Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Victor31 на форуме (всего: 2617 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]() С.Соболев, внезапно! А как определяется "самиздат"? |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]() Максим Безгодов, насчет аптекарского инвентаря не знаю, у них такие банки, конечно, тоже имеются. А иронию показать пальцем не всегда просто, но вот попробую по той же последней главе:
Разве не комично противопоставление в одном предложении пафосного "в глубине сердца" и куда более приземленного "в глубине шкафа"? Или вот само название главы. Оно в кавычках и по-английски: « Alas poor Gabriel ! ». Я особо не углублялся, но, по-моему, это из популярного в то время романа "Satan Absolved". В свое время расходился на мемы, типа "The white man's burden, Lord, is the burden of his cash." Если бы Леру хотел создать совершенно мрачный антураж, зачем эти отвлекающие иноземные цитаты и комичные противопоставления, да еще в кульминационной главе? Upd: возможно, переусложнил со степенью интертекстуальности и это всего лишь намек на "Alas, poor Yorick!" ![]() ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
Спасибо за фрагмент. Я посмотрел последнюю главу. Сколько же там линий сходится, почти как в "Фантомасе" ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
У Вас нет оригинала под рукой, на всякий случай? А так, вне контекста, "банка ad hoc" — это банка со всякой случайной всячиной. |
|||
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению | |||
![]()
Бэккеру 50, он принадлежит поколению, которое еще читало Толкина, а не знакомилось с ним по творчеству Питера Джексона. А параллельно читало Ницше и Херберта, да. После почти 20 лет бомбардировки Питером Джексоном психологически трудно признать влияние Толкина. Это я могу понять ![]() ![]() Попробуйте, что ли, его более ранние интервью. Может, там подробнее: https://www.sfsite.com/10a/sb185.htm |
|||
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению | |||
![]()
А если дать слово автору ?
Коротко по-русски: автор подтверждает, что персонажи Херберта и Толкина до того соединились в его мозгу с детства, что они там постоянно играют вместе ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению | |||
![]()
Это о ком? ![]() На сайте был посетитель Verne, но он же ясно о себе все рассказал:
Насколько я помню, он сразу же пытался открыть тему, но ее за два месяца так и не открыли. Раз уж это вспомнили, то, кстати, почему тему не открыли тогда? Но, в любом случае, Verne, видимо, почувствовал себя нот велком и больше не заходил, что и понятно: сообщать новости об издательстве в ветках других издательств было бы странно. |
|||
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению | |||
![]()
Вы ошибаетесь. Накладка показывает, что в базе нет никаких автоматических проверок на sanity. В этом примере были два перевода, выполненных в один год и переводчик, якобы возобновивший свою деятельность после семидесятилетнего перерыва, при этом непринужденно сменивший специализацию с немецкого на английский. И база молчала. |
|||
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению | |||
![]() Nicolle Выстроить переводчиков в алфавитном порядке — дело нехитрое, но вот качество данных ![]() Такой свежий пример. В теме переводов на этой неделе обсуждали довольно занятный мем о телеведущем с пирсингом. Я полюбопытствовал, кто переводчик. Открыл: Там такие данные:
Выглядит как будто книгу два раза перевели. На самом деле, один Авербух был замешан. А если на Авербаха кликнуть, то видно, что он якобы в конце 50-ых еще пару рассказов с немецкого перевел. Видимо, был когда-то переводчик с немецкого по фамилии Авербах, но в базе ФЛ он каким-то образом "склеился" с "фантомом" Авербуха, переводчика того мема, с которого я начал рассказ ... Ну вот выстроим мы Авербуха за Авербахом по алфавиту, а что толку при таких данных? Так что прежде чем "открывать" переводчиков", пожелаем админам хорошенько почистить базу. Думаю, художники в таком же состоянии. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
На соседней ветке, кстати, тоже все гадают, где он выйдет. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
Помнится, Родченко, no less. |
|||
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению | |||
![]()
Да, Леви зачем-то изменил название городка: https://ru.wikipedia.org/wiki/Алиано Возможно, намек, что не все там реалии? Заканчиваю неаполитанскую тетралогию Ферранте. Четвертый роман совсем быстро читается. Даже жаль. |
|||
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению | |||
![]()
У Леви же Лукания, а не Лечче. Лечче это вообще южная Флоренция; там все в порядке ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению | |||
![]() Lagarder, в дискуссию пошла тяжелая артиллерия: мультфильмы, "Королева Марго" ... ![]() В романе "Мари" есть все, что делает его частью пресловутой "зулусской дилогии", если следовать навязываемым нам здесь "критериям". Такие же ссылки на "Нада"; всё что вы (не) хотели узнать о Дингаане; и даже Мопо упомянут, куда же без него ...
Почему же тогда "Мари" не вошла в "зулусскую дилогию", Lagarder? На этом риторическом вопросе я, пожалуй, дискуссию закончу, если действительно не появятся аргументы. Чудеса ассоциативного мышления по мультфильмам и "Королеве Марго" следует обсуждать в другой теме. Возвращаясь к изданию "Вече, полюбопытствовал, откуда вообще взялась эта информация. Видимо, из аннотации "Вече"? На их сайте ее не смог найти, но это дело житейское, там само издательство не все находит. На других сайтах есть этот анонс, в т.ч. и на насекомые.ру, с которого ее сюда скопировали. Там есть и такое о "Королях-призраках":
И так далее. Кому интересно, могут сами найти, что Рейчел узнала во сне. Я только скажу, что главная героиня НЕ узнала из страшного сна. Неизвестным ей осталось, что через 110 лет в русском переводе ее назовут Рейчел ДОУВ. Ведь она же Rachel Dove. Птичья фамилия, в романе это, кстати, обыгрывается, а слово dove рифмуется с love (дав — лав), а не с ДОУВ ![]() Но будет теперь в России ДОУВ, пока кто-то не соберется и не подготовит роман заново. С этим изданием что-то явно не задалось. |
|||
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению | |||
![]() На Google Books есть Ferdinand Joseph M. de Waele "The magic staff or rod in Græco-Italian antiquity" Если предположить, что волшебная палочка продукт всегдашнего процесса миниатюризации, и ограничиться Европой, то в этой книге, наверное, можно найти много интересного. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению | |||
![]()
Невнимательно? Именно что внимательно:
Это специальная ссылка на определенную главу. Разумеется, у Хаггарда, как у любого автора, есть интертекстуальные зависимости. И иногда явная ссылка, в которой, среди прочего, может и чисто рекламный аспект быть: заинтересовался читатель "Королями ...", кто знает, возможно, заглянет и в "Наду". Но, еще раз, это не делает два обсуждаемых произведения "зулусской дилогией", как это было представлено выше.
И что в прологе? Одно предложение:
В (альтернативной) истории Хаггарда важны хронологические привязки к реальным персонажам, например Chaka-Shaka или Dingaan. Поэтому часто есть повторения об уже известных событиях, чтобы поместить новые события в общую хронологию. Российским аналогом было бы что-то вроде упоминания восшествия на престол Елизаветы I или заговора против Петра III. Упоминания таких событий не делает книги связанными в дилогии, трилогии и т.д. |
|||
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению | |||
![]() Петр Епифанов представляет свой перевод "Аркадии" Саннадзаро: К сожалению, плохой звук (эхо), но по кусочкам слушать можно. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению | |||
![]()
Именно ссылки Хаггарда и подтверждают, что это не дилогия. В середине "Королей ...":
Были бы "Короли ..." продолжением "Нады", зачем бы Хаггарду давать такую ссылку? |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
Концепция издания не позволила. Это строго роман и комментарии. А так они около тысячи очерков распознали, под многими псевдонимами.
Журналист, но очень опытный, и главред многих газет и журналов. А из блюд там и другие есть, и даже целая кондитерская. Много там реалий, очень много. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]() avsergeev71, я читал комментированное издание. Вполне могу себе представить, что это влияет на восприятие. В книге действительно очень много слоев, исторического фона, ссылок на реальных лиц. И плюс ссылки литературные. Заглянуть время от времени в комментарии было очень кстати. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
В эстонских комментариях есть ссылка на рассказ "Дом семи смертных грехов" (1924). Это рассказ страниц на десять. Его содержание, несколько измененное, использовано в начале романа. Это как бы единственное подтверждение более раннего текста. В статье А. Данилевского есть много распознанного "чужого текста" в романе, т.е. цитат буквальных и не очень. Включая авторов-современников. Это дает индикацию времени написания самого романа. Конечно, доказательство не 100%: ранее написанный текст можно отредактировать и вставить более позднюю цитату, но всё же индикация неплохая. В романе много такого рода перекличек с дилогией Ильфа и Петрова, не только на уровне цитируемого словца, но и сюжетных построений. Это, стало быть, не ранее 1931. Каких-то прямых доказательств разных этапов написания эстонцы не обнаружили, кроме рассказа 1924 г. Я, кстати, "двух этапов" или двух стилей как-то не заметил. Читалось все как один роман. Есть элемент стилизации под записки ротмистра, а те могли быть написаны и дописаны в разное время. Может быть, это воспринимается как разностильность? Возможно, у Ч-Ч были ранние наработки, но сам роман, скорее всего, "верстался" как одно целое уже в 30-ые годы. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]() Я тоже заглянул в Днепрова и Колупаева. Кое-что понравилось, но это не сравнить с открытиями произведений писателей "несоветских". Чернявский-Черниговский, Минцлов, Первухин ... А вдруг кто-то найдет тот загадочный "псковский" роман Ч-Ч? После выхода "Семи лун ..." шансы, будем надеяться, повысились. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению | |||
![]()
Что-то не нравится мне эта формулировка. 1. "Нада" вышла в 1892, "Короли ..." — в 1908. Кроме темы зулу, ничего общего, поэтому не дилогия. 2. "Нада" не то что примыкает к циклу "Аллан Квотермейн", а является его частью. Также она является частью зулусского подцикла в "Квотермейне" — может быть, путаница отсюда? 3. "Короли ..." не примыкают к "Квотермейну". |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() А вот с этой песней даже программного сбоя не надо. Можно брать слова "Орленка" и подпевать: Этот вариант называется: Партизан Железняк Музыка Матвея Блантера, слова Михаила Голодного 1935 г. |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() Лунатица, хороший анекдот тем и хорош, что в жизни постоянно повторяется. Буквально! ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Золотая коллекция фантастики" и "Серебряная коллекция фантастики" (Эксмо) > к сообщению | |||
![]() Александр Кенсин Похоже, что так и есть, но теперь хоть легко по суперу сказать, есть ли в книге проблемы с брошюровкой ![]() А для коллекционеров-пуристов это означает охоту за старым супером ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Золотая коллекция фантастики" и "Серебряная коллекция фантастики" (Эксмо) > к сообщению | |||
![]() Grim_Ripper, спасибо за фото. Теперь все наглядно. В "Лабиринте" есть еще фото Убика-2016: ![]() |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() Лунатица, общие рассуждения отличаются от конкретных случаев тем, что в них всегда все логично, понятно и просто. Так и с "Орленком". Вдохновение почему-то снизошло на Шведова только после того, как кто-то напел ему:
Но с этим теперь все понятно. Будем надеяться на новости и о белом "Орленке" ![]() |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() Лунатица, в России и тогда процветал театр. Чайки и буревестники были известнее. |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() Лунатица, не, это weit hergeholt ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению | |||
![]()
На этом ISBN уже была "Чушь собачья":
|
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]()
Upd: нет, оказывается, нашли: ![]() Мне и раньше попадались статьи Леонида Каганова на эту тему, но вот то, что он здесь как Часть 3 публикует, я еще не видел.
Это важно, потому что теперь точно можно отсеять "пушкинскую тему" как источник вдохновения (в тех статьях Каганова, которые я видел, ему именно это, вроде бы, нравилось):
В тексте на идиш уже есть образ орленка, и к нему Шведов никакого отношения не имел. Интересно, что Каганов, первоначально отвергавший белого "Орленка" как фейк, заканчивает третью часть своего расследования так:
Ну, версия о Наполеоне это так, для красного словца. Полная ерунда. Значит, единственное, что остается у Каганова это "местный фольклор". |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() _Y_, а почему именно Челябинск?
Ребята пришли, выбрали место ... Для единственного памятника федерального значения. Прямо общество тотальной демократии. |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]()
Этот памятник "Орленку" уникален. Его история полна загадок.
Если кто следил за историей песни "Орленок", то помнит, что википедийная ее история отслежена до пьесы еврейского театра, посвященной событиям Гражданской войны в Белоруссии. Та версия песни была на идиш, и, как я понимаю, несмотря на все попытки, ее найти не удалось. Потом был ее перевод (или "пересказ"?) на русский. Там просто пропаганда какая-то, не понять о чем. И потом текст Якова Шведова, в котором видят отсылки к Бурятии (???). Это примерно 1936 г. А памятник "Орленку" установили в 1958 г. в Челябинске. Не в Белоруссии, не в Бурятии ... Сторонники белого "Орленка" видят такую цепочку: автор той еврейской пьесы был Марк Даниэль (отец, кстати, будущего диссидента Юлия Даниэля, известного по делу Синявского-Даниэля), который годы Гражданской провел на Урале. Он мог слышать "белый вариант", который он каким-то образом использовал в своей пьесе, но, понятно, это пока не полная история, а только гипотеза: идея "Орленка" пришла из пьесы 1936 г. Марка Даниэля, который знал события на Урале, а в 1958 г. "Орленок" вернулся в Челябинск ... |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению | |||
![]() Неназываемый автор может быть только один: ![]() |
|||
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению | |||
![]()
chipollo Была еще совсем другая "Мнемозина": "неформальное издательство" из города Рудня Смоленской области. Все издательство — два человека. Пока в столицах был кризис жанра, они потихоньку собирали русскую поэзию XX века. Где-то до полутора тысяч имен, если не больше. Но интересны не только количеством, но и качеством. Они, увы, в прежнем составе не работают, их пути, что называется, разошлись, но в сети много следов. Может быть, начните чтение здесь: http://www.bfrz.ru/?mod=news&id=735 Если заинтересует, посмотрите доступные сборники. Приятных сюрпризов ![]() |
|||
Другая литература > Исторические романы. > к сообщению | |||
![]() Prokhor, у некоторых издателей действительно разные :) Например, у "Азбуки" под названием "Корсары Южных морей" вышла совсем другая трилогия о Бермудских корсарах. Но не поленитесь и посмотрите, где Бермуды, а где Антилы. Не всякий самолет без дозаправки долетит. У Антильской пенталогии были разные названия: Южные моря, Карибское море (конечно, после выхода соответствующего фильма) ... Но это как-то географически можно понять, а вот Бермудские пираты — это далеко-далеко на севере (и даже на суше в Соединенных Штатах)! |
|||
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению | |||
![]() Новый хит летнего сезона: "Юный корсар в бермудах". ![]() |
|||
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению | |||
![]()
А где была такая проблема для маркетинга? Такое название даже гугл не знает ... Роман в девичестве назывался "Необычайные приключения Каменной Головы".
Нельзя — см. выше ![]() |
|||
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению | |||
![]() Упс, "У него две трилогии есть: 1) корсары Антильских островов (в русской традиции, "Южных морей") и 2) корсары Бермудских островов" следует читать: У него два цикла есть ... Ведь "Антильские корсары" это пенталогия ... |
|||
Другая литература > Исторические романы. > к сообщению | |||
![]() Я тоже не большой знаток его огромного творчества и, вообще, не любитель читать циклы подряд ![]() |
|||
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению | |||
![]()
ffzm, Вы об этой книге? Если да, то кроме истории с переименованием "Каменной Головы" я не понял и смысла переименования всей трилогии в "Корсары Южных морей" ![]()
У него две трилогии есть: 1) корсары Антильских островов (в русской традиции, "Южных морей") и 2) корсары Бермудских островов. Если посмотреть на карту с точки зрения Северного Ледовитого, то, все эти моря и острова, конечно, южные ![]() ![]() Так что это очень странное название для трилогии ![]() |
|||
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению | |||
![]() "Эксмо", кстати, много поэзии издает, хотя новые издания как-то теряются среди переизданий. Сборники поэзии АКД и Верна как раз в "Эксмо" хотели издать, но потом что-то не срослось, как теперь принято говорить, и via-via вышла поэзия АКД в "Престиже". Будут в "Престиже" и другие "беженцы", например, из "Мнемозины". Некоторые сборники — вполне на уровне лит. памятников. Может, кто-то уже их смотрел. "Мнемозина" — в своих фирменных перелетах, не в "рамке", no fear ![]() |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Миллиорк» > к сообщению | |||
![]()
Перевод вышел в год публикации оригинала: 1928. Уже интересен как перевод эпохи. А качество перевода опытный издатель быстро оценит. Видно же по первому абзацу обычно. Название, кстати, уже лучше переведено, а это хороший знак. А что в какое-то время переводили лучше, чем в другое, или что переводы в книгах лучше, чем в журналах, — таких закономерностей не существует. |
|||
Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Миллиорк» > к сообщению | |||
![]() kmk54 Звучит, как выход на вторую космическую! ![]() Но можно Вас вернуть на минутку на Землю и узнать состав томов? |
|||
Другая литература > Исторические романы. > к сообщению | |||
![]() ton-tan Попробуйте посмотреть романы Кристиана Кэмерона. Он большой любитель такого рода деталей. До такой степени, что участвует в инсценировках всевозможных исторических сражений. У него сотни страниц детальных описаний костюмов, оружия, геральдики ... Иногда ближе к фэнтези, но есть и "обычные" исторические романы. ![]() Русских переводов почти нет, а если есть, то понять их труднее оригинала ![]() |
|||
Трёп на разные темы > Ваше любимое пирожное? (или торт) > к сообщению | |||
![]() Само собой, зависит от настроения, но "Шварцвальдская вишня" часто меняет настроение в свою сторону ![]() ![]() ![]() |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() borch, но есть и позитив! Поговорите как-нибудь с потомками казаков где-нибудь во Франции (например). Третье поколение прекрасно знает язык, да еще такой, каким он сто лет назад был. Много талантливых людей. Поют, рисуют ... Часто о России, хотя ее никогда не видели. |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]()
Не будем так строги, тем более певец очень хорошо исполняет. Ведь 70 лет у людей не было выбора, какой вариант песни петь.
Вот на ФЛ я и не догадался посмотреть ... Спасибо за ссылку. Я видел этот текст на другом ресурсе.
С этим соглашусь. "Белый текст" звучит куда как лучше. Но это, конечно, не доказательство, а просто интуиция. |
|||
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению | |||
![]() Лунатица, вот поэтому люди и ищут доказательства. Интересно же. |