Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя validity в блогах (всего: 361 шт.)
Александр Ломм - очень советский фантаст и очень русский чех. Биография Ломма: вымысел и правда > к сообщению |
![]() Огромнейшее спасибо! Самого год назад подмывало написать статью об Александре Ломме. Но уровня Вашей, безусловно, она бы не достигла. Ломм для меня очень примечателен — именно благодаря Дриону в Пионерской правде я и приобщился к фантастике. |
ДЖОНАТАН ФРАНЗЕН - КАК ОН ОКАЗАЛСЯ НИГДЕ > к сообщению |
![]() Good! |
ДЖОНАТАН ФРАНЗЕН - КАК ОН ОКАЗАЛСЯ НИГДЕ > к сообщению |
![]() За рассказ, конечно, спасибо. Его стоит почитать Но это не фантастика. Я фанат фантастики. Причём англо-американской. Причём отмеченной призами или вниманием критиков. И всё равно даже в таких предпочтениях безусловно работает принцип "нельзя объять необъятное". А тут вы предлагаете современную модернистскую (постмодернистскую) литературу. Вам нравится — и отлично, я уважаю ваши интересы. Но их не разделяю. И боюсь — таких как вы немного. Но на этот комментарий не обращайте внимание. Это мне просто жаль, что столько усилий вы потратили на перевод не фантастики. |
The best of the best. 100 лучших рассказов англо-американской фантастики ХХ века > к сообщению |
![]() Среди моих самых обожаемых писателей в жанре рассказов — Роберт Шекли, Мюррей Лейнстер и Эрик Фрэнк Рассел. И в 100 лучших по мнению критиков рассказов попала от этих авторов только одна, хотя и блестящая, "Аламагуса" Э. Ф. Рассела — 53 место. Но как есть, так есть. Как ни старался подтянуть чего-нибудь у того же Шекли — ничего не получилось — не уважали его критики. Лучший его рассказ "Специалист" оказался в районе 120 места. У той же упомянутой выше Кейт Вилхельм — три попадания в 100 лучших. Это, между прочим, максимум. По три также у Х. Эллисона, А. Кларка, У. ле Гуин, А. Азимова, К. Саймака, Д. Найта, Р. Силверберга, А. Бестера, М. Суэнвика. Удивительно, но в 100 лучших не оказалось и таких мощных рассказчиков, как Г. Каттнер, Д. Баллард, Д. Вулф. |
Рустам Кац «История советской фантастики»: Мир без Стругацких > к сообщению |
![]() цитата Я это понял только на странице 40, а до этого читал и воспринимал на полном серьёзе. цитата Лет через 20 такие моменты не будут знать до 99,99 % читателей. В этой связи книга очень нехорошая. Особенно учитывая, как не критически относится подрастающее поколение к написанному. Если прямо не писать, что книга враньё, то лет через 50 к ней точно начнут относиться как серьёзному научному источнику. Вы представьте только учебник физики или какой-нибудь справочник по вычислениям (программированию), в котором есть мистификации. Это просто ужас. Так что обязательно надо назвать подзаголовком: "Мистифицированная история советской фантастики" |
Рустам Кац «История советской фантастики»: Мир без Стругацких > к сообщению |
![]() Лично мне эта книга Арбитмана жутко не нравится. Для 1-2 % читателей, великолепно разбирающихся в литературе и хорошо знающих историю советской фантастики, она увлекательна и очень умна. Но для 98-99 % читателей, не представляющих, например, что Ефремов и Булычев принадлежат к разным поколениям советской фантастики, это книга очень вредна. После её чтения у них в голове будет абсолютная каша из правды и неправды. |
МОИ ПЕРЕВОДЫ. ИЗ СБОРНИКА АЗИМОВА 100 Great SF Short Short Stories > к сообщению |
![]() Все долго и лень по отдельности пересылать. Гляньте https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi... и https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi... Здесь почти всё |
МОИ ПЕРЕВОДЫ. ИЗ СБОРНИКА АЗИМОВА 100 Great SF Short Short Stories > к сообщению |
![]() Уважаемый ardon, я считаю себя не переводчиком , а исследователем НФ. Меня интересует — почему тот или иной рассказ отобрали в номинации на премии или включили в тот или иной сборник Best SF. Не имея интересующий меня рассказ на русском языке, я его перевожу,. Стараюсь переводить качественно, но перевод явно любительский, так как в целом качество моего перевода меня заботит не в первую очередь. Так что, единого списка я составлять не буду, а составлю их семь — именно в исследовательских целях по главным направлениям исследований. Уж извините. |
Седьмой номер киберзина «НИИЧАВО» > к сообщению |
![]() Огромное спасибо! Любой новый переведённый рассказ лауреат — это очень хорошо. Особенно качественный перевод от Анастасии Вий. |
Томас Пинчон - начало большого пути > к сообщению |
![]() Лет десять назад у какого-то великого фантаста (забыл у кого) прочитал, что он считает "Радугу тяготения" Пинчона величайшей фантастической книгой. Ну, я тут же раздобыл этот роман и стал предвкушать. Но когда достиг описания, как главный герой в сексуальном экстазе поедает какашки, которые стала испражнять на него его партнерша - от Пинчона меня отвратило. До сих пор его книги в руки взять не могу. |
Фрэнк Л. Чоффи "Формула фантастики? Анатомия американской научной фантастики, 1930-1940 гг." > к сообщению |
![]() "Техника — молодёжи" ("Знание — сила", "Химия и жизнь" и др.) не палп-журналы по сути. Хотя у "Техники" и была бумага, как у палп-журналов. |
Фрэнк Л. Чоффи "Формула фантастики? Анатомия американской научной фантастики, 1930-1940 гг." > к сообщению |
![]() цитата Ну, дословно, наверное лучше "шаблонный вымысел". Однако, у книги Чоффи подзаголовок "An anatomy of american science fiction, 1930-1940". Так что перевод "Формула фантастики" — куда точнее и лучше. |
Терри Биссон. Англия на ходу (1993) > к сообщению |
![]() Огромнейшее-преогромнейшее спасибо! По мне — эта новелла в тройке лучших новелл англо-американской фантастики, опубликованных в 1993 году. |
Кэролин М. Иоахим «Мы научим вас читать | Мы научим вас читать» > к сообщению |
![]() За перевод брависсимо. Когда увидел оригинал — думал перевода никогда не будет. Спасибо. Но лично от себя надеюсь, что это — никакую премию не возьмет. И вопрос по переводу названия (просто интересны ваши доводы — чтобы расширить собственные переводческие способности) — почему "Научим", а не "Будем учить"? Просто "научим" — это перфектная форма. |
The best of the best. Лучшие новеллы англо-американской фантастики ХХ века > к сообщению |
![]() Особенно меня восхитило одно предложение, в котором я насчитал более десяти местоимений he, при этом они относились к разным персонажам, описываемым в причастных оборотах, и самое смешное, что как не вчитывался, так и не смог отождествить пару he с конкретным персонажем, так и не поняв, к кому же они конкретно относились. |
The best of the best. Лучшие новеллы англо-американской фантастики ХХ века > к сообщению |
![]() цитата Не знаю, лично у меня его стиль однозначно вызывает отторжение. Вы, если хотите поближе познакомиться — скачайте несколько его вещей — ту же A Galaxy called Rome или Understanding Entropy — и наслаждайтесь на английском. А что касается укорачивания его предложений — я стремился этого не делать, но когда я, перечитывая предложение и дочитав его до конца, совершенно не помнил, что говорилось в его начале, то я всё-таки делил его на два или три предложения. |
The best of the best. Лучшие новеллы англо-американской фантастики ХХ века > к сообщению |
![]() Три варианта — "Галактика Рим", "Галактика по имени Рим", "Галактика под названием Рим". Думал-думал, так и не придумал, что лучше. Оставил третье, как более дословное. Хотя вроде первое по-астрономическим канонам правильнее. |
Внеочередной номер киберзина «НИИЧАВО» > к сообщению |
![]() Глянул англоязычные сайты по поводу происхождения фамилии Dozois. Они утверждают, что эта фамилия французского происхождения, и по-французски читается действительно дозуа с ударением на последней букве (а). На английском звучание слегка американизировалось и произносится как дозва, также с ударением на последнем а. Так что дозуа — правильно. Только вот в русской википедии умудрились поставить ударение на букву у, а вот это неправильно. |
Внеочередной номер киберзина «НИИЧАВО» > к сообщению |
![]() Браво, и огромное спасибо Вам и Анастасии Вий. |
Владимир Короткевич «Дикая охота короля Стаха». > к сообщению |
![]() Но вполне резонно можно утверждать, что, читая "Дикую охоту короля Стаха", вспоминаешь "Собаку Баскервилей", из-за близости контекста. Но точно также все рыцарские романы напоминают легенду о короле Артуре или "Айвенго" Вальтера Скотта, а романы о путешествиях во времени (например "Конец Вечности" Азимова) "Путешественника во времени" Уэллса. |
Владимир Короткевич «Дикая охота короля Стаха». > к сообщению |
![]() avsergeev71, Спасибо за ссылку — не видел. Почитал и она вызвала ироничную улыбку — доводы построены на песке. Уверяю вас, ни один уважающий себя научный журнал её не опубликует. Очень кратко. 1) Болота — в Беларуси болота везде. Сейчас они занимают до 10 % территории, в 19 веке — свыше 50 %. Люди в них тонули и тонут сейчас. Когда я заканчивал школу утонул в болоте мой сосед. Каждый год пропадают до десятка стариков в деревнях — полагают, что они пошли за ягодами и утонули в болоте. Утонуть в болоте считается у белорусов лучшим возмездием для злодея. 2) Замки — вы, наверняка не знаете, но Беларусь вообще-то страна замков. В каждой деревне, где была резиденция шляхтича (дворянина) есть или замок или развалины замка. Очень много замков было разрушено Первой и Второй Мировыми войнами. 3) Замки бедных шляхтичей — в 2 этажа, богатых — в 3-4 с башнями. В замке ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть галерея портретов предков, желательно кисти известных художников. С замками должны быть связаны трагические легенды — если их нет, значит, дворянин не настоящий — с ним считаться не будут. 4) Родич (дядя) хочет оттяпать у племянницы замок, который она получила от отца (от кого же ещё она могла его получить — от Святого Духа, что ли). Естественно, бедные дворяне, если у них был хоть какой шанс унаследовать замок, спокойно могли пойти на преступление. Кстати, у Конан Дойля брат оспаривает замок в глухом уголке Англии у брата и магическим образом — и это совершенно ВТОРИЧНО в сравнении с "Владетелем Баллантрэ" Роберта Стивенсона, но это никто не замечает. А вот дядя у племянницы — всё, однозначно содрано у Конан Дойля. 5) В Беларуси в лесу наибольшую опасность представляют волки. Встречаются и крупные. Они также убивали много людей. Волк загрыз селянина — распространённое явление для 19 века (такое событие, вроде мог как раз и упоминать Конан Дойл). Отличить волка, скажем, в темноте от собаки невозможно. 6) и пускай последнее — кони с чучелами, то есть "дикая охота". У Конан Дойля этого нет — ну не преследование же бедной беглянки на лошадях с этим сравнивать (ну на чём ещё можно было её преследовать — на своих двоих что ли или может на джипах?). В белорусских обрядах чучела используются нередко — в некоторых они даже главный элемент. ВЫВОД: Если вы можете размышлять — сами поймёте, что полагать, будто "Дикая охота короля Стаха" есть калька с "Собаки Баскервилей", это, как минимум, ошибаться. |
Владимир Короткевич «Дикая охота короля Стаха». > к сообщению |
![]() Вы поняли мою мысль — говорить, что Короткевич содрал у Конан Дойля, это то же самое, что говорить, что Пушкин всю свою поэзию содрал у Байрона. Это просто смешно. |
Владимир Короткевич «Дикая охота короля Стаха». > к сообщению |
![]() Это бросается в глаза тем, кто не знает Беларуси и её истории. Для белорусов — это совсем в глаза не бросается. В 19 веке больше половины территории Беларуси занимали болота, да и сейчас около 10 % занимают. |
Владимир Короткевич «Дикая охота короля Стаха». > к сообщению |
![]() Это всё avsergeev71 ерунду написал — и все пошли комментировать. Сравнивать "Дикую охоту короля Стаха" с "Собакой Баскервиля" можно, но не правильно. Под Гродно ничего такого не было — это выдумки. |
Владимир Короткевич «Дикая охота короля Стаха». > к сообщению |
![]() цитата Очевидно, раз Конан Дойл упоминает о случае под Гродно, он знал о нём, и по-видимому Баскервильскую историю сильно скопировал с гродненских событий, в том числе и гибель злодея в трясине. С чего это Короткевич, рассказывая гродненское дело, должен из-за Конан Дойля менять финал гродненских событий и отменять гибель злодея в трясине? |
Джаспер Ффорде «Рэдсайдская история» > к сообщению |
![]() Red side story А почему рэдсайдская история? Герой вроде в этом цветном мире явно имеет отношение к красному цвету — и, значит, логичнее прямо и переводить Красная сторона истории? |
Листая номера редких журналов с лучшими рассказами англо-американской фантастики > к сообщению |
![]() Вопрос не в том, чтобы номер с этими рассказами был у меня — вопрос, чтобы эти рассказы были доступны для массового ознакомления. |
Листая номера редких журналов с лучшими рассказами англо-американской фантастики > к сообщению |
![]() Знал об этом. Хотел даже упомянуть в статье. Но потом передумал. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 60-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Не пойму, почему такой ажиотаж с Баллардом? Вон Локус в 2012 проводил опрос на лучшую фантастику 20 века. Итого в число лучших 70 романов НФ, 70 романов фэнтези, 50 повестей, 50 новелл и 50 рассказов попал только один рассказ Балларда "Последний берег" (по моим критериям у него 4 балла). Предвзятость читателей Локуса? Ну не знаю — в число НФ романов, например, дважды попали Стругацкие ("Пикник" и "Трудно быть богом"), а фэнтези романов Булгаков ("Мастер и Маргарита"). |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 60-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Я в самом начале обговорил критерии, по которым составлял рейтинг. В соответствии с ними Берни по прозвищу Фауст набрал 3 балла Маскулинистский переворот — 2 Люди в стенах — повесть (повести не рассматриваются) Моя мать — ведьма — 1 Лимонно-зелёный громкий как спагетти моросящий динамитом день — 0. Есть сборник The Playboy Book of Science Fiction and Fantasy. Я решил не считать его крупной антологией Best SF. Но если считать его — это даст Берни по прозвищу Фауст +1, но и это не позволит войти в число лучших. Было замечание и по поводу Брэдбери — у него тоже ни один из рассказов 60-х не набрал 5 и более баллов. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 60-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Честно признаюсь, времени, потраченного на чтение Балларда, никогда не было жалко, все его вещи в отличие от многих авторов, долго помнятся, но лично мне почему-то больше чем один раз читать его не хочется — так что я не тонкий ценитель однозначно. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 60-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Кстати, я хотел отметить, что меня удивило слабое представительство Балларда — вроде как считается законодателем моды в 60-х. И очень внимательно проверял его рассказы. Но нет, всё правильно. То ли 5, то ли 6 его рассказов остановились на уровне 4 баллов и не прошли. Да, в принципе, и не удивительно. Очень многих вытащили премии — а рассказы Балларда плоховато номинировались на Хьюго с Небьюлой. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 60-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Учитывались. Но это всего +1 балл. Можно уточнить, но то ли три, то ли четыре вещи оттуда попали в списки. |
«Экипаж «Меконга»: ошибка, не замеченная авторами > к сообщению |
![]() Вообще-то, почти половина мужчин внимательны к своему парфюму, а четверть даже очень щепетильны. Но половине — до фонаря, им что Тройной, что Шипр, что Шанель № 5, лишь бы какой парфюм. Роман лично я читал лет сорок назад, так что не скажу, к какому типу принадлежит Опрятин. Но судя по приведенному отрывку, да и по фамилии, которую ему дали автору, он должен принадлежать к первому типу. |
Личные итоги 2024 года > к сообщению |
![]() Алексей121, моё пожелание — только не зацикливайтесь на планах. Делайте тихонько, как делается. Всё и так отлично и сверх возможного. Спасибо. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 90-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() У «Машины бьется пульс» 4 балла — (2+2). Премии — Хьюго и Локус, Бест — Лучшее за год Дозуа 16 и The Mammoth book of SF Майка Эшли. Номинации на Премию журнала Азимов я не включал — только победы. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 90-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Почему? Рассказ, который нравится критикам далеко не равен рассказу, который нравится читателям. У меня, скажем, рассказов 20 которые мне безумно нравятся и которые я часто перечитываю. Так вот — только 3 из них входят в списки лучших (по мнению критиков) рассказов ХХ века, которые я и приводил. Тот же рассказ "Гора к Магомету" Кресс — просто как рассказ о враче он мне очень понравился, а как фантастический рассказ — нет. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 90-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() У рассказа "Мудрость Старой Земли" по выбранным критериям рейтинг 3. Это где-то в районе 100-го места среди (небольших) рассказов. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 90-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Прекрасный перевод "Дороги Линкольна" можно найти на страничке Анастасии Вий. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 90-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Спасибо. Но формально свой труд я считаю научными исследованиями (не переводческими — обстоятельства вынуждают переводить) — а все научные исследования бессмысленны, если их результаты не общедоступны. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики 90-х годов ХХ века > к сообщению |
![]() Возможно Вы о серии Даргер и Довесок — но она создавалась уже в XXI веке. |
Грег Иган "Только соединить" > к сообщению |
![]() Как Вас угораздило за это взяться? Два раза КГТ вместо КТГ. По переводу науки — всё блеск. Но просто текст — не имеет научной новизны. Он есть пересказ с использованием квантовой и сетевой (графы) тарабарщины того, что химики знают лет 70. Это описание атомной структуры алмаза. |
Артур Кларк. Опасное соседство > к сообщению |
![]() Я как специалист в области электроники и информатики со стажем уже более 30 лет уверяю — Ваш перевод по научности превосходит Корчагинский в разы. Лишь одну малюсенькую поправку я бы сделал — в самом начале — не "невероятно энергоемкой", а "невероятной энергозатратной". Ну а корчагинские гекатомбы — это "шедевр". Как он мог такое написать? С Новым годом! |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики начала ХХ века > к сообщению |
![]() Нашел и перевод новеллы Остина Холла "Человек, который спас Землю". Так что и её вычёркиваем — https://www.rulit.me/books/udivitelnye-is... |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики начала ХХ века > к сообщению |
![]() Нашёл в Интернете перевод рассказа "Ночь" Джона Кэмпбелла https://libcat.ru/knigi/fantastika-i-fjen... Так что этот рассказ следует отмечать переведённым |
The best of the best. Лучшие рассказы Золотого века. Уолтер Миллер Crucifixus etiam > к сообщению |
![]() Спасибо! У любимого Шекли лучшими были "Седьмая жертва" и "Тепло", получившие по 4 балла, четыре рассказа набрали по 3 балла, семь — по 2. Но после Вашего замечания решил ещё раз перепроверить ряд рассказов — и да, "Тепло" получило-таки 5й балл и вошло в число лучших. |
The best of the best. Лучшие рассказы Золотого века. Уолтер Миллер Crucifixus etiam > к сообщению |
![]() Старджон — 5. Упустил-таки его новеллу "Бог микрокосмоса". Уже вставил её. Кстати, перепроверил и ввёл в число лучших и свой любимый рассказ — Эрик Фрэнк Рассел "Аламагуса" |
Писатели-фантасты по гороскопу > к сообщению |
![]() Уважаемый С.Соболев! Ваш комментарий говорит о том, что Вы не принимаете знаки Зодиака и потому не разбираетесь в них. А это означает, что Вы практически не способны понимать поведение, мотивы, интересы других людей. Лично я, узнав, что Хайнлайн Рак, понял, почему он написал "Не убоюсь я зла", "Достаточно времени для любви", "Число Зверя". Стало неудивительно творчество Водолеев Бенфорда, Уоттса, У. Берроуза, Л. Кэрролла, а также то, что именно среди водолеев больше всего женщин писательниц фантастики. Понятны и идеи Козерога Азимова. По сочетаемости пар Водолей и Овен считаются взрывоопасной смесью, которая может перевернуть мир — возьмите Кэтрин Мур (водолей) и Генри Каттнер (овен) — думаю, Вы должны знать об их роли в фантастике. Очень продуктивно и сочетание Весы и Стрелец — Эдмонд Гамильтон (весы) — Ли Брэкетт (стрелец). ... хотя, зачем Вам это объяснять — если это для Вас "безграмотная чушь", уж извините. |
The best of the best. Лучшие рассказы англо-американской фантастики начала ХХ века > к сообщению |
![]() Составители Best SF — те , кого можно отнести к ведущим (Конклин, Криспин, Московиц, Уоллхейм, Эшли, Гринберг, Азимов, Гаррисон, Пол, Найт, Силверберг, Ганн, Олдисс, Карр, Дозуа, Бучер и ряд других) — неплохо знали о Кларке Эштоне Смите. Что они включали в свои антологии, то я и учитывал. Повторяю — антологии ужасов (за исключением 2-3) я не учитывал. |
The best of the best. Лучшие рассказы 80-х годов. Нэнси Кресс Из всех своих ярких звёзд > к сообщению |
![]() 4 раза плюс финал |