Все отзывы посетителя asakuro
Отзывы (всего: 128 шт.)
Рейтинг отзыва
asakuro, 24 мая 23:37
Честно признаюсь — я не смог дочитать сборник до конца. Бросил после байки про художника, расписавшего стены церкви фресками с голыми бабами. От лауреата премии «Мастера ужасов» я ожидал как раз ужасов или, хотя бы, темного фентези. А получил сборник деревенских анекдотов про «сиськи-письки», которых здесь в среднем два на каждой странице. Сюжет — уровня второстепенных квестов в «Ведьмаке 3». Герой и окружающий мир — совершенно не продуманы. Даже не так. Автор буквально не помнит, о чем писал несколько страниц назад.
Книга для зрителей телеканала ТНТ с их стенд-апами и сериалами типа «Волшебный участок».
asakuro, 22 марта 00:40
Берсерк — это гомосексуальная драма о настоящей мужской любви двух воинов в фэнтезийном мире.
Первый — это главный герой — Гатс. В 9 лет его анально изнасиловал негр, после чего в следующей главе манги он стал непобедимым воином. Да вот так все просто. Наруто и прочим Тандзиро Камадо на заметку.
Второй — это Гриффит, главарь бандитов-наемников, который выглядит как диснеевская принцесса. В отличие от Гатса, Гриффит добровольно торговал своей задницей за деньги, о чем любит рассказывать.
Когда Гриффит впервые увидел Гатса, то сразу ему сказал, что хочет его. Гатс не поверил, но когда вскоре Гриффит абсолютно голый позвал его помыться вместе, тот принял предложение и постепенно стал проникаться к Гриффиту чувствами.
Далее идет очень длинная история с изменами, ссорами, предательством и местью. История, от которой сам мангака устал настолько, что с трудом стал выпускать по 1-2 главы в год, пока не умер.
Но чтобы взрослые мужчины могли без стеснения ставить манге десятки и писать в комментариях, какой Гатс настоящий мужик, на фоне любовной истории нам показывают многочисленные кровавые, жестокие, хорошо нарисованные, но достаточно примитивные бои. Достаточно сказать, что почти все персонажи носят доспехи, но эти доспехи элементарно пробиваются и стрелами и мечом.
История для мужчин, которым нравятся сильные и красивые мужчины.
Виктор Гюго «Собор Парижской Богоматери»
asakuro, 10 марта 10:50
Если бы, по аналогии с фэнтези, существовал жанр «темный реализм», то этот роман был бы одним из ярчайших представителей. Очень мрачная и тяжелая история страсти, из-за которой так или иначе погибло огромное количество людей. И по ненаписанным канонам — ни одного положительного персонажа в романе нет. Даже Эсмеральда — это просто очень глупая 16-летняя девочка, которой из-за этого сложно сопереживать. Ну и сложись все иначе, судьба у нее вряд ли была бы счастливая. Не могло в XV веке у дочери проститутки быть другой судьбы, как тоже стать проституткой.
Хотел бы выразить благодарность безвременно ушедшему от нас Александру Лютикову за прекрасное издание романа в серии «Больше, чем книга». Настоящее украшение книжной полки.
Дмитрий Николов «Спаси и помилуй»
asakuro, 7 декабря 2024 г. 17:25
Дмитрий Николов для меня стал открытием года. Молодой и малоизвестный (судя по количеству оценок) писатель, одинаково уверенно себя чувствующий в самых разных жанрах. В сборнике «Спаси и помилуй» есть и зомби-хоррор, и космическая готика, и темное фэнтези, и социально-психологические триллеры, и религиозная мистика, а также рассказы, которым я не могу однозначно подобрать жанры. Не всё мне понравились, но читать было интересно.
Лучшие рассказы: Дом вечного джаза, Астероидная готика, Смотрительница, Красота требует.
asakuro, 30 октября 2024 г. 10:51
Герой повести — писатель Платонов — говорит, что «наши русские художники слова почему-то до сих пор обходили проституцию и публичный дом». Вот Куприн и взялся за это нелегкое дело, но не знал с какой стороны к нему подойти.
«Яма» не имеет ни главных персонажей, ни четкой структуры. Это очерки и зарисовки о разных типажах — проститутки, сутенеры, владельцы публичных домов, богатые и бедные посетители, воры, нищие и просто случайные люди. Лоскутное одеяло из разных образов и небольших историй. Персонажи внезапно появляются и так же внезапно навсегда исчезают из сюжета.
Возможно, если бы истории Иры-Любки, Сусанны-Женьки или Лукерии-Тамары были опубликованы отдельными цельными законченными произведениями — было бы только лучше. Но и в таком виде мы имеем самое значительное произведение о сексуальной жизни дореволюционной России.
Джосс Уидон «Потрясающие Люди Икс. Полное собрание. Том 1»
asakuro, 25 сентября 2024 г. 10:28
Первая часть большой серии из 25 выпусков (издавалась 5 лет), в котором новая команда Людей-Икс сражается с жителями планеты крушителей. Автор — известный режиссёр и сценарист Джосс Уидон («Баффи — истребительница вампиров», «Лига справедливости», «Мстители», «Светлячок» и мн.др.). Сюжет следующий. Есть планета, на которой живет народ, который называет себя крушителями. Как это часто бывает в НФ, планета представляет собой один город, с одним человекоподобным народом, с одним правителем всей планеты, годы жизни считают по земному. По странному предсказанию, планету уничтожит кто-то напоминающий одного из Людей-Икс. Посланец народа крушителей прилетает на Землю с целью или лишить всех мутантов силы или убить всех мутантов.
Две первые арки издавались в серии «Marvel. Официальная коллекция комиксов». И, надо признать, что они самые интересные. А также их вполне можно читать самостоятельно, хотя, чтобы узнать, чем все закончилось, надо читать всю серию целиком.
Теперь о самой серии. Что портит любой комикс Marvel — это бесконечное количество возрождений умерших персонажей. Из-за этого никакого напряжения не чувствуется. В данной серии такое происходит несколько раз. В первом же выпуске оживает Петя «Колосс» Распутин, чей прах в предыдущих выпусках развеяла его подруга. Вы думаете это спойлер? Нет, потому что о смерти Колосса в начале этой серии ничего не говорится, о ней ты даже не предполагаешь, если не прочитал все полторы тысячи предыдущих номеров X-Men. По ходу серии еще несколько ключевых персонажей погибает-оживает, а в последнем выпуске нам намекают на смерть одного из мутантов, которого, конечно же, Marvel вскоре оживит.
Второе, что портит — это надуманные конфликты внутри команды. Все ругаются со всеми по любой причине. Джосс Уидон пытается создать драму на пустом месте, даже там, где она совсем не нужна.
К кому нет никаких претензий — это к художнику Джону Кассадею, который, к сожалению, совсем недавно умер. Большая потеря для мира комиксов.
Подводя итог, могу порекомендовать всю серию или поклонникам Джосса Уидона или любителям красиво нарисованных комиксов. Но сам сценарий истории считаю достаточно посредственным.
Айзек Азимов «Человек, который никогда не лгал»
asakuro, 10 сентября 2024 г. 23:40
Если вы не лингвист-специалист по английскому языку, то можете даже не начинать читать рассказ. Вся разгадка рассказа строится на различном употреблении «and» и «or» в английском языке. В русском переводе смысл рассказа теряется полностью, поэтому читать нужно только в оригинале.
Ещё рассказ может заинтересовать айтишников, так как учит правильно задавать логические команды и не путать «ИЛИ» и «И».
В своем утверждении Сэнд говорит I did not take the cash OR the bonds — он не брал или деньги или бумаги, т.е. что-то одно, по отдельности.
Генри же у него спрашивает Did you, by any chance, take the cash AND the bonds — т.е. не брали ли вы вместе деньги и бумаги.
Т.е. если Сэнд взял сразу и деньги и бумаги, то первое утверждение тоже является правдой.
asakuro, 6 августа 2024 г. 21:06
Очень простой нуар рассказ, который содержит все возможные штампы этого жанра: репортер, ночь, убийство, лейтенант полиции и роковая красавица — все на месте.
Интересно другое. Такого рассказа Эллиса нет ни в одном сборнике и ни в одном журнале Хичкока, если верить специальному сайту на эту тематику. Поэтому откуда Виноградовы его взяли для перевода — остается загадкой. И точно ли автор — Элайджа Эллис?
К слову о переводе. Точнее о переводе названия. Неизвестно как рассказ называется в оригинале, но вот название «Чтобы Айрис не волновалась» — это огромный спойлер. Как только в середине рассказа впервые упоминается это имя, сразу все становится понятно.
Антология «Маруся отравилась: секс и смерть в 1920-е»
asakuro, 6 августа 2024 г. 00:38
«Секс и смерть» в названии антологии — исключительно коммерческий прием. Те, кто ожидает от этого сборника эротических или детективных рассказов, будет разочарован. Секс в произведениях скорее символический, он упоминается как факт, но никаких физиологических описаний нет. Смерть присутствует, но в виде самоубийства или убийства от ревности. В некоторых рассказах (например, «Не попутчица») нет ни того, ни другого. В целом, жанр книги я бы описал как «психологический реализм».
Главная идея сборника — показать как воспринимали любовь и секс городские жители недавно созданного СССР. А воспринимали исключительно как товар, который можно продать, купить или обменять на еду или одежду. Несмотря на то, что все произведения написаны мужчинами, в основном главными героями выступают женщины, их чувства и эмоции и стараются передать авторы.
Безусловный шедевр — «Наводнение» Евгения Замятина. Также понравились «Рынок любви», «Без черёмухи», «Гадюка» и «Дунькино счастье».
Чарльз Буковски «Самая красивая женщина в городе»
asakuro, 22 мая 2024 г. 13:01
Прежде, чем начинать читать этот сборник, убедитесь, что вы к этому готовы морально и психологически. Ведь помимо рассказов про алкголика-писателя и скачки, здесь есть много произведений про разные сексуальные извращения. В одном рассказе подробно, со всеми анатомическими подробностями, описывается изнасилование маленькой девочки. В другом — изнасилование мертвой девушки. В третьем — оральное изнасилование и убийство пожилого актера двумя подростками. В четвертом — секс с несовершеннолетней проституткой. В пятом — секс с роботом. Почти в половине рассказов описываются гомосексуальный оральный секс. Почти в каждом рассказе есть секс с проститутками. Также стоит учесть, что Буковски пишет действительно очень хорошо, все вышеописанное вы прочувствуете, как будто это происходит перед вами.
Сложно сказать, есть ли будущее у книг Буковски в России. По факту, они стопроцентно попадают под действие закона «о пропаганде ЛГБТ...». С другой — они лежат в свободной продаже на достаточно крупных сайтах. Буду надеяться, что разного рода доносчики просто не читают такие книги.
Раймонд Чандлер «Испанская кровь»
asakuro, 23 марта 2024 г. 16:51
Ни в коем случае не читайте этот рассказ в переводе Владимира Постникова. От количества употребления слова «фараон» (в смысле — полицейский) к концу книги у вас пойдет кровь из глаз. Постников употребляет его к месту и не к месту, других синонимов (например, «коп») он просто не знает. В результате все диалоги выглядят крайне неубедительно, сюжет превращается в халтуру и все это становится похожим на третьесортный детектив.
Леонид Словин «Четыре билета на ночной скорый»
asakuro, 16 марта 2024 г. 01:04
Я очень удивлен, что этот рассказ более десяти раз переиздавали. Это типичное произведение для журнала «Советская милиция» середины 70-ых. И там он должен был навсегда остаться. Нескладно написанный начинающим писателем-милиционером, с любопытными преступниками, но с совершенно плоским и безликим товарищем капитаном — о Денисове мы абсолютно ничего не узнаем, ни имени, ни возраста, ни описания.
Читать исключительно тем, кто знает, что такое ОБХСС, катеринки, а также терц, дербец и стос.
Майкл Муркок «Жилец с Дорсет-стрит»
asakuro, 15 марта 2024 г. 14:04
Я не читал еще ни одного рассказа из цикла свободных продолжений про Шерлока Холмса, который бы сравнился даже со средними произведениями Конан Дойля. Вот и здесь: неплохой фантаст Майкл Муркок написал крайне посредственный текст. Тут абсолютно нечего отметить. Текст от Ватсона выглядит каким-то сентиментально-лирическим («ее чуть поджатые губы подсказывали, что свою природную теплоту она старается держать в узде») и переполнен неймдропингом. Реднек из Техаса разговаривает, как джентльмен из пьес Оскара Уайльда. Само преступление настолько сложное и замороченное, что сложно представить, чтобы кто-то ради кражи стал делать это.
Кроме это, автор регулярно забывает о чем писал несколько страниц назад, а персонажи знают то, что никак знать не могут.
Смело проходите мимо этого рассказа.
Эрл Стенли Гарднер «Дело об алом поцелуе»
asakuro, 7 января 2024 г. 19:41
Эта повесть относится к тем детективным произведениям, где все держится на одном научном факте. Э.С. Гарднер где-то прочитал, что отпечаток губ настолько же индивидуален, как и отпечатки пальцев. На этом и строится весь сюжет.
Во время чтения бросается в глаза одна деталь: в Лос-Анджелесе все, от пенсионерок до миллионеров, страшно боятся журналистов. Первая мысль при вызове врача — это чтобы не попасть в газеты. Ведь всем в ЛА интересно кто и почему попадал в больницу за ночь. У журналистов есть фото всех людей в городе, а также подробная биография о каждом человеке. Будьте уверены, если с вами произойдет какая-либо история, ваше фото и подробная биография с упоминанием всех родственников, любовников и друзей тут же будет на первой странице всех городских газет. Ведь больше в газетах печатать не о чем.
Во всем остальном — обычная нуарная история про роковую красавицу и убитого миллионера.
Марк Твен «Детектив с двойным прицелом»
asakuro, 3 января 2024 г. 21:43
Данная повесть (а это именно повесть, а не рассказ) состоит из двух разных частей.
В первой части нас знакомят с молодым человеком, обладающим идеальным обонянием. По сюжету он должен найти и отомстить своему отцу, который обесчестил свою жену. Получилась неинтересная драма, но читать можно.
Во второй части, внезапно, появляется усатый Шерлок Холмс, чтобы раскрыть убийство на серебряном прииске в США. Здесь Марк Твен, видимо из-за зависти к популярности персонажа, выставляет Холмса полным дураком. Повесть из драмы превращается в абсурдный детектив.
Получилось смешно? Нет. Получилось глупо? Да.
Поклонникам Конан Дойла читать не советую.
Дональд Уэстлейк «Смерть на астероиде»
asakuro, 29 августа 2023 г. 23:44
Загадочная история с двумя разными концовками этого рассказа интереснее, чем сам рассказ. Словно в игре тебе дают выбор как поступить: сдать преступника полиции или отпустить. От твоего выбора зависит и твоя судьба и судьба других людей.
Советую прочитать оба варианта рассказа (их же только два, правильно?)
Джеймс Оливер Кервуд «Девушка на скале»
asakuro, 28 августа 2023 г. 08:50
Главный герой, Дэвид, в поезде, который идёт в Канаду, встречает двух необычных пассажиров: человека, который представился Отец Роланд, и красивую женщину, которая ищет какого-то Майкла О'Дуна. От женщины Дэвиду остается фотография юной девушки, в которую наш герой сразу же влюбляется и намеревается разыскать. А Отец Роланд на долгие месяцы становится его спутником. Но кто такие Отец Роланд, женщина, Майкл О'Дун и девушка с фото? Какие тайны с ними связаны? Это Дэвиду и предстоит выяснить.
Если бы Джек Лондон писал женские романы в мягкой обложке — это было бы как «Девушка на скале». Здесь есть все, что нужно читательнице — сильные волевые мужчины, верные своим женщинам, любовь сквозь года и расстояния, таинственная история, злодеи, которые получат по заслугам, и, конечно же, хэппи-энд.
Но в целом книга достаточно типичная для Кервуда, прочитав несколько первых глав можно легко понять, куда дальше пойдет сюжет и чем всё закончится.
asakuro, 22 мая 2023 г. 17:20
Z-сборник z-рассказов от z-писателей для которых, судя по аннотации, чужды «общечеловеческие ценности». Уже потом, когда этот сборник уберут подальше от читателей со всех сайтов и магазинов, они стыдливо будут говорить, что ничего плохого они не имели ввиду. И будут стирать его из библиографии в Википедии. Но пятно со своей совести они уже не сотрут никогда.
Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»
asakuro, 8 мая 2023 г. 12:06
Эта книга могла бы называться «О чём говорят мужчины». Или точнее — «О чём говорят джентльмены». На протяжении всей книги три джентльмена ведут разговоры о девушках, еде, развлечениях, здоровье и о всём прочем, что составляло жизнь молодых людей в конце XIX века. Где-то на фоне рассказывается о путешествии на лодке по реке Темзе. Но само путешествие занимает очень незначительную часть книги и служит скорее связующей нитью для историй из жизни героев.
Отличный образец классического английского юмора.
Антология «Только не дворецкий: Золотой век британского детектива»
asakuro, 7 ноября 2022 г. 11:12
Оценку этой книге надо давать дважды. Первый раз — за само составление антологии. Здесь твердая 10. Обширный дополнительный материал, биографии и фотографии авторов, пояснения — все сделано прекрасно и очень интересно.
А вот с содержимым антологии все гораздо хуже. Читая эти рассказы невозможно понять, почему первую половину прошлого века принято считать «золотым веком британского детектива». Здесь практически нет интересных рассказов. Все авторы в попытках «написать не как Конан Дойль» пишут просто плохие пародии на приключения Холмса. Что уж говорить, если один из лучших рассказов в антологии по версии Fantlab «Толбойз» Дороти Л. Сэйерс — это про кражу яблок у фермера и как Лорд Питер Уимзи на коленях ползал и искал следы похитителей. Итого, за рассказы только 6.
Джоанна Стингрей «Подлинная история Русского Рока»
asakuro, 7 ноября 2022 г. 10:59
«Подлинная история» в названии — это фотографии и воспоминания американки Джоанны Филдс об общении с советскими музыкантами в середине 80-х (конкретно эта книга про 1984-1986 года). «Русский рок» в названии — это полтора десятка андеграундных музыкантов и художников: БГ, Цой, Кинчев, Курехин, Африка и т.д..
А лучшее описание этой книги дал БГ в одном из своих интервью: «Приехала американка в Ленинград, заинтересовалась рок-н-роллом, сказала, что сама рок-н-ролльщица. Все рок-н-ролльщики быстро слетелись вокруг неё и начали её доить — чтобы она им привозила гитары и магнитофоны. Потом она, не обидевшись, взяла и выпустила на Западе пластинку этих самых ленинградских рокеров».
asakuro, 25 сентября 2022 г. 11:58
Джеральд Даррелл решил третий раз войти в одну и ту же реку и написал третью книгу о своем детстве на острове Корфу. И все вроде хорошо — книга веселая, интересная, читается легко. Но есть одно но: по утверждениям биографов Даррелла, все описанное в книге является выдумкой. А на мой взгляд, за Даррелла значительную книгу написали «литературные негры» издательства. Иначе, чем объяснить странные логические несоответствия. Вот Джеральд описывает как забирал у охотников всех раненых птиц и вылечивал их. Спустя несколько страниц мы читаем, как он сам просит своего брата настрелять ему несколько мешков птиц. Или сначала про очередного гостя своей семьи Даррелл пишет, что тот проехал на велосипеде две тысячи километров. Через несколько страниц мы узнаем, что у гостя плохая физическая форма и он не способен пару часов пройти пешком.
Не лучшая книга Даррелла, которую следует рассматривать исключительно как сборник юмористических баек.
Игорь Северянин «Солнечный дикарь»
asakuro, 25 сентября 2022 г. 09:51
«Правительство, посмевшее войну
Другому объявить, достойно казни,
И граждане, слиянные в волну,
Могли б его не слушать без боязни,
Немедленно его арестовав,
Как явно сумасшедшее правленье…
Нет этого — и, значит, мир не прав,
Горя от жажды самоистребленья.»
Страшные строки, написанные Игорем Северяниным в январе 1924, вновь актуальны в 2022 году.
Джанни Родари «Чем пахнут ремёсла?»
asakuro, 27 августа 2022 г. 15:50
Господин Кофейник, написавший аннотацию, по всей видимости не знаком с оригиналом стихотворения. Последний абзац про «богатого лодыря» Маршак полностью выдумал для юного советского читателя (видимо готовя детей, что так и надо — работать и быть бедным). Родари же заканчивает стихотворение тем, что «бездельник немного воняет». Ни про какое классовое расслоение ничего в оригинале стихотворения нет. Точно такая же история в другом стихотворении Родари про цвета профессий. Родари пишет про бездельников, Маршак переводит про богатых.
Тем не менее, я считаю, что у Маршака получился прекрасный перевод.
Рой Викерс «Образцовая подделка»
asakuro, 23 июля 2022 г. 15:42
Это, конечно, никакой не детектив. Это странный рассказ о мошеннице Фиделити Доув, которая подделала свою же подпись на договоре и обманула одного бизнесмена. Причем Доув здесь выступает как положительный персонаж.
Мораль этой истории такая: все договоры заключайте только в присутствии нотариусов или адвокатов, чтобы не стать жертвой таких мошенников.
asakuro, 27 июня 2022 г. 15:37
Когда Александр Куприн писал этот рассказ, общество еще помнило скандал с лошадью Рассвет на скачках, поэтому дополнительных пояснений к рассказу не требовалось. Сейчас, спустя сто лет, эту историю очень мало кто знает. А без этого невозможно понять почему Изумруда назвали «фальшивым рысаком» и почему такой трагический конец у истории.
Дело вот в чем. В начале прошлого века в Россию завезли американских рысаков. Русские рысаки во многом им уступали, поэтому американским запретили участвовать в скачках вместе с русскими. В 1900 году рысак Рассвет сенсационно стал побеждать на скачках и выигрывать большие деньги. После этого владельца лошади обвинили в том, что Рассвет — американский рысак, т.е. «фальшивый рысак», и все победы — незаслуженные. Наняли детективов, проводили расследование. История закончилась тем, что лошадь кто-то отравил.
На мой взгляд, рассказ совсем не детский и точно не для 6 класса средней школы. Как по содержанию, так и по смысловой нагрузке.
asakuro, 14 июня 2022 г. 15:14
Александр Куприн — неиссякаемый источник знаний о сексуальной жизни российского общества 19 века.
Так, в рассказе «Картина» он упоминает, что у помещиков были «гаремы», состоящие из крестьянок, которыми они «делились» со своими приезжающими в гости друзьями. В рассказе «Мирное житие» один миллионер приказал своей очень юной жене полностью раздеться, позвал мужиков и при них хлестал ее кнутом.
В данном рассказе «С улицы» главный герой рассказывает историю, очень напоминающую эротические фильмы 80-х «Горькая луна» или «9 1/2 недель». В упомянутого героя влюбилась юная женатая девушка. Влюбилась до такой степени, что готова была терпеть любые унижения от него и выполнять любые его просьбы. Во время одной попойки, друзья-собутыльники начали делиться откровенными подробностям о своих дамах: кто какие звуки во время секса издает, у кого в каком месте родинка...Наш же герой сказал: «Зачем мне рассказывать, я вам все покажу». Приказал своей даме явиться, а затем полностью раздеться перед своими друзьями. Что она и начала делать.
Впрочем, это всего один эпизод из рассказа о человеке, который, как это часто бывает с персонажами Куприна, никакой симпатии и сочувствия не вызывает.
Гэгэ Акутами «Магическая битва»
asakuro, 12 февраля 2022 г. 10:17
«Магическая битву» очень сложно назвать самостоятельным оригинальным произведением. Это просто компиляция всевозможных элементов с других популярных сёнен-манг. В первую очередь, с Наруто. Количество «позаимствованных» с нее элементов настолько огромно, что фактически «Магическая битва» является фанфиком.
Ну, смотрите. Главный герой — мальчик-сирота с демоном внутри. Его ближайшие друзья — загадочный темноволосый парень и орущая на всех сильная девушка. Их учитель — светловолосый парень с маской на глазах. Центральная арка — ежегодное учебное противостояние их школы с другой. Во время соревнований на их школу нападают антагонисты...И так далее.
Читает стоит только в том случае, если вы до этого не читали других сёнен-манг.
Дороти Л. Сэйерс «Девять ударов за упокой»
asakuro, 7 февраля 2022 г. 21:52
Очередная моя попытка понять, почему в Великобритании Дороти Л. Сэйерс пользуется таким большим почетом и уважением. И опять неудачная.
В одной английской деревне в могиле находят труп неизвестного человека. Его смерть связывают с исчезновением изумрудного украшения несколько лет назад. Разобраться в этом берется лорд Уимзи.
По структуре это смесь пасторального детектива про сыщика-любителя с полицейским романом. Кроме того, это еще и тематический детектив. Столько про английские колокола и трезвоны вы вряд ли где-то читали.
В книге очень много воды. В прямом и переносном смысле. Само начало детективной истории начинается примерно на 50 странице. И дальше оно идет все также неторопливо. К примеру, в руках лорда Уимзи оказывается важное письмо. Думаете, он сразу его прочитает? Нет, он идет со слугой обедать. Потом встречает еще нескольких персонажей и ведет с ними неторопливые диалоги. И только страниц через 15 мы узнаем, что же было в письме.
Есть у лорда Уимзи слуга, которому посвящается достаточно много внимания. Я думал, это будет эдакий Дживс, который своему хозяину будет помогать и подсказывать. Но нет, никакой важной роли он в романе не играет. Он просто есть, он что-то говорит, что-то делает.
Еще хочется сказать, что хуже чем Сэйерс, имена придумывает только Борис Акунин. Эзекайя Лавендер, Эзра Уайлдерспин, Гарри Гоутубед и т.д. Запоминать их всех было не просто.
Подводя итог, «Девять погребальных ударов» — мало чем интересный и примечательный детектив. Такие высокие места в списках The Top 100 Crime Novels of All Time ничем не оправданы.
Альфред Шклярский «Приключения Томека на Чёрном континенте»
asakuro, 22 января 2022 г. 21:59
Из вступления: «Роман учит молодых читателей самостоятельности, воспитывает у них твердость характера и благородства».
Все меняется. Сейчас роман о 14-летнем подростке, который в компании звероловов-охотников отправился в Африку ради убийства и ловли животных читается как дикость средневековая. Развлечения ради, а иногда ради еды, охотники стреляли в гиен, газелей, львов, крокодилов, гиппопотамов и т.д. Все это сопровождается вот такими подробностями и описаниями: «Прекрасный выстрел! Пуля пробила висок и попала в мозг» (это про убийство крокодила). Или «Львица рухнула на землю с вбитым в голову острием копья, которое глубоко засело в черепе животного».
Поступки Томека тоже часто сомнительны с точки зрения нынешней морали.
Я совершенно не сторонник BLM, но описание черных африканских племен в романе полностью пронизано величием белой расы. «Встречавшие их негры кричали наперебой «Добро пожаловать, белый человек». Женщины низко кланялись, касаясь пальцами земли, потом выпрямлялись и хлопали в ладоши». И все в таком же духе.
Сам сюжет книги очень простой и линейный. Есть благородные белые господа, есть негодяй-работорговец (не белый, конечно), есть негритянские племена, которые с радостью помогают белым охотникам ловить и убивать животных. Миссия выполнена.
Также стоит упомянуть об ошибках. Как фактических — в описаниях животных, растений и птиц. Так и грамматических. Их здесь огромное количество. Я читал 3 издание и это уже просто позор для издательства.
Не знаю, переиздается ли сейчас эта книга в Польше. Издание ее в других европейских странах я не могу представить. Роман просто морально устарел.
Цутому Минаками «Картинка в волшебном фонаре»
asakuro, 6 января 2022 г. 22:13
Классический полицейский детектив — опрос свидетелей, поиск новых улик. Затем опрос новых свидетелей и поиск новых улик. И так до конца книги.
Главный недостаток — совершенно плоские персонажи. Расследованием занимается около 10 человек, но о них мы не знаем совершенно ничего — ни возраста, ни внешности, ни характера, ни увлечений. Только имена.
С другой стороны, для любителей динамичных расследований — это наоборот плюс. Никаких описаний, мыслей, личных проблем — только поиск убийцы.
Хотел поставить оценку выше, но финал разочаровал. Многие обьяснения выглядят не логичными и притянутыми.
Из неожиданного: в диалогах смелые обвинения членов парламента в воровстве, а полиции — в изготовлении и распространении порнографии.
Книга на пару вечеров и ровно через столько же вы про нее забудете.
asakuro, 31 октября 2021 г. 10:06
В истории и структуре книги не так просто разобраться.
В настоящее время книгу принято публиковать из трех разделов: Собственное повествование, Морские приключения, Путешествие по свету и другие достопримечательные приключения. При этом самому реальному барону Мюнхгаузену принадлежит только первая часть. Две остальных Распе и Бюргер придумали сами. И главы эти очень сильно отличаются.
Первая часть представляет собой короткие, в один абзац, байки и анекдоты, в основном про охоту в России. И, как бы странно не звучало, они выглядят реальными, потому что барон действительно служил в России и знал людей и места, о которых рассказывал.
Вторая и третья («Морские приключения») написаны специально для английских читателей на волне популярности «Приключений Гулливера» и морской тематики в целом («Робинзон Крузо и т.д.) и выходили с надписью на обложке «Возвращение Гулливера». Это уже полностью вымысел от начала до конца. И действие всех рассказов так или иначе связано с Великобританией. По структуре это уже длинные полноценные рассказы в стиле сказок Гауфа или 1001 ночи. Не смотря на то, что там содержится несколько очень известных сюжетов (например, полет на ядре), читаются они просто как детские сказки. Никакой глубины и сатиры, как в книгах Свифта, там нет.
Рекомендую издание 1985 года от издательства «Наука». Там полный перевод Веры Вальдман и много разных дополнительных материалов.
Лев Филатов «Обо всём по порядку. Репортаж о репортаже»
asakuro, 3 октября 2021 г. 00:17
«Бедная экипировка, слабенькие, отрывочные контакты с миром западного футбола, отсутствие телепоказа, несложившаяся система тренировок, репресиии. В общем, конечно, мешанина, бестолковщина, любительство». Именно так Лев Филатов, лучший футбольный журналист СССР, пишет о советском футболе до июля 1970 года. Да, именно о том периоде, в котором были победы на Олимпийских играх, Чемпионате Европы, 4 место на Чемпионате Мира и Золотой Мяч Яшина. И имеет на это полное право.
Сейчас практически не осталось людей, которые вживую видели матчи чемпионатов СССР 30-70-ых годов. Все что мы знаем о том времени — это сухие цифры и факты. А Филатов видел весь советский футбол от начала и до конца. Все, начиная от первых чемпионатов СССР и международных матчей. 60 лет провел на футбольных трибунах. И обо всем, что раньше не мог сказать из-за советской цензуры на страницах «Футбола-Хоккея», наконец-то высказал в своей последней книге в 1990 году. А столько всего хотел написать, что название «Обо все по порядку» — это самоирония. Никакого порядка в книге нет. Мысли автора скачут с одного десятилетия в другое, с одной темы в другую. От сталинских репрессий — к договорным матчам, от посещаемости матчей — к футбольной статистике, от матчей чемпионатов мира — к разборам тактическим схем. Ходят даже слухи, что из-за упоминаний о договорных матчах в книге, Филатова уволили из газеты.
Лучшая публицистическая книга о советском футболе от лучшего спортивного журналиста. Тем у кого ностальгия по всему советскому — читать обязательно.
Джон Ле Карре «Шпион, пришедший с холода»
asakuro, 30 сентября 2021 г. 11:08
На обложке книги издательства «АСТ» написано: классический детектив. А ниже цитата: «лучший детектив, который я когда-либо читал». Так вот — это откровенная ложь издательства. В оригинале Грэм Грин сказал — «лучший шпионский роман (the best spy story), который я читал». Потому что к классическому детективу «Шпион, пришедший с холода» имеет весьма отдаленное отношение.
Начал я знакомиться с английским списком «The Top 100 Crime Novels of All Time». На первом месте там Джозефина Тэй «Дочь времени». На третьем — «Шпион, пришедший с холода». Обе книги с трудом можно отнести к криминальным романам. Первый — это историческое расследование. У Ле Карре — книга про английских разведчиков.
Весь сюжет книги основан на противодействии двух разведок — Великобритании и ГДР. Точнее даже вокруг двойных агентов. Читателю предлагается разобраться и догадаться кто на кого работает. В этой книге никто не спасает мир, не предотвращает войну. Исключительно внутренние разборки — устранить конкурента.
Книга написана в стиле «клюквы». Британские разведчики — сильные, смелые, ловкие, умелые. В ГДР — гомосексуалисты, маньяки и нацисты. Женщины в Англии — молодые и красивые. В ГДР — мужеподобные и уродливые. А дети в ГДР, конечно же, голодают и шоколада в глаза не видели.
Еще один минус книги — это главный герой. Возможно, что шпионы и должны быть такими — серыми и незаметными. Но для книги такой персонаж выглядит пластмассовым — на протяжении всей книги мне было все равно, что с ним происходит, никаких переживаний он у меня совершенно не вызвал.
Я могу понять, что в 60-х в Великобритании такая сказка пользовалась популярностью. Но сейчас на полном серьезе в России рекомендовать эту книгу, как «шедевр англоязычной литературы» (как это делает Юзефович) я бы никогда не стал.
Гарт Эннис «Preacher Vol. 2: Until the End of the World»
asakuro, 3 сентября 2021 г. 16:43
Второй том самого нетолерантного и неполиткорректного комикса 90-х «Проповедник».
В состав вошли две самостоятельные арки: про бабушку Джесси и про организацию Грааль. Фактически в комикс введены новые персонажи, а старые (Жополиций, Ангелы и Генезис, Святой Покровитель Убийц) упоминаются лишь мельком или вовсе отсутствуют. Что, впрочем, не делает комикс хуже. Скорее наоборот — создается впечатление, что в мире «Проповедника» обычных и нормальных людей нет совершенно. Каждый персонаж или зоофил, или педофил, или некрофил, или просто живет в семье, где поколениями практикуют инцест. Для любителей чернухи — самое то.
Конечно, у комикса есть и минусы. и главный — это художник Стив Диллон, который просто не умеет рисовать персонажей нужного возраста. Джесси, которому 23, выглядит на 35 (17-летний Джесси выглядит на 25-30). Тюлип, которой 25, выглядит потрепанной женщиной за 40. Возможно из-за этого на телеадаптацию комикса также пригласили уже актеров в возрасте (Доминику Куперу, который играл Джесси, в первом сезоне уже 38 лет).
И раз уже написал про сериал, то нужно обязательно предупредить тех, кто еще не смотрел — если вам нравится комикс, то держитесь от сериала подальше. С комиксом, кроме имен персонажей, почти нет ничего общего. Сюжет, биографии и даже цвет кожи — все изменено.
Жорж Сименон «Приятельница мадам Мегрэ»
asakuro, 1 августа 2021 г. 01:33
Читая данный роман Сименона понимаешь, почему одновременно его любили читатели, но не ценили критики и специалисты (ни одной значимой литературной награды Сименон так и не получил, в списках лучших детективов его также не найти).
Все, что происходит в романе — цепь случайностей, которые в конце превращаются в сплошные «рояли в кустах». А развязка в конце романа, вызвала у меня просто «испанский стыд» (или французский в данном случае).
Помимо это, я обратил внимание на несколько моментов:
- все знают Мегре в лицо: от лифтеров до таксистов. Сначала меня это удивляло, а потом еще больше удивило:
- все пьют на работе (в основном вино), включая водителей. Видимо в послевоенной Франции это было нормой;
- никто не обращается к друг другу по имени. Просто потому, что не знает имен. Это странно. Работать с человеком годами и не знать даже как его зовут. Забавный факт, что в разных романах у самого Мегре разные имена.
И еще. Будь я издателем книг о Мегре, обязательно публиковал бы карту. Потому что в книге огромное число названий улиц, площадей и зданий, а понять как далеко они расположены друг от друга без карты невозможно.
Джеф Лоэб «Человек-Паук: Грусть»
asakuro, 6 марта 2021 г. 22:00
- Мы можем разрушить связи в ДНК? Может ввести катализатор для образования реакции с двумя полимерами?
- Я и забыл, насколько хорошо ты разбираешься в науке.
Перед нами своеобразный трибьют от Лоэба и Сэйла авторам оригинального The Amazing Spider-Man. Данная лимитка представляет собой краткое изложение и практически дословное цитирование выпусков №39-96 (примерно так) ASM. Да, это именно там, где в зануду-нерда Паркера влюбляются красавицы Гвен и Эм-Джей, а сын мультимиллионера Гарри Осборн (внезапно) приглашает пожить его в своем пентхаусе. Упор сделан именно на любовной истории, хотя в каждом из шести выпусков есть битвы. Хотя лучше бы их не было вовсе. Сражение с главным злодеем «Грусти» Крэйвеном занимает всего 2 страницы и завершается одним ударом паучка. И это действительно грусть. А в целом ничего нового про паука из этой серии вы не узнаете.
Ну и актуалочка. В оригинальном ASM Флэш Томпсон, как настоящий патриот США, идет на войну (в то время США воевала с Вьетнамом). В лимитке 2003 Флэш тоже уходит на войну, только теперь уже США воюет с Ираком.
Эдвард Радзинский «Прогулки с палачом»
asakuro, 30 января 2021 г. 01:15
Эта повесть должна быть классифицирована как «альтернативная история», потому что практически все здесь написанное не соответствует действительности. Даты перепутаны, а биографии реальных людей просто выдуманы. Ну а то, что местом рождения Жанны Д'Арк указан Вокулер, а не Домреми — это просто позор Радзинскому.
Честно признаться, я просто в шоке от того насколько переврал Радзинский всю историю времен Великой Французской революции. От других его книг буду держаться подальше.
asakuro, 4 января 2021 г. 00:40
Те, кто считают, что это книга только про секс между 35-летним мужчиной и 12-летней девочкой, просто не дочитали книгу до конца. Или вовсе не читали. Или пропустили, что
Это книга про любовь. Эгоистичную и сжигающую внутри любовь, когда хочется полностью обладать человеком и ни с кем его не делить. Гумберт любил Долли, когда ей было 12, 14, 17 лет и готов был жить с ней и любить ее до конца жизни. Готов был ради нее совершить преступления и сесть в тюрьму. Так что разница в возрасте тут не причем.
А еще это книга про манипулирование, про обман, про разочарование, про потерю, про месть.
Великая книга.
Андрей Горват «Радзіва "Прудок"»
asakuro, 7 ноября 2020 г. 02:36
Я совершенно серьезно считаю, что уже сейчас надо включать эту книгу в школьную программу 9-11 классов по белорусской литературе. Точнее не «уже», а «именно» сейчас. Именно такая литература сейчас может заинтересовать современную молодежь белорусским языком, культурой и интересом к истокам нации. Потому что и стиль написания (короткие посты), и сарказм с иронией по отношению ко всей «советской» системе, и поиск самого себя, и даже «эко-вилладж» — это то, что сейчас модно и популярно среди подростков.
Но, естественно, этого не произойдет. И школьники по прежнему будут с трудом и ленью переворачивать страницы книг Шамякина и Мележа 50-60-х годов, читать давно не актуальные мысли героев и писать сочинения про Советскую Белоруссию.
А Андрея Горвата читать в Фэйсбуке.
asakuro, 15 октября 2020 г. 00:55
За 10 лет до «Гражданской войны» Marvel и за 5 лет до «Американских богов» Геймана у Алекса Росса и DC появилась своя история про конфликт сверхлюдей, конфликт разных поколений «новых богов».
Как и в большинстве историй у DC здесь в огромном количестве присутствует пафос, серьезность и саморефлексия (в основном от самого скучного персонажа в истории комиксов — Супермена). И полностью отсутствует даже намек на юмор. Герои нарисованы так, будто они физиологически не способны нормально улыбаться и шутить.
Особый шарм придают сцены в забегаловке, в которой официанты одеты как супергерои. Обедающие там пожилые Супермен и Бэтмен не замечают, насколько смешно они сами выглядят, до сих пор нося свои трико и красные трусы, как эти подростки, которые их обслуживают. Самоирония у супергероев отсутствует.
В целом, эта история гораздо слабее Marvels, которую Алекс Росс проиллюстрировал чуть ранее. К тому же использует тот же самый ход — история ведется от лица пожилого мужчины-наблюдателя, только на этот раз пастора.
Рисунок — 9/10, история — 3/10, итого — 6/10.
asakuro, 18 сентября 2020 г. 02:40
Роман со сложной структурой, которую еще больше запутывает библиография Фантлаба.
Сначала были отдельные рассказы. Потом автор решил их обьединить в роман. Для этого он их переписал, ввел одно место действия (вымышленную страну в Карибском море) и несколько сквозных персонажей. Сюжет нелинейный, герои то исчезают, то появляются, запомнить и уследить за всеми непросто. А потом еще есть финальный твист в конце, который меняет взгляд на некоторые главы.
А теперь о главах. Почти каждая история разбита на 2-3 главы, образуя единую структуру романа. Но составители библиографии на Фантлабе почему-то продолжают считать их отдельными произведениями, как будто в этом виде они когда-либо публиковались самостоятельно. Так вот нет. «Витаграфоскоп», «Две отставки» и другие — это главы романа и не являются отдельными самостоятельными рассказами. Или другой пример. В «примечаниях» говорится, что рассказ «Денежная лихорадка» стал основой для 4 глав. Но в библиографии каждая из этих глав почему-то считается за отдельный рассказ.
Не в первый раз вижу на Фантлабе как составители библиографий главы романа считают за отдельные произведения. Настоящий хаос в библиографии.
Что касается самого романа, то мне он показался слабее любого из его сборников рассказов. Искусственное их обьединение не пошло на пользу. Хотя некоторые истории весьма хорошие.
Игорь Фесуненко «Пеле, Гарринча, футбол...»
asakuro, 8 сентября 2020 г. 09:19
Уникальная для СССР книга про мифический бразильский футбол.
Почему уникальная? Да потому что единственным в СССР источником информации про футбол был еженедельник «Футбол-Хоккей», в котором международным матчам посвящалась, в лучшем случае, половина страницы. А тут целая книга про бразильцев, про трехкратных чемпионов мира (на тот момент), написанная при этом живым красочным языком.
Почему мифический бразильский футбол? Да потому, что матчей с участием Пеле, Гарринчи и других героев книги в те годы в мире никто не видел. За исключением десятка игр на чемпионатах мира (полные трансляции матчей чемпионатов мира начались только в 1966). Международной трансляции чемпионатов штатов Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро, естественно, не было. И даже сами бразильцы слушали репортажи по радио. Вот и получается, что звание «Король футбола» Пеле получил только благодаря стараниям нескольких журналистов, видевшим его игру на стадионах.
В моей коллекции третье издание данной книги, вышедшее в 1990 году. И, к сожалению, это просто перепечатка первого издания без дополнений и пояснений. Например, биография Гарринчи по прежнему обрывается на 1969 году. А ведь массовый советский читатель мог и не знать, что в начале 80-х тот уже умер в нищете. Информации о международном футболе было по прежнему очень мало.
Тим Скоренко «Изобретено в СССР: История изобретательской мысли с 1917 по 1991 год»
asakuro, 21 августа 2020 г. 00:22
Для меня главной проблемой многих науч-поп книг (Скоренко, Шифрин и т.д.) — это то, что авторы хотят написать толстую книгу, но писать, собственно, не о чем.
Вот и получается, что в книге почти на 600 страниц приводятся статьи про детскую железную дорогу (построенную всего в нескольких городах), атомный ледокол (использовался только в СССР), советский Конкорд (летал меньше года), рафанобрассику (не все даже знают что это такое), троичный компьютер (не нашел распространения) и тому подобное. Достоен ли безумный доктор Демихов, убивший десятки собак ради опытов по пересадке голов животных (не нашедших нигде применения), упоминания как «изобретатель»? Интересных статей здесь около десятка, но и они не содержат ни фотографий, ни рисунков, ни схем. И, кстати, про автомат Калашникова в книге нет ни слова.
Также, возможно, стоило делить книгу не по условных темам, а расставлять «изобретения» в хронологическом порядке. Так был бы понятнее уровень и направление развития науки в разные периоды истории СССР.
Михаил Веллер «Маузер Папанина»
asakuro, 28 июля 2020 г. 01:13
Для меня всегда было загадкой, для чего Веллер в свои выдуманные анекдоты вплетает реальных людей и тем самым выставляя их дураками.
Естественно ничего подобного не было. В этом рассказе или все перепутано (Папанин стал начальником Главсевморпути уже после экспедиции) или попросту выдумано (никакой партячейки на льдине не было, потому что в реальности партийным был один Папанин).
Ну а утверждать, что Папанин ничем на льдине не занимался....Это даже как-то слишком.
Артур Конан Дойл «Тайна Клумбера»
asakuro, 29 апреля 2020 г. 23:16
Не очень известная повесть Конан Дойла с элементами мистики. Повесть, в которой сразу заметен стиль автора — главный герой (он же рассказчик) по традиции тупее среднестатистического читателя. Ну и еще в самом начале нам сообщают, чем закончится эта история. Не люблю этот прием. Теряется вся интрига.
Тут в комментариях все пишут про качество перевода. Я же хочу заметить другое. Конан Дойл, как оказалось, был полный профан в вопросах религии. Одного и того же персонажа он в одном абзаце называет индусом (приверженец индуизма) и буддистом (приверженец буддизма). Может быть он вместо индуса (Hindus в оригинале) хотел написать индиец? Так нет же. Он на полном серьезе пишет, что буддистский монах носит длинную черную бороду (буддисты, как и сам Будда, бреют голову и бороду, а вот индусы как раз носят бороду), а также размышляет про «творца» и «создателя» (буддизм отрицает такие понятия). Короче, какая-то каша из религий получилась.
Некоторые сюжетные элементы из повести спустя несколько лет Конан Дойл повторил в «Знаке четырех». Это тоже можно назвать фирменным приемом автора.
Марина и Сергей Дяченко «Долина Совести»
asakuro, 21 апреля 2020 г. 14:17
Я не знаю, как пишут Сергей и Марина Дяченко, кто из них отвечает за какие главы. Но мне кажется «мужские» первые и пятые части написал Сергей, «женские» вторую-четвертую часть — Марина.
Но по порядку.
Первая часть — лучшая часть книги. Очень грамотно расставлены все эмоциональные акценты, сюжет не стоит на месте, видно развитие персонажа. Хотя и здесь есть свои недочеты. Что это за «небольшой городок», в котором в начале 80-х как минимум 166 школ, а у каждого в квартире уже стоит телефон? Судя по всему, город никак не меньше Екатеринбурга, например.
Дальше следует сделать паузу. Потому что с окончанием первой части заканчивается литература, а начинается дешевый женский роман в мягкой обложке.
Вторая часть практически обнуляет последнюю главу первой части. И начинает рассказывать новую историю. Историю взаимоотношений детского писателя и двух женщин. Вместо магического реализма начинается психологическая любовная драма. И тут хотелось бы остановится на письмах к Анне. Если посмотреть на ситуацию с ее стороны, то она будет выглядеть совсем не романтично.
Третья и четвертая часть — это чистый трэш, словно передачу «Большая стирка» посмотрел. Тут есть все: бандиты, сирота, изнасилование малолетки в подробностях, умерший миллионер и наследство, убитый продюсер, частный детектив и все в том же духе. Моя «любимая» часть — про поступление в техникум и училище «через постель». Сергей и Марина, вы серьезно? Медсестра — настолько престижная профессия, что Анжела поступает в училище «на удивление не через постель»? Но даже подробная биография Анжелы нам никак не раскрывает ее мотивов. Сначала она хочет стать женой президента, а через десять страниц хочет замуж за писателя, написавшего две детские книжки. Похоже, что во Владе и Анжеле писатели изобразили самих себя, а в диалогах — свои внутрисемейные конфликты.
В пятой части похоже вернулся автор первой части. Полностью исчезли фрагменты детской книжки, письма, а имена эпизодических персонажей стали похожи на имена из первой части: Кукушка, Супчик, Клоун — Булка, Кисель, Старый.
Нормально ли завершилась книга? Нет. Потенциал был куда выше. Моя оценка — только за отличную первую часть. Все остальное было на порядок хуже.
asakuro, 1 марта 2020 г. 09:23
Второй сборник рассказов про Смока Беллью получился гораздо хуже, чем первый. Цикл начинался как история о человеке, который променял богемную жизнь в Сан-Франциско на тяжелую работу золотодобытчика в Канаде. Но вот только о самом добывании золота Смоком и Малышом мы так ничего и не узнаем. Во всех рассказах герои куда-то неделями едут без понятной на то причины, потом месяц возвращаются.
Сборник открывает «Маленький Карсон», который по логике должен был войти в первый сборник. Рассказ продолжает тему Нежданного озера, которое упоминалось в «Человек на другом берегу». Но так тему и не заканчивает. Мы ничего не узнаем про то, удалось ли им осушить озеро или нет. Как и про судьбу самого Карсона, который больше ни разу не упоминается в цикле.
«Как вешали Калтуса Джорджа» и «Ошибка господа бога» — два рассказа с одинаковой мыслью: нельзя ставить свое личное благополучие выше жизней других людей. Ситуации, приведенные в книге, достаточно спорные и неоднозначные.
«Яичный переполох» и «Посёлок Тру-ля-ля» — это два юмористических рассказа, своеобразная дань уважения О'Генри и его рассказам про «благородных жуликов» Питерса и Таккера.
Заканчивает весь цикл рассказ «Тайна женской души», вторичный во всем своем своем содержании. Этакий пересказ «Покахонтас» и других аналогичных историй про любовь прекрасной дочки вождя индейского племени и «цивилизованного» человека. И если в рассказы «Мясо» и «Вкус мяса» веришь, то здесь описание того, как Смок практически месяц без еды возвращался назад через горы читается как детская сказка.
Цикл выглядит незаконченным, о дальнейшей судьбе героев ничего не известно.
Артур Конан Дойл «Берилловая диадема»
asakuro, 4 ноября 2019 г. 01:18
Иногда создается впечатление, что действие рассказов о Холмсе происходит в мире....скажем так, не совсем умных людей. Начнем с того, что
Один из самых слабых рассказов в сборнике.
Артур Конан Дойл «Пляшущие человечки»
asakuro, 31 августа 2019 г. 11:12
Рассказ «Пляшущие человечки» является, пожалуй, самым сложным для переводчика. Поскольку алфавиты в русском и английском языках разные, то переводчику приходится придумывать свой собственный шифр из человечков и часть рассказа переписывать заново (например, в оригинале в первом сообщении 15 фигурок, в переводах — от 13 до 17). Я прочитал рассказ на английском и три разных варианта на русском чтобы сравнить качество перевода.
Оригинал. Холмс сразу же вычисляет букву «E» как самую распространенную (в первой записке она встречается 4 раза). Далее, имея одну букву он расшифровал короткое сообщение «NEVER», и обращение к девушке в начале сообщений «ELSIE» (видимо, имя было специально такое взято). Затем «COME» и «AM» (I AM). Обратите внимание, что Холмс расшифровывает достаточно короткие слова. В русском языке их аналоги длиннее. Фамилия «SLANEY» складывается из уже расшифрованных букв. Первая записка — «AM HERE ABE SLANEY».
Перевод Чуковских. По первой записке Холмс понял лишь, что флаги — это конец слов. Дальше, в трех из четырех записках он обнаруживает одинаковое начало и понимает, что это имя «ИЛСИ». Потом он из слова из семи знаков с двумя «И» как-то вычисляет «ПРИХОДИ». Таким же способом простого предположения Холмс отгадывает еще одно длинное слово «НИКОГДА». Фамилию «СЛЕНИ» он расшифровывает как «чрезвычайно распространенную в Америке» (много вы знаете людей под такой фамилией?). Первая записка — «Я ЗДЕСЬ АБ СЛЕНИ».
Перевод Виталия Михалюка. Уже по первой записке Холмс вычислил имя «ИЛСИ» и получил первые три буквы. Дальше как у Чуковских — «ПРИХОДИ» и «НИКОГДА». Затем — «ЗДЕСЬ». Слово «СЛЕНИ» Холмс комментирует как «очевидно, это фамилия». Первая записка — «ИЛСИ Я ЗДЕСЬ АБ СЛЕНИ» (упоминания имени в оригинале и других переводах нет).
Перевод Людмилы Бриловой. Очень много отсебятины, целые абзацы, которых нет в оригинале. В данном переводе Холмс сразу же отметает вариант найти самую распространенную букву, что полностью противоречит задумке Конан Дойля. У Бриловой имя девушки — «ЭЛСИ», т.е. не содержит одинаковых букв (что опять же противоречит логике писателя). Но Холмсу это не помеха и он сразу же вычисляет это слово. Потом стандартные «ПРИХОДИ»-«НИКОГДА». Имя «ЭЙБ СЛЕЙНИ» Холмс расшифровывает просто наугад: «другого варианта мне в голову не пришло». Первая записка — «Я ЗДЕСЬ ЭЙБ СЛЕЙНИ».
К моему большему сожалению, перевод Бриловой в замечательном илюстрированном издании «Азбуки» оказался самым плохим. Почему Александр Лютиков и издательство допустили такую халтуру — мне неизвестно. Не менее глупыми оказались комментарии к рассказу М.Назаренко. Фразу Холмса «С таким шифром я столкнулся впервые» он ехидно откомментировал — «на самом деле это самый распространенный шифр». Хотя дальше Холмс поясняет, что именно его удивило: то, что эти знаки пытались выдать просто за детские рисунки.