Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Victor31 на форуме (всего: 2617 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 28 мая 2017 г. 16:49
Лунатица, это все, конечно, не доказательства существования белого варианта, хотя вики и идет довольно далеко: вплоть до варианта на языке идиш для спектакля еврейского театра.

Сторонники белого варианта утверждают, что песня была известна за двадцать лет до того. Особенно среди казаков атамана Смолина, воевавших на Челябе. Погуглите о нем. Интересная личность. У него еще была потом карьера в финансовом мире Таити 8-) И мемуары написал. Возможно, хранятся где-то в архиве. Но на Таити.

http://www.krotov.info/history/20/1930/ud...

Поэтому хорошие шансы прояснить ситуацию у двух групп лаборантов:

1) слышавших песню от дедушек-бабушек на Челябе;
2) готовых посмотреть архив Смолина на Таити.

PS Возможно, "белый текст" возник и позже, вплоть до 80-90-ых годов. Тогда был большой интерес к "шансону", и мастера жанра вполне могли стилизовать "под старину".
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 28 мая 2017 г. 00:26
Лунатица, доказательства должны быть прямые или хотя бы косвенные: слова песни в документах эпохи или хотя бы упоминание песни в мемуарах и т.п.
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 27 мая 2017 г. 18:55
YouTube "подбросил" сегодня такой вот вариант Белого Орленка:



Вроде бы нет доказательств происхождения песни? Или есть?
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 26 мая 2017 г. 20:56

цитата VIAcheslav

Элена Ферранте: Те, кто уходит, и те, кто остается


Удивился названию, но так оно и на обложке %-\ Разве можно так?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 25 мая 2017 г. 19:39

цитата witkowsky


Отправлено 12 октября 2013 г. 12:36  

Старые переводы вообще редко можно использовать; исключение составляют многие переводы с французского, и переведенный в 20-х с рукописи "Мендель Маранц" Фридмана, — эта книга у нас уже в типографии: перевод обрел ценность классического.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


Есть ли новости из типографии?
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 24 мая 2017 г. 15:24

цитата sibkron

шеститомная "Моя борьба" Карла Уве Кнаусгорда.
С этим автором Ферранте можно сравнить. Семейные саги, ставшие международными бестселлерами после небольшого периода "раскачки" дома. Кнаусгорд, правда, намного более "агрессивный" автор. Если Ферранте мастерски дозирует свою "социальную откровенность", то Кнаусгорд доводит ее частенько до полного шока. Но, как показывают многолетние продажи на самых разных рынках, оба подхода работают. Интересно, кто рискнет с Кнаусгордом в России?

цитата arcanum

хорошая книга никогда никуда "не "опаздывает"
Это, конечно, так. Но шансы стать бестселлером все-таки выше, если автор издается во время своей наибольшей активности. У книги, опять же, есть больше шансов повлиять как-то на современников. Тот же Кнаусгорд оказался неутомимым путешественником. Объездил недавно все читательские клубы и библиотеки в Америке. К вопросу об общественном резонансе.
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 23:45
prouste, это верно, первой книге понадобилось некоторое время на "раскачку". Год-полтора, в зависимости от рынка и дат публикации, но к 2013 г. было уже все понятно: это лихорадка, и публика сметет всю тетралогию. В 2013 и надо было присоединяться, поэтому, ОК, не пять, а 3,5 года потеряно в России, но некоторые из этих лет идут за два, когда уже вся тетралогия была во всех хитах :-)
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 23:23
prouste, Ферранте *минимум* лет на пять опоздала.
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 23:22
Да они и не покеты, а не поймешь что. По размеру нормальная книга, но в неудобной "колючей" обложке. Хотели сэкономить на переплете (и ладно бы), так издали бы покет. Хотя здесь возможно, были нюансы с правообладателями, кто знает. Но повторюсь: был бы общественный интерес, обложка бы его не остановила.
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 23:09
lena_m, всё так, и дороговаты книги, и обложкой порезаться можно ... Но ведь это скорее следствие, чем причина: Ферранте давным-давно была готова к российскому рынку, но вряд ли права были "бюджетные" ... Никто из больших издательств не пошел на риск. Почему? Из-за десятков предыдущих проколов с западными бестселлерами. Так бы Ферранте и вообще не вышла, но вот как-то получилось у маленького издательства. Я в этом даже позитив вижу, хотя с полиграфией и маркетингом им трудно. Я думал, что несмотря на эти недостатки автор "сделает свое дело". Но пока что-то на успех это не похоже.
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 22:47
prouste, я с третьей книги на английский переключился, что роли особо не играет: переводится Ферранте легко. Да, я понимаю, что издают сейчас в России довольно оперативно и много. Может быть, даже слишком много, но часто не издают вещи существенные. Вот и Ферранте долго пришлось ждать. Если экстраполировать ее европейские продажи на Россию, то она к концу года должна продать миллиона два-три книг. Что-то на это не похоже. Может, повезет, продаст тысяч пятьдесят. Но это 1/50 общественного интереса на Западе. 2%. Но ладно бы продажи. Может, публика в библиотеках читает (на Западе она и библиотечный лидер)? Но ведь не выражается этот потенциальный интерес нигде. Не видно рецензий, не слышно о дискуссиях в читательских клубах и пр. Никаких признаков "лихорадки Ферранте". И такое же равнодушие было проявлено к десяткам западных бестселлеров до Ферранте.
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 19:46

цитата prouste

Отправлено 19 мая 20:32

Прочитал "Моя гениальная подруга" Ферранте — первую часть Неаполитанского квартета. Международный бестселлер. По факту, вполне себе добротная мыльная
итальянская опера про жизнь молодежи( преимущественно небогатой) Неаполя 50-х


Я тем временем уже в середине третьей книги тетралогии и могу сказать, что если первая книга могла показаться мыльной оперой, то по мере продвижения становится понятно, что это была некая стилизация под мыльную оперу, но не стиль. События развиваются не только в Неаполе, но и в Северной Италии, а то и в Париже времен студенческих волнений. Все больше персонажей из левой университетской интеллигенции, мира издательств и т.д. Много политики, но, слава богу, не абстрактной, а представленной хорошо проработанными персонажами. Настоящая сага в стиле Голсуорси. Но есть что-то и от плутовского романа. Хорошее сочетание. Без юмора саги не саги. Но главный секрет Ферранте, как мне кажется, в очень высокой степени откровенности, с какой она ведет свой рассказ. Откровенность не в смысле каких-то бытовизмов, хотя это тоже есть, но откровенность социальная, что ли. Автор очень естественно называет вещи своими именами. Вроде бы, как просто, но ведь нет же, это редкий дар, и эффект он производит большой. Причем, во многих странах, самых разных. Но вряд ли это повторится в России. Ведь хорошую западную прозу в России давно не читают, правда?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 10:37
Перевод Н.Я. Брука (1909) — еще любопытнее. Это перевод эпохи, вышел всего на год позже оригинала, и пятьсот с лишним страниц.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 10:06
тессилуч, спасибо! И по подбору авторов и по лексике сразу видно, что все по делу: спруты, кракены ... Жаль, что Рэю на обложку каракатицу поставили
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 23 мая 2017 г. 09:32
тессилуч, avsergeev71, а были ли (мульт-)фильмы по схожей тематике? Я к тому, что возможны переклички с темой головоногих. Хотя в издательствах от них, наверно, уже и так голова кругом.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 23:42

цитата Петрович 51

Так что для ЛП нужен новый перевод
Не всегда же. Для Деблина взяли как раз перевод 30-ых годов, кстати, талантливый очень, но мы так вроде бы и не знаем, кто переводчик. В те годы так бывало.

Мне помогает коллега-лаборант с "Каспаром ...". Перевод Л.С. Утевского (1926) (плюс сопереводчик?) был, возможно, полным. А в 1909 (!) был действительно первый перевод. Так что я пока ставлю на "деблинский" сценарий: использовали что-то хорошо забытое старое.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 22:46
Первый перевод на русский был в 1926 г., но что-то пока не нашел данных.



цитата

пер с нем М Смелянова (сокр), предисловие П С Когана М Огонек 1930г. 156с мягкий переплет, обычный формат.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 22:23
О переводе, кстати, ни слова.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 19:30
witkowsky, avsergeev71, "Черный спрут" звучал бы вполне ничего, но ладно, что уж теперь

Может, и правда, ассоциации с мультфильмами важнее 8-]
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 19:09

цитата witkowsky

Но спрут/каракатица вылез скорее из "Тружеников моря" по общности языка.
Рэевская La pieuvre noire — это, разумеется, от Гюго. Откуда же еще?! Русский эквивалент — спрут. А каракатица — ни к селу ни к городу, кроме, разве что, яндекса и других технических казусов, да и то вряд ли.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 18:31

цитата witkowsky

Чистая правда. там яснее ясного.
В любом случае, ясно или не совсем, но каракатиц там нет ... Или это яндекс-переводчик их добавил? Тогда понятно :-(
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 22 мая 2017 г. 16:22

цитата PION

Черная каракатица будет когда?


Заметил тренд у издательств, выпускающих переводную литературу: переименовывать головоногих. То осьминогов кальмарами "назовут", то еще что ...

Поэтому полюбопытствовал, кем в девичестве была эта каракатица. Оказалось, la pieuvre 8:-0 Ведь осьминог же это. Или спрут, если менее биологически, а литературно-мифологически подходить. А каракатицы — это из sepiidеs или seiches. Другие же они совсем %-\
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 16 мая 2017 г. 16:49
А мне пока как раз лимбаховский попался. Небольшое сравнение переводов только здесь появилось. Шанс на более развернутое сравнение был бы, если бы сами переводчики за него взялись, да еще друг другу в волосы вцепились бы, как раньше у литераторов принято было ;-) А всем другим еще читать и читать.

По приведенному прозаическому фрагменту мне перевод Епифанова больше нравится (язык естественнее, и при этом изобретательнее), но это только первое впечатление, а там же еще и поэтические фрагменты должны быть.

Видео "дуэли" в СПб, кстати, так и не появляется. Может, и правда все прошло бурно :-D
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 16 мая 2017 г. 14:14
igor_pantyuhov, нет, максимум на "санитарном" уровне, чтобы ядовитые краски не использовали или переплеты какие-нибудь стремные. Но на практике к этому еще тоже должны прийти. Только недавно стали, например, менять рынок рекламной продукции. Ее мог печатать практически любой желающий, теперь надо будет сертифицироваться.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 16 мая 2017 г. 13:51
igor_pantyuhov, Вы не правы, смешивая совершенно разные полиграфические рынки. Понятно, что критерии качества для еженедельной рекламы супермаркета вполне могут отличаться от специализированной серии литературы художественной, а учебники и всевозможные прейскуранты, циркуляры и техническая документация — это вообще совсем другое. Здесь все-таки сайт для обсуждения, в основном, художественной литературы, поэтому я и спрашивал о границе допустимого в этом сегменте рынка. Вопрос, как видим, уже достаточно сложный, без расширения его на другие типы полиграфической продукции.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 16 мая 2017 г. 11:54
А я подумал, что 1001 поэтесса это шутка была %-\ Но кто знает, в оригинальных публикациях у "мнемозинцев" вроде бы более полутора тысяч имен. Если 2/3 поэтессы, то вполне.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 16 мая 2017 г. 11:46

цитата Александр Кенсин

а в целом, "Азбука", конечно, не допускает такого, как другие.
за редким исключением (см. выше).


Так ведь еще и инициатива типографии имеет место. Зебра показывает, что для одного тиража они вполне могут использовать разную бумагу. То, что для "Убика" из ЗКФ мы в начале ветки предполагали, но подтвердить не смогли из-за удаленности лаборантов. Вообще, брошюровка из разных потоков это должно быть нечто, судя по тому изыску, с каким в моей зебре полосы идут. Без компьютера не сделаешь. В "Убике", как потом выяснилось, с брошюровкой были проблемы. Кажется, никто так и не подтвердил существование правильно сброшюрованных экземпляров? Это тоже индикация, что компьютер слегка "перезагружен" был трудными задачами.

Странно, что такое проходит все стадии контроля в "Парето". И еще более странно, что никто в компьютерные лог-файлы потом не заглядывает. Как я понимаю, основное оборудование у них от швейцарской фирмы, которая и через сеть за процессами может наблюдать. Попросили бы швейцарцев проверить логи, что ли. А то проблемы со все большими тиражами. "Убик" был 3000 экз., а в моей зебре — 7000. Процент брака в "Убике", возможно, все 100; в зебре — кто знает?
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 15 мая 2017 г. 22:08
Edred, да, не ожидал, что одно фото может так повернуть дискуссию. Думал, придется еще штук двадцать делать 8:-0 Я с этой конкретной книгой никуда не пойду, потому что я ее уже прочитал. Пусть на полке стоит. Может, со временем контраст менее заметным станет %-\ Но, возможно, кому-то пригодится информация о хождении такого рода зебр на рынке ;-)
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 15 мая 2017 г. 18:31
Edred, для того и форум, чтобы объявлять. А фото зебры как ноу проблем.
Другая литература > Исторические романы. > к сообщению
Отправлено 15 мая 2017 г. 16:14
Prokhor

Хоть и не роман, но рискну порекомендовать "Записки" княгини Дашковой.

цитата

В ту эпоху, о которой я говорю, наверное, можно сказать, что в России нельзя было найти и двух женщин, которые бы, подобно Екатерине и мне, серьезно занимались чтением; отсюда, между прочим, родилась наша взаимная привязанность, и так как великая княгиня обладала неотразимой прелестью, когда она хотела понравиться, легко представить, как она должна была увлечь меня, пятнадцатилетнее и необыкновенно впечатлительное существо.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 15 мая 2017 г. 15:18
Edred

1) По формату: размер страницы это задачка из школьной геометрии, класса пятого примерно. У нее есть только один правильный ответ. Именно он приведен в той ветке между двумя неправильными ответами. Стало быть, больше здесь обсуждать нечего, потому что в той же ветке приведено и правильное решение.

2) По книгам-зебрам: кроме разницы в качестве бумаги, есть и другие пункты. Были бы там одна-две "вклейки", это одно дело, но там просто мельтешение, если можно такое простое слово здесь использовать. Если это единичный случай, то можно оставить как курьез, но Вас послушать, так это обычное дело. Одна книга погоды на полке не делает, но целую полку таких зебр я бы точно не хотел. Ладно, добавляем пункт в чек-лист: проверка на зебра — не зебра.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 15 мая 2017 г. 13:00

цитата Edred

Нет, браком не считается.
Между "да" и "нет" должно быть много всего. Не могут же они, например, меловку и туалетку безнаказанно смешивать. Где-то должна быть граница допустимого определена. Хотелось бы услышать мнения.

В скобках: Вы, кстати, два раза считали размер страницы в соседней ветке. Оба раза — неправильно 8-) Я к тому, что полиграфия дело трудное :-(
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 15 мая 2017 г. 09:21
Перечитал начало темы (качество бумаги "Убика" в ЗКФ), где мы пытались понять, какого качества бумагу можно ожидать по тех. данным, номерам заказов и т.п. Главным выводом, кажется, было, что ожидать всего можно. Существование "подтиражей" на разного качества бумаге опровергнуть не смогли мы тогда.

И вот попался мне очередной интересный экземпляр:

«Я исповедуюсь»
Жауме Кабре
Я исповедуюсь
Издательство: М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2015 год, 7000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 736 стр.
ISBN: 978-5-389-07570-2
Серия: Большой роман

Аннотация: Антикварная лавка отца в Барселоне — настоящая сокровищница, но лишь ценнейшая, волшебно звучащая скрипка VIII века, созданная руками известного мастера Лоренцо Сториони из Кремоны, притягивает внимание юного Адриа. Втайне от отца он подменяет это сокровище своей собственной скрипкой, чтобы показать старинный инструмент другу. Стоило юноше взять в руки запретную скрипку, как в его семье произошло страшное несчастье: убили отца. Адриа чувствует, что он сам виноват в смерти родного человека. Много лет спустя Адриа станет ученым и коллекционером, но загадка происхождения скрипки и тайна убийства будут мучить его с прежней силой. Он и не догадывается, что прошлое музыкального инструмента может раскрыть все секреты семьи: обстоятельства убийства, ненависть и ингриги, любовь и предательство. Тени этих событий тянутся сквозь века и угрожают отобрать у Адриа все, даже любовь его жизни — Сару.

Комментарий: Внецикловый роман.
Оформление обложки В. Пожидаева.



Отпечатан, конечно, в "Парето", которую мы и в прошлый раз обсуждали.

Книгу я особо не инспектировал, а начал читать. Бумага — тонковатая офсетная, не совсем белая, но читать нормально, хотя в некоторых местах просвечивает. Чтение шло бодро до разворота стр. 96-97. На стр. 97 бумага вдруг изменилась. Базисные параметры те же, но белизна явно выше. Поскольку на этой стр. новая глава была, я сначала подумал, что это может быть какой-то "модный фичер". Но уже на следующем развороте ситуация поменялась на 180 градусов: стр. 98 белая, стр. 99 сероватая (назовем ее так, хотя при определенном освещении она и желтоватой может показаться).

Дальнейшее можно не описывать. Пошла полная неразбериха. 99-102 серая, 103-106 белая, 107-110 серая ... Далее попадались белые и серые периоды самой разной длины.

Чтению особо не мешает, но впечатление книга производит странноватое. Казалось бы, зачем типографии в такие трудности входить и сшивать разного качества тетрадки? Но у многостаночников своя логика. Зарядили бумагу разных характеристик в несколько печатных машин, а потом сшивают все по алгоритму из нескольких потоков.

Обменом этой конкретной книжки-зебры я заниматься не буду, но, чисто в теории: считается ли это типографским браком?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 14 мая 2017 г. 16:49
Andy-R, спасибо. Ситуация понятная.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 14 мая 2017 г. 14:24
Andy-R, спасибо за дополнение. Так потихоньку можно будет разобраться 8-) То есть здесь речь не просто о передаче портфеля "Мнемозины" "ПБ", а о продолжении их работы. В. Кудрявцев это, насколько я понимаю, "половина" "Мнемозины". А Сергей Ковнер продолжает работу?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 мая 2017 г. 12:54
Планы на Эккермана были, наверное, уже где-то в 2010 г., если не раньше. Тогда сообщали, что будут делать сверку и добавят письма Эккермана.
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 14 мая 2017 г. 12:50
Zangezi, как впечатления?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 14 мая 2017 г. 12:14
cot, спасибо за ссылку. Выглядит как перепечатка малотиражки от "Мнемозины". Даже аннотация та же, кроме названия серии. Цена тоже похожа ;-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 мая 2017 г. 23:58

цитата witkowsky

Не врубаюсь — что за "Мнемозина"
Издательство из Рудни. Вы как-то сообщали, что купили их портфель.

цитата witkowsky

Куда? Это телевидение — столица, или город?...
"Водолей" и "Лимбах" организовали такой вечер в СПб, а была ли камера, я не знаю ???
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 мая 2017 г. 23:22

цитата witkowsky

Никакой "МНЕМОЗИНы". серия как серия.


Понятно. Но "Мнемозина" вроде бы тоже в эту серию намечалась? Будем ждать анонса.

цитата witkowsky

А где у нас культурная столица? Первый раз о такой слышу.


Да я и сам так далеко не путешествую. Надежда на видео
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 мая 2017 г. 22:50

цитата witkowsky

Кстати, в ПБ вышел первый том в серии "Золотой серебряный век" — АНАТОЛИЙ ШТЕЙГЕР


Это первая книга из корзины "Мнемозины"? Анонса нигде не видел. Будем считать премьерой.

цитата witkowsky

Какая дуэль?

У них же сегодня был совместный вечер в культурной столице.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 13 мая 2017 г. 21:05
witkowsky

Евгений Владимирович, а Триандафилиди не звонил? Чем у них там "дуэль" закончилась? Епифанов не очень обижал?

И что-то Вы нам совсем ничего об "Аркадии" не рассказали
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 13 мая 2017 г. 20:36
Новый анонс Редколлегии (из старых планов):

цитата

Иоганн Петер Эккерман. “Разговоры с Гёте в последние годы его жизни, 1823–1832”. Объем около 54 а.л. Подготовители Е.В. Бурмистрова, А.В. Белобратов, Р.Ю. Данилевский.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 13 мая 2017 г. 17:07
А разве это не объект 164 (162) из АК?

цитата Вадимыч

164 (162). Франсуа де Ларошфуко. Мемуары. Максимы.
Необычное, скорее всего пиратское, издание этой книги (фактически, уменьшенная копия): Формат 158х120 мм. Офсетная печать. Бумвиниловый переплет (зеленого цвета). Тиснение надписей на корешке и крышке «золотом» (на крышке: Франсуа де Ларошфуко • Мемуары • Максимы — в четыре строки; на корешке: Франсуа де Ларошфуко). Ляссе. Выходные данные отсутствуют. Авантитул, контртитул, титул и оборот титула (включая список Редколлегии серии «ЛП» 1971 г.) — полные уменьшенные копии издания 1971 г. Содержание книги аналогично изданию №162, кроме измененного последнего разворота — с последней страницы на предпоследнюю перенесено СОДЕРЖАНИЕ. В самом СОДЕРЖАНИИ нет СПИСКА ИЛЛЮСТРАЦИЙ (в книге список также отсутствует, как и все иллюстрации, кроме портрета на фронтисписе).
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 12 мая 2017 г. 14:11

цитата arnoldsco


Вообще-то, все выше написанное звучало как относящееся к В.Д.Михайлову


Да нет же!

Смысл дискуссии вкратце. Есть старый сборник Латгосиздата "С бреющего полета" с рассказами (некто) Владимира Михайлова. Участники дискуссии разделились во мнении. Одни считают автором Владимира Дмитриевича Михайлова, а другие — Владимира Михайловича Михайлова. То есть отчество здесь как бы корень дискуссии 8:-0
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 12 мая 2017 г. 13:02
arnoldsco, зачем вы этот список привели? Там же обсуждают В.М., а не В.Д. Совсем другой человек.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 12 мая 2017 г. 11:00

цитата witkowsky

Не издаем.


И правильно. Издайте их

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

по-английски.


Неужели 234 экз. не раскупят?
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 12 мая 2017 г. 10:37
Может, у отвергнутой / похищенной новая карьера в этой серии будет? Что-то давно не слышно о ней ...


Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 11 мая 2017 г. 14:30

цитата witkowsky

не очень есть желание делать усилия.


Как так? Недавно же совсем одно издательство официально сообщило, что "Кир Булычев — вторая величина в отечественной фантастике XX века" %-\
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 10 мая 2017 г. 20:44
Aryan, это была шутка. "Блюдо" в ветке пару раз встречалось, в другом контексте.
⇑ Наверх