
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 апреля 17:11
osservato
Правильный и очень хороший вопрос!
Но мы с Вами не люди средневековья, и владеем значительно большим объёмом информации.
Для нас миф — это уже совсем, или не совсем миф, для отделения правды от вымысла нам требуются комментарии.
А тут — это исключительно мое мнение- идёт простое изложение средневекового текста. Для чего Вам потребовалось параллельно гуглить?
Вряд ли это было бы нужно при концептуальном изложении.
Я не говорю о ПРАВИЛЬНОСТИ той концепции, которая была бы в основе, но вряд ли Вам потребовались бы параллельные экзерциссы.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 16:56
цитата Андреуччо
не мог

Что же, достойно уважения!
:beer:
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 апреля 16:51
osservato
Вам нравится, то, что Вы читаете ?
Тогда читайте.
А если есть сомнения — просто прекратите.
На мой взгляд, в этом издании намешано все, без критического и логического осмысления
И владение составителем языком тут вовсе не при чем.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 16:34
Андреуччо
И обладая всей этой информацией изначально, Вы не смогли корректно сформулировать свой вопрос?
Как говорил Станиславский: «Не верю!».
Вернусь к своему вопросу, уже риторическому: На кой ХРЕН?
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 5 апреля 15:31
Mrnick64
А может, не нужно ориентироваться на чужое мнение?
Это же ТВОЙ ВЫБОР.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 15:15
[Сообщение изъято модератором]
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 15:04
Андреуччо
Спасибо, конечно,
Но мой вопрос был о другом:
Является ли издание Захарова именно компиляцией, или простой перепечаткой существующих переводов под одной обложкой?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 14:43
цитата Андреуччо
— изд. Захаров, 2009 2 тома, переводчики Строев А., Стаф Л., Соловьев Ю., Храмов Е.

Правильно ли я понимаю, что это издание — компиляция всех существующих переводов Мемуаров?
Или компиляция слишком оптимистично?
Увы, не смог найти подробностей...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 апреля 14:15
Андреуччо
Интернет Вам в помощь:
В связи с успехом публикации на немецком языке французский издатель Турнашон (Tournachon) решил выпустить книгу и во Франции. У него не было доступа к оригиналу рукописи, поэтому французский текст его издания (1825—1828) был переводом с немецкого. Издание Турнашона было подвергнуто серьёзной цензуре. В ответ на эту публикацию, нарушавшую авторские права, Брокгауз выпустил второе издание мемуаров Казановы на французском языке, которое было отредактировано Жаном Лафоргом (1782—1852) и получилось очень неточным, поскольку редактор завуалировал и неверно отразил религиозные и политические взгляды Дж. Казановы, а также подверг «зачистке» описания любовных сцен. Десять томов рукописи Лафорг разделил на двенадцать (одинаковых по величине), а затем разбил их на главы с подзагаловками, назвав публикацию «Мемуары». Французское издание Брокгауза выходило с 1826 по 1838 годы. В последующие годы, с 1838 по 1960, все публикации мемуаров брали за основу одно из вышеперечисленных изданий, за исключением нелегального издания Полена (1838 г.), первые восемь томов которого повторяют текст в редакции Лафорга, а последние два предлагают иной, более краткий вариант.
Коллекция Плеяда в издательстве «Галлима́р» предлагает новое издание, соответствующее оригинальной рукописи, озаглавленное «Казанова, История моей жизни в трех томах», опубликованных последовательно в 2013, 2014 и 2015 годах. Оно сохраняет расположение, пунктуацию и итальянизмы Казановы. Составлено под руководством Жерара Лахуати и Марии — Франсуазы Люна в сотрудничестве с Фурио Лучикенти и Хельмута Вацлавика. Издание содержит два предисловия, одно, составленное Жераром Лахуати, озаглавленное «Магическое зеркало», другое, составленное Марией — Франсуазой Люна, озаглавленное «Другой Казанова: от мэтров, от откликов, от голосов». Это издание обогащено сносками в конце страницы, которые обеспечивают «толкование» в словах или в отрывках, способных создать трудности, вариантами перевода на французский язык в латинских цитатах (или других), входящих в состав текста и основные раскаяния Казановы, которые несут свидетельство его работы как писателя и дают, иногда, основу его мысли, а также великолепную инструкцию до конца. Jacques Casanova. Histoire de ma vie. — 2015. — ISBN 978-2070148424.OCLC 913745036
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 апреля 20:36
Галлимаровское издание 2015 года более 4 тыс страниц.
Но, как я понимаю, это с доп. материалами и комментариями.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 3 апреля 10:01
О!! Да вы ещё и агент всех разведок, включая Занзилупскую!
Я уж лучше за родное, анти...
Ну а если всерьез:
Мы с Вами прочитали то, что почитали. И стали теми, каким стали.
Не знаю, как Вам, а я не нахожу причин для перемен прошлого СВОЕЙ ЖИЗНИ. Я никого не предал, не поступал против совести, даже комсомольская юность меня не превратила в функционера, скорее в Павку Корчагина.
Да, прочитай я другие Книги, это была бы ДРУГАЯ жизнь, но НЕ МОЯ.
А Книги... что Книги. Они нас не миновали, догнали, если хотите.
Не уверен, что Шмелева или Краснова стоило читать в нашей юности.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 3 апреля 09:37
цитата Mrnick64
Честное слово, я, как прирожденный мечтатель, более всего хотел бы перенести нынешюю свою библиотеку в советское прошлое. Вся моя жизнь пошла бы по другой стезе.

А вот это точно!
Сели бы лет на дцать за антисоветчину в особо крупном размере и с особым ценизмом , а когда вышли — уж явно не о библиографических редкостях думали.
Кстати, я был бы где-нить по соседству.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 2 апреля 21:37
цитата Mrnick64
Кто-нибудь помнит сейчас этого автора?

Думаю, и сейчас помнят.
Я когда-то даже пытался его читать.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 2 апреля 20:14
цитата трампец
Если чего не знаете, справочники и словари в помощь

А вот в этом Вы не вовсе правы:
Когда речь идёт о фамилиях или личных прозвищах общие правила могут не работать.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 2 апреля 17:36
цитата Mrnick64
Я же не собрание сочинений Троцкого в иллюстрациях Бродского и Трауготов предлагаю. Хотя, если в "рамке".

И напгасно, батенька, напгасно!
Погитическая пгоститутка Тгоцкий, да в гамке...
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 2 апреля 15:14
цитата ФАНТОМ
Для меня главное — качество издания.

Ум... а если Ильич в качестве? Причём, заметьте, я даже не уточняюсь, какой из них...:-[:-))):-D
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 2 апреля 15:10
цитата laapooder
А зачем Вы их покупаете?

Так ведь издают же :-D
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 2 апреля 14:41
цитата stax
Вот оно, первый звоночек...

цитата ФАНТОМ
Никаких звоночков.

А издания в Рамке Бульвера-Литтона, Пристли, О.Генри, Вудхауза?
Так следующим заходом Владимира, понимаешь, Ильича томов эдак 55 можно запустить...
И самое смешное, не факт, что не прокатит...
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 1 апреля 18:21
И вот этого:
https://fantlab.ru/edition404062
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 1 апреля 13:53
Кот в сапогах
Можно Юпитеру предложить в Рамке издать.
Уж если там и Пристли, и Бульвер-Литтон и О.Генри отметились, то чем Гашек хуже?
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 1 апреля 11:13
Friquette , спасибо!
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 1 апреля 10:35
Friquette
Скажите, а Вы не пробовали читать переводы других авторов этих же переводчиков?
Я полюбопытствовал, многие из них переводили Жюля Верна для Ладомировского же Неизвестного ЖВ.
Буссенара я тогда не осилил (у меня с ним как-то с детства не сложилось, Похитители бриллиантов из Библиотеки приключений я буквально «вымучил», хотя ПСС Ладомира от жадности схватил) а вот Неизвестного Жюля Верна прочитал.
И прямо скажем, оказался не в восторге, по сравнению с Худлитовским 12 темником было ощущение, что читаешь совсем не Жюля Верна.
Хотелось бы Ваше мнение.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 1 апреля 10:08
Error92
А я прекрасно обхожусь Худлитовским.
Просто с годами места на полках становится все меньше, как и времени на перечитывание, по моему, Петрович 51 об этом как раз писал.
И перечитываешь ты то, что больше всего нравится.
А пятитомник как раз и выключает в себя наиболее читаемое.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 31 марта 20:53
люмьер
Спасибо, конечно, но я обойдусь своим.
Для меня его — за глаза.
А вот Зайцев у меня тоже от Русской Книги, но в базе Фантлаба его, увы, нет.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 31 марта 19:42
Что-то мы на приключения подсели.
Разбавлю русским зарубежьем:
Гайто Газданов https://fantlab.ru/series6259
Марк Алданов https://fantlab.ru/series7189
и https://fantlab.ru/series10794.
В случае Алданова потребуются оба издания, они не пересекаются.
Иван Шмелев https://fantlab.ru/series11375
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 31 марта 18:12
А Сердце мира в обоих случаях в переводе 1902 года Кольцова.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 31 марта 17:40
И в Терровском, и в Вечевском Хаггардах использовались и современные, и дореволюционные переводы.
И как правило, на одни и те же романы.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 31 марта 15:00
С.Соболев
Спасибо за фортки!
Мне без суперов нравится больше:
Ну совсем они не для Томаса нашего Манна.
Какие-то аляпистые, я бы даже сказал радужные.;-)
Да-да, я именно про ту радугу, которую товарищ Трамп закрыл в США.
И пока Европа в офигении — надо это движение возглавить (мы же помним из классики: или запретить, или возглавить).
Прямо представляю сцену:
Мы им -радужные супера 59-60 года.
Они: да мы же тогда об этом и не думали...
Мы: вы -не думали, а Никита Сергеевич — уже ЗНАЛ.
Занавес.:-D
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 30 марта 21:12
цитата prouste
А я читал перевод Франковского и, признаться, не нашел концептуальной разницы с любимовским.

Это не вопрос концепции, она задана оригиналом. Это вопрос изложения, языка, стилистики.

У меня такая же история с Тилем Уленшпишелем:
Я прочитал ее лет в 12 в переводе Горнфельда, а спустя зет 40 попытался читать в переводе Любимова в БВЛ.
Не смог.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 марта 20:44
цитата Вадимыч
Сколько выкатят (повторюсь, по "системе франко-потолок") — столько и будем платить. Без расчётов, по факту.

А чем это, по сути, отличается от
цитата скунс
Тут либо матерясь (и матеря) брать, либо — нет.

Все прочее, как я писал, мои прикидки. Чем они противоречат Вашему мнению?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 марта 20:37
цитата Bansarov
А то я всё ещё жду в личку лекцию Скунса о том,
Андрей Николаевич, прошу извинить.
Наивно полагал, что мы с Вами закончили в теме.
Отпишу.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 30 марта 20:30
цитата Петрович 51
И — что?

Возможно, и ничего.
Если для Вас не принципиален перевод.
У меня знакомство с Прустом началось, как раз, с перевода Любимова.
И — не пошло. От слова «совсем».
Моя тетушка-филолог, как раз спец по французской литературе, из библиотеке МГУ, под мое честное слово принесла мне перевод Фоанковского и Фёдорова.
И знаете, совсем другое дело.
До сих пор, самый для меня трудно воспринимаемый роман Пруста — Беглянка.
Думаю, понятно, почему?
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 30 марта 20:18
цитата Вадимыч
Вы в курсе что у всех томов этого с/с Т. Манна есть суперобложки?
Если да, Вы их изыскали? Если нет — Ваш комплект неполный.

Нет, не знал.
Но мне отсутствие суперов для этого издания ну никак не портит кейфа от обладания.
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 30 марта 19:37
Петрович 51
Но в Миллениуме же переводы Любимова...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 30 марта 18:30
Уважаемый Вадимыч ,
Что касается покупать — не покупать, Вы только процитировали меня, любимого ( ).
Что как касается тети Сары и не возможности расчёта — готов пообщаться с Вами в личке.
С уважением,
Другая литература > Лучшие собрания сочинений > к сообщению
Отправлено 30 марта 18:02
Дорогие однопалатники! :-D
Вопрос к знатокам:
Всего в Союзе было только дно издание Томаса Манна:
https://fantlab.ru/series2840
И, поскольку ни у моих родителей, ни у родственников его в библиотеке не было, я его прицельно искал.
В конце 80-х это было не посто, даже за деньги. За деньги — это значит заметно дороже букинистического номинала.
И вот — ура- я его нашёл ( что приятно, без переплат, за 75 р, в букинисте).
И представьте мое удивление — в собрании не оказалось шедевра Манна — Иосифа и его братьев.
(Не пинайте меня: тогда узнать состав собрания было не так уж просто).
И вот , получив НЕПОЛНОЕ собрание вожделеемогоь автора, я стал копать.
По прошествии времени, я уже не могу достоверно установить первоисточник,
Но, как я помню, это была газетная заметка.
Суть ее сводилась к тому, что
В годы издания собрания шла вторая волна борьбы с памятью другого Иосифа, и именно это послужило основой для исключения романа из состава собрания сочинений.
Вопрос:
Кто-нибудь сталкивался с этой версией?
⇑ Наверх