Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя ааа иии в блогах (всего: 2569 шт.)
Об орке и порке. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2013 г. 13:31
цитата Вертер де Гёте
Остальные намёки понятны, пожалуй, только мне.
То, что у строителя советского времени отпуск летом и орк мечтает о южном солнышке — тоже намеки?
цитата Вертер де Гёте
это отсылка к песне Башлачева
Это не просто глубоко зарыто — это слишком далеко от основного ствола. Настолько в бок не копаю — крепь дорого встанет.
Об орке и порке. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2013 г. 12:43
цитата Вертер де Гёте
залитый дымящейся драконьей кровью
То, что драконы не участвовали в войнах Саурона — принципиально для истории Средиземья.
Так что не из Мордораморготовский .
цитата Вертер де Гёте
огромным хлыстом, сплетённым из тончайших мифриловых нитей, в другой, он подгоняет свой отряд
Поскольку коротенький хвостик хлыста — не бич для стада, а орки носят доспехи, то это, скорее, офицерский стек. Тогда зачем ему быть огромным?
цитата Вертер де Гёте
командир отряда берсеркеров
Берсеркер, по абсолютно всем источникам — нечто, не работающее в команде. Какое там
цитата Вертер де Гёте
Чувствуют вожака.
Вожак в упряжке и стаде.
цитата Вертер де Гёте
Опьянённый боевым азартом, Кочетков в бессильной злобе
Боевой азарт плюс бессильная злоба — плохое сочетание. Не правдоподобно. Азарт — это как раз пьянящее ощущение возможного... А бессилие, продемонстрированное в любой форме, подрывает авторитет. Рабочая злоба?
Об орке и порке. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2013 г. 11:49
Относительно силовых кабелей слышал только "протяжка" да "укладка"... но спорить с телефонистом не стану в принципе.
Разрешите поехидствовать по фэнтезийной части?
Об орке и порке. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2013 г. 09:53
цитата Вертер де Гёте
и снова безропотно взялись за затяжку кабеля.
За протяжку?
Книжные новинки за рубежом (третья неделя февраля) > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2013 г. 18:55
цитата cat_ruadh
Но умище-то куда девать?
Когда человек в 70 пишет НФ потому, что умище некуда деть — о....
Кстати, если не сложно, сколько там научности? Глаз — это лингвистическая фантастика?
Книжные новинки за рубежом (третья неделя февраля) > к сообщению
Отправлено 26 февраля 2013 г. 00:32
Спасибо за обзор.
Как много Пауэрса! Правда, единственный отзыв на Declare убийственный. И недурно бы пометить, что Hide Me Among the Graves — продолжение The Stress of Her Regard.
Robert Silverberg Tales of Majipoor Судя по Ночному рынку шансов на то, что Силверберг одумается и возродит Маджипур практически нет.
Lee Martinez Emperor Mollusk versus The Sinister Brain — по описанию вкусно.
The Mad Scientist's Guide to World Domination — Остин Гроссман продолжает писать, хмм...
Эффект бабочек > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2013 г. 09:49
цитата Pickman
Но, так думаю, я имел в виду особенности головоногих культов.
А, церковь Кракена и церковь Ионы. Тогда уж, скорее, сакрализация морских жителей, чем особенности культа.
цитата Pickman
Качество — не уверен.
Такое впечатление, что 80% написано одним человеком, так точно пригнаны части к друг другу. Атмосфера одна.
Другое дело, что... ну не шедевр, не шедевр.
цитата Pickman
он писал уже о развенчанной мистификации.
Тупо и в лоб.
Эффект бабочек > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2013 г. 23:42
цитата vvladimirsky
Чуть выше среднего.
Мне в 2012 не удалось прочитать ничего такого, чему бы я поставил "отлично". Хотя пара-тройка книг на "очень хорошо" была...
А в "Книгу года" не играю.
Эффект бабочек > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2013 г. 21:23
цитата vvladimirsky
Там просто безграмотность, незнание основополагающей терминологии.
В таком случае, она мне так же неизвестна. Не вышел из меня знаток церкви Ионы, что поделать...
цитата vvladimirsky
«Суд чести может счесть...»
Не грех.
цитата vvladimirsky
об этом романе, я уже сказал.
Неубедительно сказали.
Молодой флотский офицер, назначающий дуэль сопернику несмотря на строжайший официальный запрет. При полном поощрении верхов.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Кстати, назначающий дуэль — стилистическая ошибка, выдающая незнание терминологии. Не назначение, а вызов.

Священник, чудом исцелившийся от детских страхов. Не чудом.
Журналист, ввязавшийся в аферу с киднеппингом. Не аферу.
предисловия к этому роману — самой гармоничной, законченной и ... и полной ерунде — ведь всё, что там же написал некто В.Владимирский про мистифицировать читателя, относится исключительно к предисловию, этой нелепой возне Лазарчука с Исландией.
Впрочем, эмоции и мнения Ваши явно разделяют многие — наибольший рейтинг на странице отзывов имеет объявление романа графоманией, графоманией, графоманией и, даже, графоманией.
Эффект бабочек > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2013 г. 11:32
цитата vvladimirsky
Там вообще стилистических ошибок полно.
Марша-Марженка? Бульвар Честертона Брауна? Вечернее причастие? Скорее, стремление обособить, остранить.
цитата vvladimirsky
Грязновато.
Атмосферно. Как гнилая ветка из канала, работает на одно.
Эффект бабочек > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2013 г. 10:39
цитата vvladimirsky
А кто там редактор
Понятия не имею и никогда не интересовался.
цитата vvladimirsky
что «епитимью» через «э» пишет?
опчтк...? Страничку не подскажете?
Эффект бабочек > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2013 г. 09:28
цитата Pickman
В голове Грэя Ф. Грина находится место и махаонам, и простым белянкам – не это ли и называют цветной волной?
Прекрасная фраза, хорошо сказали :cool!:
цитата Pickman
Вместо одного романа – ворох из шестнадцати фрагментов
Нет. За исключением чрезмерно сказочной истории швеи и банального вычеркивания актрисы из реальности получилось крайне удачное воплощение плана "взглянуть на один день глазами разных персонажей". Титаническая работа редактора романа с коллективом однозначно внушает уважение.
цитата Pickman
изобретательное предисловие Лазарчука
На фоне мокъюментарных вставок текста — барахло. Тут больше подошло бы что-то в духе послесловия Вандермеера...
цитата Pickman
(не меньше найдется пересечений и с недавним «Кракеном», но это скорее случайность).
Назовете хотя бы четыре?
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2013 г. 13:55
цитата kdm
реальный язык
Мы говорили о выборе адекватного литературного — знание реальности или чутье?
цитата kdm
настоящая парча на сцене смотрится тряпкой
Не только на сцене. Когда в Кремле выставлялись сокровища богдыханов, видел наряд императрицы. В такой же кофте на даче сорняки дергать. Хотя ткани и т.п.
  Аналогично, стенограммы и записи прямой речи проигрывают в читабельности. На этом стоит литература.
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2013 г. 10:41
А не предлагают именно потому, что руссификация выйдет больше допустимой.
И каким из литературных языков русского 19 века должна была заговорить веллингтоновская Британия Сюзанны Кларк и С.С.Форестера? Почему не языком записок современника событий, моряка и японского пленника Головнина? Почему там стоит "погода", а не стоят "погоды"?
Потому, что чутье значит больше эрудиции.
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2013 г. 10:12
цитата kdm
про колчан я упомянула, чтобы
Все приведенные Вами примеры (витязи, шарфы, дружинники, принцы, королевичи, футы и вершки) говорят не об обостренном лингвистическом чутье, а о требованиях к тексту, основанных исключительно на ерундиции критика. Том самом другом уровне .
цитата kdm
ограничиться русским литературным языком девятнадцатого века.
Но переводить речи бизнесменов и барышень из британской провинции 19 века языком Островского было бы ошибкой, не так ли?
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2013 г. 23:41
цитата kdm
Так мы и в Средиземье не жили, но мы читаем книжки и у нас есть некоторые представления об уместности того или другого слова в переводе романа из определенной эпохи, написанного в то или иное время.
Стоп.
1. Средиземье как раз работает на "Спокойней! Спокойней!" — оно полно деталей, позволяющих делать с пресловутым единством стиля что хочешь. Сказка, эпос, окопы и т.п.
2. Нора Галь как раз отрицает данное положение. Не может сказать парень 18 века результат. Не может, всё, ляп. Хотя еще Алексей Толстой обращал внимание на то, что люди петровских времен говорили так, как записали подъячие, только на дыбе... Да бог с ней, пусть покоится с миром. Допустим, ее основания офицеры полиции опрощать до полицейские старше и весомей наших бабушек вместе взятых.
3. Всё же, целью перевода является перевод авторского текста, а не проекция своих представлений о должном и недолжном. Если использовано расхожее слово — подбирай расхожий "колчан", а не "тул".
Да, время сильный фактор, но не определяющий. Лет 60 назад китайский маркиз был нормой — сейчас они появляются только в переводах Ван Гулика.
И не заговорит диккенсовский джентельмен с дубинкой в кармане на русском, никогда, сколько времени не пройди. Потому, что картина мира соответствующая тону Диккенса не соответствует поведению персонажей.
Или другой пример. Перевод Лихачевым "Белого бушлата" Мелвилла, 1973 год. Просто мучение, как отличаются плавные, гладкие абзацы Мелвилла и спотыкач прямой речи матросов по причине той же олитературенности: Если наш президент республики не приведет к ветру, клянусь битвой при Абукире, он ввяжет нас в ух какую схватку на море, вечная путаница между ты и вы... Какой контраст с переводом "Три года на палубе" Дана!
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2013 г. 21:22
цитата kdm
Я все-таки подозреваю, что в то время
В какое то? Вроде, ни Вы, ни я, ни переводчики Вудхауса (Дживз берет свободный день... брр. Мечта директора) во времена жалованья горничных и присутственных дней не жили. Так зачем нам эта дореволюционная российская специфика? С какой стати англичанам и самураям, по завету Галь, походить непременно на окружение Акакия Акакиевича?
цитата kdm
и что в русской литературе девятнадцатого века сочетание
Мы много чего не найдем в классической русской литературе. Например, выражения гулебная неделя, определявшего быт тысяч рабочих на приисках.
Такой специалист, как Глазычев, выражал недовольство в своей "Глубинной России", что о помещичьем хозяйстве за сто лет дельно рассказали трое-четверо, из которых классиком стал один Фет. Остальные о реальных процессах жизнеустройства предпочитали помалкивать.
цитата kdm
Если бы мы с вами сейчас переводили, допустим, Диккенса
Только не это!
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2013 г. 18:58
цитата kdm
и везде в русских переводах оно заменено
Сдержать из сердца рвущееся слово не в силах Хорошо, что переводов Бронте никто не читает, правда?
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2013 г. 18:54
цитата kdm
Ну, наверное, для того времени это было верно.
Не буду спорить с учебой, но с выходным она точно дала маху
цитата
И вот эта сказочная нянюшка получает выходной день или возвращается домой после выходного! Это и слишком современно, и слишком по-нашему. Верней бы свободный день или в этот день она была свободна.
Хотя вся суть именно в том, что это выход-ной день, день, когда даже нянька покинет пост на законных основаниях (за что французских служанок остро не любили русские барыни... но это другая история. Совсем).
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2013 г. 18:20
цитата kdm
мы с вами о разном.
http://www.kniga.ru/books/681474
цитата kdm
Я о стихотворении Мандельштама
Ага! Так вот откуда в переводе честертоновской "Баллады самоубийц" Я не читал шедевров Ювенала . Это я кстати зашел...:-)
цитата kdm
Норе Галь не понравилось «как будто аршин проглотил» в переводе с английского.
Нора Галь считала, что удар в челюсть на русском звучит как "хлоп". А еще профессор не должен говорить "учеба", и у служанки не может быть "выходного" дня. Как-то сразу вспоминается байка про советского переводчика, заменившего у Сервантеса слово "атом" (не ошибусь ни на атом) на "йоту". А то не соответствует стилю.
Очень жаль, если кто-то пользуется ее книжечкой вместо словаря.
Может ли Томова невеста хлебать щи лаптем? > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2013 г. 15:31
цитата kdm
под кровавой луной Шотландии
Неудачный сборник с убогими решениями, вроде замены бёрнсовского просторечия матом.
цитата kdm
Все знают, что некоторые идиомы в переводе недопустимы (глава «Джентльмен с аршином» у Норы Галь
Вообще-то, "джентельмен с аршином" — это великолепно... если подходит по контексту.
цитата kdm
безжалостно вычеркиваю у коллег «гвозди бы делать из этих людей» и тому подобное.
Полное понимание и одобрение. Руссификация не советизация (и не обрусение).
цитата kdm
или, как еще говорят, de gustibus…
:-))) Оценил.
цитата kdm
Вообще, чем архаичнее (или архаизированнее) текст, тем больше переводчика тянет к славянизмам
Прослеживается, в т.ч. на Эко и сборничках Азбуки, где составителем Горелов (до сих пор жалею что Артура-полководца не перевели "Артуром-воеводой"). Но Джабервоки Кэрролла все-же как-то больше словотворчеством берут и англосаксонскими штучками от него не отдает.
Томас Пинчон "Радуга тяготения" > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2013 г. 21:06
цитата Veronika
Не доросла я до Пинчона
Что Вы, что Вы! Возрастное соотношение совершенно другое. Учась в школе, прочитал в "Грамматике фантазии" Родари зачин ненаписанного романа для дошкольников
цитата
Короче, все эти случаи, счастливые и несчастливые, оказывается, зависели от конфигурации, количества, консистенции и цвета содержимого маурициевого горшочка.

Идея произвела впечатление... Тогда. И это был Родари.
А Пинчон... он никакой. Полистал — и обратно на магазинную полку.
Книжные новинки за неделю (с 10 по 16 февраля 2013 г.) > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2013 г. 20:49
И колонка antilia уделывает форум!
И не чем нибудь — а Уилсоном с Джонс! :cool!::cool!::cool!:
"Звездовей: окончание" - подведение итогов и церемония награждения > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2013 г. 12:34
Спасибо всем, проявившим себя в критике. Лучшие минуты конкурса — пробовать вникнуть, за что хвалят, за что хулят.
Организатору — двойное спасибо, каждый тур был сюрпризом.
«Иностранная литература». Анонс ближайших номеров 2013 года (февраль, март, апрель) > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2013 г. 22:11
цитата sham
аставляют лишний раз подивиться неизбывному людскому легкомыслию: 1 ноября 1939 года — «Говорят: “В прошлую войну генералы усвоили урок, поэтому массовой резни не будет”…»
Это было бы справедливым, не говори Вы про англичан.
В Первой Мировой Соединенное королевство потеряло 702,4 тыс.чел. на крошечных участках, вроде долины Соммы и Дарданелл.
Во Второй, при интенсивных бомбежках метрополии, сражаясь практически по всему земному шару — 755,3 тыс.чел.
Кое-кто действительно усвоил урок.
Молли Дантес на биотопливе > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2013 г. 20:46
цитата FixedGrin
экологические проблемы занимают в книжке центральное место
Хоть чуть бы расшифровать. А то экодетектив, редкость — а где?
цитата FixedGrin
войне на выживание человечества
Выживание откуда?
цитата FixedGrin
преамбула, с аккуратно расписанной хронологией эволюции человеческого общества от наших дней до 2143 года, чем-то напоминает пролог к Моя цель — звезды Альфреда Бестера
С учетом того, что именно в этой книжке нет никакой тщательной хронологии...
цитата FixedGrin
рассуждая логически, не снижает, а, напротив, наращивает содержание углекислого газа в атмосфере
А, это фишка такая. Интенсивное с/х, со своей большой химией, требует очень приличных объемов сожженного топлива. Вычеркивая оные можно успокоить совесть. А изменить положение к лучшему можно, если вместо сахарного тростника и свёклы на тех же площадях выращивать деловую древесину, желательно, как рекомендовал Б. Стерлинг в "Очередном задании", с повышенной ассимиляцией углерода.
цитата FixedGrin
голографически правдоподобной
Хе. Девка-бритва правдоподобна? Когти в пальцах:-) Красивый образ, но о правдоподобии тут лучше и не заикаться.
Внешний блок счастья > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2013 г. 21:02
цитата swordenferz
Способность различать добро и зло зависит от типа хозяйствования? Это вряд ли.
Самым простым примером будет рабовладение, чуть более — судебная пытка. Можно вспомнить Вавилон, ставший синонимом греха и разврата благодаря впечатлению, которое производил на ветхозаветные племена. Копирование файлов. Плавание за море. Мясников Германии и мясников Лхасы. Конокрадство у арабов и русских, спасение утопающих у камчадалов и англичан. Жвачку и рокмузыку поздних советских школ. Грехи, Книги мертвых и конфуцианского права.
Оная дефиниция в достаточной степени зависит от типа хозяйствования.
цитата swordenferz
Способность к самопожертвованию возможна только в условиях конкретного культурного типа? Сомнительно.
Абсолютно справедливое сомнение. Именно к такой универсалии как альтруизм применимо стремление
цитата ааа иии
выявить, наконец, что от гормонов, что от культуры, что от голодного антропоида из саванны.
Его очень активно изучают (пытаются) этологи и находят много интересных аналогий и оправдывающих его генетических раскладов.
Но вот формы самопожертвования в высшей степени зависимы от типа хозяйствования.
Много хорошего сказано про китайскую культуру, но Красный Крест с его идеалами организовали швейцарцы в 1863 году. Должно было сойтись очень многое, чтобы он стал возможным.
Даже лозунг "сам погибай, а товарища выручай" порождение очень конкретных обстоятельств. В эпосе африканских фульбе герой умрет, но не примет помощи — по их хозяйственному контексту ты либо один в поле воин, либо никто. В одних обстоятельствах летчиков отговаривают от тарана, в других организуют курсы камикадзе.
  Да, есть много чего удивительного и индивидуального. Но в массе... бытие определяет.
Внешний блок счастья > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 16:13
цитата swordenferz
а вот с сугубо человеческими проблемами извольте разбираться сами. Цивилизация тут не помощница.
Глубоко ошибочный взгляд.
1. Большинство существующих этических и религиозных учений, от буддизма до технократии, жестко привязаны к конкретному хозяйственно-культурному типу и практически не реализуемы вне его.
2. Если мы намерены разобраться в человеческих проблемах, то потребуется, например, разобраться в человеке, выявить, наконец, что от гормонов, что от культуры, что от голодного антропоида из саванны.
3. Коли уж вспоминать века прошлые, то и тогда велись очень злые дискуссии по поводу противоречащих закону божьему и людскому нововведений: громоотводов, вакцинаций, бритых подбородков и т.п.
4. А если забраться еще дальше — в полный рост встает фигура Человека Плюс. Деформированные черепа и гениталии, косые глаза, растянутые шеи, губы, магические татуировки, прочие обереги и украшения на все случаи жизни и на чем только можно, пластические операции, культуризм и аскетизм — потребность в улучшении или изменении себя безусловно одна из пружин "киборгизации". Несбывшееся счастье старше цивилизации, старше Невы-реки.
цитата swordenferz
отсылаю к американским классикам киберпанка и японским
Очень характерно, что не к отечественным — Савченко "Открытие себя", например. Или вот, даже, детские примеры — у Весельчака У Кира Булычева сердце на атомных батарейках. Но мерзавец он не поэтому. И металл Железного Дровосека Волкова-Баума не сделал его Терминатором.
Локус: Лучшие произведения фантастики 20го и 21го века > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 09:10
цитата shickarev
но сильно перехваленный.
Очевидное пристрастие голосовавших к Хайнлайну вроде объясняет успех Скальци — за океаном народу хотелось именно такого.
Или, к примеру Кидж (Кий) Джонсон
цитата cat_ruadh
которую американцы награждают, а европейцы не могут понять, за что
— аналогично. Автор крепкой прозы, в честь которой, при всех ее достоинствах, фейерверки пускать неохота.
цитата shickarev
Интересно, сделать из средних блогеров хороших фантастов намного сложнее?
По наблюдениям, из хороших журналистов (а блоггерство — квинтэссенция журналистики) могут получиться нормальные авторы, в т.ч. и НФ-рассказов (Бабенко, Р.Подольный).
Однако, у современных творцов из ЖЖ есть четкая тяга к жанру эссе, микророману... отрывок, взгляд и нечто (Игорь Голубенцев). А между рассказом и романом лежит пропасть, в которую очень легко ухнуть — см. пример Роберта Шекли, увы, в приведенные выше списки не попавшего.
Так что получить от блогера хороший фантастический продукт однозначно труднее.
Локус: Лучшие произведения фантастики 20го и 21го века > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:11
цитата shickarev
судя по «Обреченным на победу», писатель из него весьма средний.
Обычный, что само по себе недурно. Как и "Голодные игры", кстати — просто коммерческая проза без претензий. Фостер, Эшер, Хайнлайн, Скальци, Холдеман, Банч, Резник и т.п. и т.д.
цитата shickarev
Сказывают, Скальци — очень популярный блогер.
Было такое античное мнение — из плохих поэтов получаются хорошие писатели (Лукиан?).
Ну, а из средних фантастов почему бы не наделать хороших блогеров?
Локус: Лучшие произведения фантастики 20го и 21го века > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 21:16
цитата cat_ruadh
Большим сюрпризом стало для меня непопадание в десятку Хайнлайна
большим сюрпризом (для меня) стало попадание шести (!) его совершенно коммерческих романов в список лучших. 8% лучшего с точки зрения Америки — у Хайнлайна!
Еще удивлялся, почему Скальци лезет на первый план.
А вот поэтому.
Майкл Крайтон - Сфера > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 21:16
цитата Aleks_MacLeod
как будто он внезапно стал плохим специалистом
Или как будто его наука, подняв его на некую вершину, вдруг перестала работать — потому что добиться успеха и действовать по закону природы это разное. У Крайтона немало историй про то, как разработанный успешным карьеристом план пошел наперекосяк — от лечения эпилепсии до выведения доисторических зверюшек.
Майкл Крайтон - Сфера > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 07:14
цитата Aleks_MacLeod
он успевает столько раз накосячить, что его компетентность ставится под угрозу.

... компетентность ставится под сомнение...?
... сама по себе угроза... ?
На самом деле, это очень правильная деталь. Психология не доросла до уровня наук, которым можно позволить больше, чем описание, и обилие знаний и концепций только поможет накосячить. И хорошие писатели это чувствуют:
— в классическом рассказе Рассела "Немного смазки" положение спасает психолог, но не потому, что у него дипломы, а потому, что он потомственый клоун;
— "Возвращение" Варшавского — "Ну что за болваны сидят в этих комиссиях!".
Польская фантастика - 2012 (часть 3) > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2013 г. 21:48
цитата Croaker
но штуки вроде «Алкалоида» должны быть интересны, имхо.

цитата
Это вы все воображаете, что раз каша — так уже и кушать можно...
Польская фантастика - 2012 (часть 3) > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2013 г. 21:39
цитата Vladimir Puziy
как Напольйону от Москвы до Парижу
Согласен, недалече. Квартал — и наши тама.
Серьезно, если в первый обзор попала авиация стратегического назначения, то уже со второго пошли ребятишки, которых пусть не "Армада", Алекс Орлов, но обходит на три корпуса (см. переход тележечников через Альпы).
Майкл Крайтон - Конго > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2013 г. 21:21
цитата Aleks_MacLeod
Но иногда безнадежно опаздывал или наоборот очень спешил.
Допустим, Рой устарел до написания. Но спешил...?
Польская фантастика - 2012 (часть 3) > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2013 г. 07:22
А не впечатляет состояние польской фантастики. Армада им имя.
Спасибо за обзор!
Майкл Крайтон - Конго > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 23:38
цитата Aleks_MacLeod
самим людям и развитию их характеров Крайтон почти не уделяет внимания.
Вот это очень верно подмечено. Принципиальная крайтонская установка.
цитата Aleks_MacLeod
в конце семидесятых годов активно развивались и представляли интерес для общественности.
А вот это — вторая его установка. Быть конъюнктурным.
цитата Aleks_MacLeod
ворох абсолютно ненужных сведений о гонках вооружений, секретных испытаниях с извержениями вулканов и прочих совершенно лишних подробностей.
Крайтон этого не делающий, Крайтон "13 воина", примитивен. Без этого он не лучше Гришема.
цитата Aleks_MacLeod
приключенческий роман в викторианском стиле

Эх, нет перевода "Великого ограбления поезда"!
цитата Aleks_MacLeod
крайне плодородных алмазных копях
Лучше богатых
Здесь места нет для Анджелины > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 07:03
цитата FixedGrin
Анекдот.
Жаль. Нивен, наверно, единственный, кто всерьез отнесся к этому гаджету.
цитата FixedGrin
Не знаю, о чем вы
О соавторстве с Барнсом.
цитата FixedGrin
Это я так щитаю
Щитаю — от "Oh, Shit"?
Здесь места нет для Анджелины > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2013 г. 23:42
цитата FixedGrin
Нивен, лучшие работы которого — Мошка в зенице Господней и Чаша небес
Осторожнее! А если б я жевал? Точно б поперхнулся.
цитата FixedGrin
написаны в соавторстве
Да, Летающие колдуны с Джеролдом. хороши.
цитата FixedGrin
к сотрудничеству привлекли менее известного Стивена Барнса. В результате получилась одна из самых оригинальных и стильных вселенных современной НФ.
Не верю. Позорный для автора "Мира-Кольцо" Парк грез — очевидное следствие их сотрудничества.
цитата FixedGrin
Ничего не поделаешь — дали лазерный пистолет, крутись, как знаешь.
О? Нивен опять извлек лазерный ствол? Хи-хи. Или это всего лишь старый анекдот?
цитата FixedGrin
После Херберта, пожалуй, никто еще так подробно и скрупулезно не прописывал катастрофическое взаимодействие человечества с экологией отдаленной планеты
Хмм? Мартин, Путешествия Таффа, не в счет?
Польская фантастика-2012 (часть 1) > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2013 г. 00:59
цитата ergostasio
А критики тамошние, что характерно, еще остаются критиками
:-) Приятно узнать, что хоть где-то серьезно относятся к критике фантастики.
Даже такой.
Но фраза всё равно ужасна, даже если списать жаргон на переводчика.
Узнать себя в тексте — это настолько субъективно... что никак не служит похвалой. Сколько их там, этих польских литературных критиков, и кто на них похож?
Умножение смыслов не менее сомнительно.
Польская фантастика-2012 (часть 1) > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2013 г. 00:36
Спасибо за обзор.
Какие тяжело-литературные, однако, тексты. И насколько этноспецифичные. Мда.
цитата перевод ergostasio
Это история, которая цепляет читателя и не отпускает его, заставляя снова и снова реинтерпретировать себя, множить возможные смыслы и обнаруживать в повести самого себя».
Такие фразы — приговор критику.
Миюки Миябэ «Перекрестный огонь» > к сообщению
Отправлено 29 января 2013 г. 21:20
На фоне? Скорее "нормально", чем хорошо. Даже если не сравнивать с Иори Фудзиварой, то всё равно, не японский Стивен Кинг, как написали на обложке, точно. И ляпы, вроде земляного пола на фабрике...
Миюки Миябэ «Перекрестный огонь» > к сообщению
Отправлено 28 января 2013 г. 22:46
Ну Вы и расписали... вещичка-то не бог весть что.
Кичусь;-))) > к сообщению
Отправлено 27 января 2013 г. 21:29
По поводу кича, естественно.:-)
Изделия "народных промыслов" и любительская живопись с точки зрения профи с академическим образованием в духе 19 века, достойны храниться только там, где они скоро разрушатся.
Кичусь;-))) > к сообщению
Отправлено 27 января 2013 г. 20:55
цитата Veronika
Кич — полная противоположность хорошему вкусу
Единственная версия происхождения термина, которая мне нравится, это та, по которой "кич" — сокращенная версия вопля души мюнхенских художников 19 века: "На кухню! Этим только кухню украшать!!"
Ветряная мельница Сингулярности > к сообщению
Отправлено 26 января 2013 г. 13:33
цитата FixedGrin
Книжку можно было бы прочесть как микс Неба сингулярности, Материи и Детей небес
Или вспомнить Лема с его шустрами. Материя и Дети вне этикосферы.
цитата FixedGrin
леди Каландрия Мэй разительно напоминает строссовского суперагента Рашель Мансур
Штамп есть штамп... впрочем, в Железном рассвете Рашель сильно другая.
цитата FixedGrin
и тут же забросили снова его цикл о Вирге.
Да, очень жаль. Почему-то ни Шредер, ни Бакелл ко двору не пришлись. Хоть Макоули Слияние успели тиснуть.
цитата FixedGrin
момент, когда превосходный тонкий троллинг фэнтезийного штампа "молодой человек по трупам войнов с мечями карабкается к успеху и постели королевы" переходит в мрачный нанопанковский технобоевик, а затем в бурлеск развитой Сингулярности, почти неуловим.
Да ладно. Момент переключения на космос не уловим?
Мир-Кольцо. Версия для ЕС ЭВМ > к сообщению
Отправлено 24 января 2013 г. 07:36

цитата FixedGrin
Эвона у Бэнкса
в "Игроке" — цивилизация, отрицающая пользу разумных машин. В "Поисках оружия" — олимпийское спокойствие по поводу экологии. Затопить нахрен регион ради победы какой-то психованной политической группировки? Да пожалуйста, действуй, Закалве.
Если уж брать пример с чувством вины и ответственности, то только не этого полководца. Он немножко ненормальный в плане стульев, но человеческими и экономическими утратами его не проймешь. Вообще, можно составить подборку из мающихся чувством вины, в т.ч. запрограммированным, персонажей западной НФ и увидеть, что ход Ефремова не самый слабый. Вполне на уровне Силверберга.
цитата FixedGrin
На Флибусте вас сочли бы
В Японии европейцем. А в Европе нет. В Турции туристом. А в больнице нет. К чему это?
Не танцуй с генералом Бэнгсом, он безнравственный человек > к сообщению
Отправлено 24 января 2013 г. 07:11
цитата kdm
правильно поняла вопрос?
Имелось в виду: то, что коллективный перевод — плохой перевод, общее убеждение в издательской среде, а росмэновцы прошлого десятилетия просто не варились в общем котле?
Мир-Кольцо. Версия для ЕС ЭВМ > к сообщению
Отправлено 23 января 2013 г. 22:37
цитата
Ужасающее состояние вычислительной техники, доходящее до какого-то интердикта на
развитие искусственного интеллекта.

1. Напрасно искать ИИ у законченного антропоцентриста Ефремова. Думать дело двуногих двуруких и двуглазых, а не шкафчиков с разъемами.
2. Состояние ВЧ в мире "Туманности" достаточное плановой экономики планетарного размера, обеспечения космогации и инопланетного фидо. Автоматика, позволяющая бомб-зондам обшарить планету за недолгое время, заслуживает уважения.
3. Возможность построения ИИ остается собственностью НФ уже долгое время, как и управляемый термояд. Хоть историю вопроса изучай — электронный мозг, перцептроны, шкафы с платами, экспертные системы в чемоданчиках, самообучающиеся гели...
4. Мир "Туманности" полон сюрпризов. Если есть заброшенные орбитальные поселения, может, от ИИ отказались точно также.    
цитата
Эволюция — очень распространенное прозвище Бога, а в
мире Ефремова она, похоже, наряду с предметами роскоши отменена.

Палеонтолог отменил эволюцию? Из чего же это следует?
цитата
есть продукт сознательного выбора, а не результат ограниченности временем и культурой.

Сознательный выбор, сделанный в силу сформированных временем и культурой предпочтений. Подобное нет-нет, да и мелькнет: Блаватская, Рерих, Лагин, Беляев, Ефремов.
Как пример: то, что у человека в ефремовском будущем есть совесть и долг, не позволяющие виноватому уйти в самооправдание, Вам кажется неестественным как ограниченному культурой своего времени или это продукт сознательного выбора?
цитата
Отвлекаясь от крайней тупости его авантюры со спутником

Если читать историю рукотворных катастроф, ощущение тупости происходящего посещает регулярно. Независимо от строя и эпохи.
цитата
невозможно представить себе Веду Конг слушающей, допустим, Lonely Nights.

Женщина. Красивая. Слушает что-то. На каком шаге выскакивает 404?
цитата
чем-то напоминают элементов суэнвиковского Комбайна

С учетом общего разума и многократного упоминания обретения оными элементами автономности — в пролете сравненьице.
цитата
просто так, за здорово живешь, выжигается и отравляется

Представление о ценности участка травы с жуками у представителя общества, одобрившего очень жесткую перестройку биосферы и, в итоге, сделавшего домом не страну, а планету и, в результате этого, ставшего единым человечеством, должно отличаться от точки зрения "зеленых". QED.
⇑ Наверх