Все отзывы посетителя Seidhe
Отзывы (всего: 1459 шт.)
Рейтинг отзыва
Seidhe, 10 февраля 2017 г. 15:41
После знакомства с недопереведённым рассказом «Пожиратель» и совершенно невнятным рассказом «Посланник», совсем было разочаровался я в ведущем китайском фантасте Лю Цысине... И только знакомство с «Заботой о Боге» полностью реабилитировало автора в моих глазах! Не знаю уж, рассказ сам по себе удачный, или роль сыграл тот факт, что это — единственный официально переведённый рассказ автора (хоть и переведён с английского, а не с родного китайского), но понравился он безоговорочно.
В один прекрасный день на Землю прилетело два миллиарда стариков в белых одеждах. И провозгласили они, что они — Бог. После недолгих сомнений земляне убедились, что гости не врут, и что они действительно приложили руку к «засеиванию» Земли жизнью и дальнейшей эволюции человечества. Но теперь Боги одряхлели, как дряхлеет любая цивилизация, а колоссальные знания, накопленные их цивилизацией, оказались забытыми. Их корабли скоро станут непригодными для жизни, и у Богов лишь одна просьба: не могли бы люди позаботиться о них? Взамен они предлагают человечеству «сверхвысокоёмкое устройство хранения данных», на котором записаны все их знания в различных областях науки и техники. Человечество с радостью соглашается, предвкушая рывок в технологиях, и Богов принимает полтора миллиарда семей по всему миру...
Но насколько хватит милосердия землян, если в итоге окажется, что знаниями Богов не так легко овладеть, а отсутствие грамотных специалистов среди Богов приведёт к ситуации, в которой «человечество очень напоминало первоклашек, которым на уроке вручили докторскую диссертацию и даже не удосужились выделить преподавателя»? Вот об этом-то и повествует этот замечательный рассказ. Пересказывать сюжет смысла не вижу, да и не слишком замысловат он, если честно. Рассказ цепляет другим — осознанием того, насколько каждый из нас и всё человечество в целом, бывает неблагодарным. К старикам, учителям, родителям...
Хороший рассказ. Немного грустный, конечно, но это какая-то светлая, добрая грусть. Да и не совсем пессимистичным оказался у «Заботы о Боге» финал, скорее наоборот. Жаль только второй из рассказов, входящих в этот цикл, мы вряд ли увидим на русском в обозримом будущем. Если увидим вообще. А я бы с удовольствием вернулся к продолжению этой истории.
В итоге, рекомендую для знакомства с творчеством автора именно «Заботу о Боге».
P.S. Романы Лю Цысиня читать пока остерегусь, но если выйдут официальные переводы — возьму на заметку.
Тед Чан «Запатентованная "Автоматическая няня" Дейси»
Seidhe, 10 февраля 2017 г. 11:29
Рассказ «Краткое описание автоматической няни Дэйси», в отличие от других работ Теда Чана, как-то не впечатлил. Возможно всё дело в том, что воспринимать его нужно в совокупности с другими историями о диковинах, якобы собранных вымышленным доктором Thackery T. Lambshead, о которых рассказывают две антологии, составленные Джеффом Вандермеером сотоварищи.
Погружение в эпоху, конечно, как впрочем и всегда у Чана, впечатляет, но основная мысль, прямо сказать, не нова — что будет с ребёнком, если его будет воспитывать «автоматическая няня»? Да-да, вот именно то и будет! Мы же все читали о детях-«маугли», выращенных животными? Прочитать стоит, но предупреждаю — далеко не лучшее произведение автора.
Кэтрин М. Валенте «Как стать повелителем Марса»
Seidhe, 9 февраля 2017 г. 16:43
Признаюсь честно — чтение антологии «Лучшая фантастика XXI века» я начал именно с рассказа Кэтрин Валенте. Почему? Ну, во-первых, некоторое количество рассказов, в неё входящих, я уже читал ранее, в том числе первые три, поэтому начинать читать с начала было не обязательно. А во-вторых, хотя на самом деле именно это — во-первых, очень уж по душе мне творчество Валенте! И данный рассказ меня в этом лишь убедил. Я понимаю, что многим рассказ покажется непонятным. Да что там «многим»? Спроси меня о чём он — и я вряд ли смогу сформулировать... Но, чёрт побери, как же красиво написано! Настоящий калейдоскоп из описаний иных миров и причудливых созданий, мимолётом упоминаемых культов и религий, неожиданных метафор и сравнений... Как будто Павич начал писать фантастику =))) И всё это о том, что в каждой планетной системе есть свой Марс, к которому стремятся обитатели находящейся рядом населённой планеты. Вспоминая количество фантастических произведений, посвящённых Марсу, как не согласиться со словами автора: «в каждой системе поздняя предколониальная литература на этих главных планетах одержима соблазнительным соседом розового цвета»?
Рекомендовать однозначно не могу, потому как стиль Валенте далеко не всем по душе, но если понравились «Сказки сироты» — стоит ознакомиться. Очень необычная фантастика. Жанровый классификатор заполнить затрудняюсь.
Сергей Другаль «Обострённое восприятие»
Seidhe, 6 февраля 2017 г. 09:13
Продолжая знакомство с творчеством Сергея Другаля, буквально «споткнулся» об этот рассказ. Рассказ, повествующий о испытании новой модели робота, которую должен провести человек с обострённым восприятием. Человек, способный улавливать эмоции живых существ. Да, тема не нова; да, есть и более сильные произведения, рассматривающие взаимоотношения человека и машины; да, сюжет достаточно предсказуем, но... Но, цепляет, блин! Ещё больше удивляет тот факт, что несмотря на очень эмоционально-насыщенный текст и характерных для творчества автора «идеализированных» героев, общая проблематика рассказа удивительным образом перекликается с теми идеями, которые в то же время затрагивали в своих произведениях киберпанки по другую сторону земного шара. Где та грань, после которой можно считать машину — живой? И где пределы допустимого в создании искусственной жизни? Сергей Другаль отвечает одной фразой: «Фетишизация технического прогресса, вредная, как и любой абсолют, породила убогую в основе своей и жуткую идею сращивания машины и человека, ведь киборг так и мыслился в самом начале…» Соглашаться или спорить с ним — личное дело каждого. Но история, рассказанная автором, не показалась мне надуманной или слишком сентиментальной. Или вы не встречали в жизни человека, который собак любит больше, чем людей?
Сергей Другаль «Сила статистики»
Seidhe, 4 февраля 2017 г. 23:11
Не стану спорить с многоуважаемым god54, потому как не знаю, много ли было подобных рассказов в советских фантастических журналах, но мне микрорассказ «Сила статистики» однозначно понравился. Сюжет действительно незамысловат: инопланетянина под видом человека отправляют изучать неопубликованные рукописи молодых фантастов, присылаемые в редакции. Чем всё закончилось узнаете, при желании, из рассказа, а мне страшно даже представить, какой шок испытал бы инопланетянин в наши дни, случись ему познакомится с творчеством молодых талантливых авторов с Самиздата... =)))
Сергей Другаль «Первый Контакт»
Seidhe, 4 февраля 2017 г. 23:03
С удивлением обнаружил, что никто ещё не высказался про цикл рассказов Сергея Другаля «Первый Контакт», хотя на отдельные рассказы отзывы имеются. Учитывая, что цикл мне, в целом, пришёлся по душе, надо бы ситуацию исправить...
Первое и самое главное — не нужно ждать от этих рассказов серьёзной ксенофантастики. Это, прежде всего, ироническая, а местами так и откровенно юмористическая фантастика. Ну в самом деле, не станете же вы всерьёз воспринимать мир, в котором перед встречей с внеземной цивилизацией главные герои надевают парадные наглаженные брюки, старт межзвёздного корабля откладывается из-за пропавшей собачки, а один из членов экипажа в качестве хобби постоянно читает «Карманный справочник гиппопотамовода-любителя»? =))) Так что если вы хотите серьёзных, научно обоснованных историй о Контакте — цикл Другаля явно не для вас. А вот если вам хочется почитать чего-то увлекательного и лёгкого — советую обратить внимание. Кроме того, у «Первого Контакта» есть и ещё одно несомненное (по крайней мере — для меня) достоинство: все рассказы получились очень уютными и добрыми, «домашними» какими-то. При этом нужно, конечно, понимать, что это та самая старая-добрая советская фантастика, когда все герои сплошняком отважны, честны и самоотверженны, а убийство живого существа является для них совершенно неприемлемым с моральной точки зрения. Вместе с тем, это нисколько не мешает героям «нести добро» несчастным (с точки зрения космопроходцев) туземцам, ломая вековые порядки и устои. Это вам не моральные дилеммы Руматы Эсторского...
Каждый из семи рассказов цикла — это воспоминания члена команды разведчиков о посещении одной из обитаемых планет. В мире, описанном автором, у каждой звезды в обязательном порядке имеются планеты, хотя бы одна из которых — обитаема, поэтому перед нами проходит незабываемая вереница причудливых созданий и необычных инопланетных обществ. Суть историй — о проблемах взаимоотношения и взаимопонимания человека и иных форм жизни. При этом, несмотря на откровенно шутливый тон повествования, кое-какие мысли автора выглядят весьма интересными, да и фантазии при описании инопланетного зверья автор дал волю, одни только «впечатленцы пустотелые» чего стоят! А какие в книге встречаются перлы! Хоть сейчас растаскивай на цитаты! Для примера: «А мы за каких-то сто лет половину лесов извели на газеты, в которых доказывали, что леса наши неистощимы. А вторую половину — тоже на газеты, в которых призывали беречь лес» =)))
Одним словом, цикл можно рекомендовать читателям, которые не воротят нос от поздней советской фантастики. Или в качестве отдыха от циничных сталкеров, жестоких наёмников и прочих тёмных некромантов — надо же порой и отдыхать от подобного мрачняка? Обещать, что вы придёте от цикла «Первый Контакт» в буйный восторг я не могу, но скрасить пару вечеров с ним вполне возможно. А в завершение позвольте привести ещё одну обширную цитату, чтобы было более или менее понятно, в каком ключе данный цикл написан:
«Представь, что ты землянин, думал я. И вот перед тобой шашлык с солью и перцем, зажаренный вперемежку с лучком и помидорами, а с другой стороны — инопланетянин. Вопрос: что ты предпочтешь? Вот то-то и оно. Иначе кто тебя за разумного примет.
Положительные результаты испытаний на шашлык с тех пор являются основным критерием разумности при контактах с инопланетянами. Надо сказать, что тест по Матюшину выдерживают большинство из тех, с кем мы встречались в своих скитаниях по космосу. Это говорит о широком распространении разума во Вселенной».
P.S. Знакомство с творчеством автора продолжу в обязательном порядке.
Роберт Силверберг «Подселенец»
Seidhe, 30 января 2017 г. 10:40
Я думаю, найдётся не так много любителей фантастики, которым было бы незнакомо имя Роберта Силверберга. К его творчеству можно относиться по-разному, но, учитывая количество написанных автором произведений, каждый, пожалуй, сможет найти для себя что-то интересное. Именно поэтому приступал я к чтению повести «Подселенец» с определённым энтузиазмом, увидев в классификаторе тэг «киберпанк». Интересно мне было — как сыграет на этом поле Силверберг? В итоге, не могу сказать, что повесть меня совсем уж разочаровала, но есть у неё одна серьёзная проблема — автор смог придумать интересные декорации, если можно так выразиться, но совершенно забыл придумать собственно сюжет.
Итак, давайте по-порядку. Перед нами — межзвёздный корабль «Меч Ориона», перевозящий пассажиров. Часть из них спит в анабиозе, но большинство не может себе этого позволить, поэтому путешествует в виде оцифрованных матриц. Атмосфера корабля удалась Силвербергу на славу — здесь и рассуждения о людях, добровольно «ушедших в Небеса», и интересная традиция назначать капитаном самого неопытного из членов экипажа, и обладающие определённой индивидуальность ИскИны, и душевные терзания главного героя и много чего ещё. Написано, что ни говори, мастерски. Основа сюжета — сбежавшая матрица одного из пассажиров. Члены экипажа взволнованы и напуганы, так как своеобразный фольклор экипажей «небесных кораблей» изобилует историями о страшных последствиях подобных побегов. И начинается всё именно с ЧП — матрица пытается «вселиться» в одного из спящих пассажиров, что приводит к смерти последнего. Однако сбежавшей матрицей оказывается сознание молодой девушки, которая сама напугана происходящим. Далее она выходит на ментальную связь с капитаном и просит спрятать её. Поддавшись порыву, молодой капитан соглашается...
Честно признаться, далее я ожидал чего-то неожиданного, глубоко психологичного, трагичного или даже страшного, но...
По большому счёту, всё свелось к простенькому:
Так и хочется спросить — и это всё? Сказать по правде — от автора уровня Силверберга ожидал большего. Таким образом, достаточно высокую оценку ставлю только за оригинальные описания внутреннего мира межзвёздного корабля. А на тэг «киберпанк» ориентироваться не следует. Это не он ни разу. Наличие оцифрованных матриц и ИскИнов ещё не делает произведение киберпанком, ибо отсутствует классическое «high tech, low life». Да и вообще повесть о другом — об одиночестве, о близости душ и о том, как сложно быть в любом из миров не таким, как все.
Seidhe, 25 января 2017 г. 16:47
Надо же, какие сюрпризы преподносит нам порой память! Не начни я читать в хронологическом порядке все переведённые на русский язык рассказы Алана Нурса, никогда бы не вспомнил, как называлась тоненькая книжечка, которую читал двадцать лет назад! А ведь это была именно антология «Миллионные дни». И ведь всё это время пытался вспомнить, как назывался и кто написал заглавный рассказ, но на Фредерика Пола даже подумать не мог! А рассказ-то — преотличнейший! И вообще, вся антология — хороша. Объективно хороша. Сразу вспомнил и название, и содержание, стоило только увидеть этого симпатичного дракончика на обложке! Подумал бы, что это лишь ностальгия по временам, когда прочитанные фантастические книги можно было по пальцам двух рук посчитать, но и перечитав сегодня получил массу положительных эмоций! Удачная подборка рассказов «золотого века» американской фантастики. Да и имена авторов говорят сами за себя — Ф.Пол, А.Азимов, А.Кларк, Дж.Г.Смит...
Рекомендую обратить внимание, благо легко ищется в сети. И низкий поклон безвестному выложившему.
Несмотря на то, что большинству рассказов я поставил по 8 баллов, антология в целом получает от меня 9.
За заглавный рассказ Фредерика Пола и ностальгические воспоминания =)))
Фредерик Пол «Миллионный день»
Seidhe, 25 января 2017 г. 16:36
Когда несколько лет назад я увлекся киберпанком и одной из его главных тем, которую лично для себя определяю как «варианты развития постчеловечества», долгое время пытался вспомнить один не совсем серьёзный рассказ, который был первым из прочитанных мной на эту тему. Вспомнить не смог, а о существовании темы «Помогите вспомнить автора» тогда ещё не догадывался...
Это я всё к чему? Этим рассказом оказался «Day Million» Фредерика Пола, на которого я бы никогда не подумал. А всё потому, что читал я этот рассказ больше 20 лет назад в тоненькой брошюрке с названием «Миллионные дни», а больше он мне и не попадался никогда... Но запомнился — на всю жизнь. Потому как рассказ — замечательный!
Это история о парне, девушке и их любви. Только вот «парень был совсем не таким, каким обычно мы, вы и я, представляем себе молодого человека — хотя бы потому, что ему стукнуло сто восемьдесят семь лет». Да и с девушкой всё не так просто — «причина, по которой она не могла считаться девушкой, заключается в том, что она была мужчиной». Ну и так далее, и тому подобное. Я же говорю — постчеловечество, как оно есть! =))) А если серьёзно, в шутливой форме автору удалось затронуть очень важную проблему: насколько мы в состоянии представить, во что превратятся наши потомки?
А ведь на момент написания данного рассказа Фредерик Пол вряд ли мог представить, во что превратиться просвещённая Европа через каких-то 60 лет с её нынешними однополыми браками, виртуальным сексом и беременными женщинами, которые были рождены мужчинами... Грустно. И пророчески. Браво, мистер Пол! Рекомендую.
Джеймс Типтри-младший «Девушка, которую подключили»
Seidhe, 25 января 2017 г. 15:50
В целях привлечения внимания к творчеству замечательного писателя Джеймса Типтри-младшего, нормальный сборник избранных произведений которого, наконец-то, планирует издать «Азбука» летом 2017 года в серии «Мир фантастики», посвящаю свой юбилейный 500-й отзыв повести «Девочка, которую подключили»...
»...и не такое уж это далекое будущее, папаша.»
Я не знаю, сколько раз я перечитывал эту повесть. Раз десять, наверное, точно. И это с учётом того, что осилил я её далеко не с первого раза. Своеобразный язык автора и рваный ритм повествования никак не способствуют лёгкости восприятия. Но через первую треть повести просто НАДО продраться, потому что потом картинка, наконец, складывается из отдельных эпизодов, и ты уже буквально не можешь оторваться от истории, которую рассказывает тебе Типтри-младший. Он же (или она же?) — Алиса Шелдон. Рассказывает, совершенно не заботясь о том, всё ли тебе понятно, ничего не разжёвывая и толком не объясняя, перескакивая с одного на другого, да и обращаясь, в общем-то, не к тебе:
«Говорю тебе, сюда смотри, папашка дохлый. Видишь, к примеру, ту пигалицу?
Вон там, в толпе. Она пялится на своих божков. Одна дрянная девка в городе будущего (ты не ослышался). Смотри дальше...»
Это история о том будущем, которого пока не случилось. Но кто даст гарантию, что оно не случится через пять, десять или двадцать пять лет? Ведь эта циничная история — прежде всего о торговле. В будущем, созданном воображением Типтри/Шелдон, запрещена реклама. Любая реклама. Но кто помешает использовать скрытую рекламу? С этой целью создаются модифицированные эмбрионы — оболочки, которыми при помощи сложной технологии управляет Удалённый Оператор, или попросту Удалёнка. Эти искусственно созданные тела нацелены только на одно — демонстрировать те или иные вещи на экранах голопроекторов, чтобы люди захотели себе такие же. Соответственно и тела — необычные: «на постели садится самая хорошенькая девочка, какую ты когда-либо видел. Она трепещет – ну прямо порно для ангелов». Одним из таких тел выпадает шанс управлять безобразной бездомной по имени Ф.Берке. При этом «она чувствует себя в этом миленьком тельце. Когда ты моешь руки, ты чувствуешь, как вода попадет тебе на мозг? Конечно, нет. Ты чувствуешь воду на руках, хотя это «чувство» – на самом деле набор потенциальных сигналов, проскакивающих в электрохимическом желе у тебя меж ушей. А попали туда эти сигналы по длинным импульсным цепям от твоих рук над раковиной. Именно так мозг Ф. Берке в шкафу чувствует воду на ее руках в ванной. Тот факт, что сигналы по дороге в мозг перепрыгнули через пустое пространство, не имеет ровным счетом никакого значения. Хочешь ученого жаргона? Это называется эксцентрическая проекция или сенсорная референция, и все это ты проделывал всю свою жизнь. Ясно?» Вот только чуть позже появляется одна загвоздка — Ф.Берке перестаёт ощущать себя в своём уродливом теле...
А дальше будет история, от которой лично у меня — мурашки по телу. Жёстко, цинично, страшно, местами даже жестоко, но при этом — про любовь. Про настоящее чувство, которому ничто не может стать помехой. Только вот на хэппи-энд рассчитывать не приходится. «А ты что, решил, это Золушка на транзисторах?» И это, напомню, написано в 1973 году! Задолго до «Аватара». И как написано! Пересказать невозможно — это нужно читать... В те времена ТАК фантастику не писали. И не зря «папочки киберпанка», которые Гибсон со Стерлингом, неоднократно поминали Типтри как прямого предшественника киберпанков.
Одним словом — рекомендую. Однозначно. Особенно тем, для кого киберпанк — не просто слово. «Девочка, которую подключили» без преувеличения — настоящая веха для жанра. И очень жаль, что в нашей стране данная повесть не сказать, что особенно популярна, как и творчество Типтри-младшего в целом. Надеюсь, сборник от «Азбуки» исправит ситуацию.
P.S. Случайно ли первой в мире сенсорной книгой стала именно «Девочка, которую подключили»? (подробности тут: https://fantlab.ru/blogarticle40339) Вряд ли. Потому что Будущее — ближе, чем мы можем себе представить...
Виктор Косенков «Город золотых пчёл»
Seidhe, 29 декабря 2016 г. 08:57
В аннотации к книге «Перпендикулярный мир» есть такие строки: «В этот сборник вошли новые произведения ведущих отечественных фантастов, написанные на стыке различных жанров и направлений, представляющие популярных писателей в неожиданном ракурсе, расширяющие пространство современной фантастической литературы.»
Возможно, я просто чего-то не понимаю, но прочитав несколько рассказов из этого сборника, у меня возник лишь один вопрос: а почему «расширять пространство современной фантастической литературы» — это как будто соревноваться, кто выплеснет больше мерзости на читателя? Рассказ Виктора Косенкова «Город золотых пчёл», к сожалению, не исключение. При этом я не могу сказать, что он плох. Он — достаточно интересен. И, что самое главное, написан хорошим литературным языком: «За окном во дворе колыхалась темнота пополам с тишиной. Всё это было похоже на большой стакан с водкой и кофейным ликером. Темнота оседала в прозрачной водке тишины...» Вот только читать его — физически неприятно, по крайней мере, мне. Это не значит, что я изнеженная барышня — почитал я в своё время и Уэлша с Паллаником, и Берроуза с Хэвоком, и Сорокина раннего, и много кого ещё — но не совсем понимаю я, зачем так смаковать все эти генитальные подробности? Понимаю, что для сюжета нужно, чтобы показать всю мерзость окружающего героя мира, но на мой взгляд — перебор. Так что я предупредил — рассказ неплох, но читать его надо с осторожностью. А вот любителям чернухи и трэшака должно прийтись по душе.
Ричард Маккенна «Страна мечты»
Seidhe, 28 декабря 2016 г. 11:10
После великолепного отзыва лаборанта Нескорений добавить, по большому счёту, нечего. Но повесть Ричарда Маккенны произвела на меня настолько сильное впечатление, что постараюсь и я вставить свои пять копеек.
Прежде всего, остаётся согласиться, что повести очень не повезло с названием. В оригинале называется она знакомым всем любителям околофолковой музыки словосочетанием Fiddler's Green, а вовсе даже никакая не «Страна мечты». Скажете, не такая уж большая разница? Да нет, большая. Потому как весь сюжет повести и состоит в трактовке старинных английских морских легенд о месте, «где находят последний приют погибшие моряки и солдаты». Сюжет на первый взгляд достаточно прост — восемь моряков оказались после кораблекрушения на баркасе посреди океана, лишённые запасов воды и пищи. Доведённые до отчаяния, они решают бросить жребий и съесть проигравшего. Дело движется к трагической развязке, когда один из них, радист Крюгер, предлагает иной выход. Он рассказывает ту самую легенду о месте, куда переносятся люди, оказавшиеся на грани жизни и смерти, когда страдания их становятся настолько невыносимыми, что трещину даёт сама реальность. Но сделать это можно только в безлюдных местах вроде океана или пустыни, так как присутствие большого количества людей делает реальность слишком прочной, если можно так выразиться. При этом выясняется, что и кораблекрушение, и отсутствие в баркасе пищи и воды — дело рук самого Крюгера, который давно хочет попасть в другой мир. Доведённые до отчаяния люди соглашаются. Соглашается и главный герой рассказа, материалист до мозга костей Кинросс, единственная альтернатива которого — быть съеденным, так как именно на него пал жребий...
Всё происходящее с героями далее предполагает множество различных трактовок, поэтому я не стану рассказывать, как именно я понял данную повесть. Скажу лишь, что полностью согласен с Нескорением — нечасто встретишь настолько увлекательное описание того процесса, когда другой мир буквально «обрастает» плотью. Ничуть не менее увлекательными показались мне и душевные терзания Кинросса, и трансформация Крюгера, который стал для нового мира чем-то вроде божества, и тот выбор, который свершают все попавшие в новый мир моряки. Ну а когда в нём начинают появляться другие обитатели — от молодой девушки, заблудившейся в австралийском буше, до каких-то непонятных туземцев — мир вообще начинает развиваться по своим, причудливым законам. И лишь скептически настроенный Кинросс ищет способы вернуться в привычный, реальный мир, хоть и подозревает, что в результате подобного «возвращения» он, вероятнее всего, придёт в себя умирающим от голода и жажды посреди океана...
В заключение скажу, что возвращение Кинроссу всё-таки удастся, но финал повести ещё раз перевернёт всё повествование с ног на голову и оставит обильную пищу для размышлений. Одним словом — глубокое произведение. Однозначно рекомендую к прочтению всем, кто задумывается над вопросами о том, что есть реальность. Для 1967 года — ОЧЕНЬ необычное произведение.
Ричард Маккенна «Вернись домой, охотник»
Seidhe, 27 декабря 2016 г. 16:23
Второе из прочитанных произведений Ричарда Маккенны, и вновь — несомненная удача!
Начать нужно с того, что данный рассказ (хотя и по объёму, и по сюжету это скорее повесть) является своеобразной полемикой автора с другим своим произведением — повестью «Ночь Хогги Дарна». Оба произведения повествуют о столкновении человечества с экосистемами других планет, но если в «Хогге Дарне» правильным становится силовое решение вопроса, то «Вернись домой, охотник» предполагает совершенно иное развитие событий...
Перед нами безымянная планета, на которой выходцы с планеты Морден пытаются изменить флору и фауну, чтобы заселить её Красными Зверями. Дело в том, что в давние времена колонисты на Мордене утратили связь с метрополией и скатились в дикость. До повторного изобретения пороха им пришлось вести долгую и изнурительную борьбу с господствовавшими на Мордене Красными Зверями. В результате выработались своеобразные ритуалы. «На протяжении многих десятилетий обряд посвящения, после которого юноши могли считать себя взрослыми мужчинами, состоял в ритуальной охоте. Отряд молодых людей, связанных друг с другом священной клятвой, отправлялся на охоту, чтобы копьями и стрелами убить Красного Зверя. С тех пор как появились ружья, юноши охотились на Зверя уже в одиночку. Тот, кто возвращался живым, мог носить красный кружок на лбу, считался мужчиной и получал право жениться и иметь детей». После того как Морден вновь был открыт, последовал демографический взрыв, в результате которого Зверей попросту не стало хватать на всех юношей. В результате морденцы заключили соглашение с биологами планеты Белконти для превращения планеты в заповедник Красных Зверей. Для этого белконтийцами был разработан танасис — растение, истребляющее местную флору. Дело осложняется тем, что на планете существует сложнейшая экосистема, связывающая воедино местные деревья и существа, называемые фитоны — своеобразные «листья», обладающие способностью летать...
Главный герой повести, молодой парень Рон Крейг — выходец из семьи, которая не может позволить себе Охоту, поэтому он вынужден работать на Белконти, чтобы скопить необходимую сумму и убить своего Красного Зверя. За два года, проведённые на планете фитонов, Крейг смог по-своему полюбить её, поэтому никакой ненависти к местной жизни, в отличии от других морденцев, он не испытывает. Сюжет рассказа — постепенное осознание того, что планета фитонов — уникальное явление, и что взаимосвязь между фитонами и другими формами жизни на ней гораздо глубже, чем кажется. Дальше спойлерить не буду, скажу лишь, что при прочтении рассказа совершенно забываешь, что написан он более 50 лет назад — настолько интересной выглядит описанная Маккенной экосистема планеты фитонов. Линия взросления главного героя, постепенно понимающего, что мужчину делает мужчиной не только убийство Красного Зверя, тоже получилась достаточно убедительной. Ну и лишь добавляют рассказу очарования как красочные описания стай сверкающих разноцветных фитонов, так и довольно неожиданный финал с мощным экологическим посылом.
Однозначно рекомендую к прочтению. Как поклонникам старой американской фантастики 50-60-х годов XX века, так и любителям необычных биологических систем и форм жизни. Рассказ, несомненно, достоин внимания, как и остальные переведённые вещи автора.
Ричард Маккенна «Ночь Хогги Дарна»
Seidhe, 27 декабря 2016 г. 15:36
Биолог прилетает на захолустную планету, чтобы разобраться в ситуации, которая оказывается гораздо сложнее чем кажется...
Глядя на год написания, не ожидал от повести малоизвестного автора ничего особенного. Ну, в самом деле — мало мы что-ли читали подобных историй? Однако, Маккенна сумел если и не удивить, то уж точно не пожалеть о потраченном времени.
Но обо всём по-порядку. Перед нами — отдалённая планета Нью-Корнуолл, живущая за счёт экспорта яиц местной «птицы» стомпера. На планету прибывает молодой биолог с планеты Белконти, Флинтер Коул, с целью разобраться в причинах постепенного снижения численности популяции этих самых стомперов. Однако, местные жители не оказывают ему никакого содействия, далее оказывается, что на планете Нью-Корнуолл нет никаких научных или образовательных учреждений, на полях работают огромные люди под три метра ростом, а ситуация в целом, как я уже говорил, оказывается куда сложнее, чем главный герой мог себе представить. Честно говоря, когда выяснилось, что яйца стомперов губит местная птица под названием пискун, птенцы которой каким-то образом оказываются внутри яиц пискунов, я немного приуныл. «Ну вот, — подумал я, — теперь надо ждать, пока биолог догадается, что это и есть детёныши самих стомперов, но до этого момента придётся прочесть ещё две трети повести...» И вновь ошибся! Потому как дальше началось что-то вообще невообразимое! Не хочу спойлерить, потому как повороты сюжета в «Ночи Хогги Дорна» оказались весьма неожиданными! Скажу лишь, что в повести нашлось место и весьма своеобразной не то мифологии, не то религии жителей Нью-Корнуолла; и довольно оригинальной идее эволюции человечества под влиянием местных продуктов и низкой гравитации; и военным действиям между стомперами и людьми; и даже разведению одичавших людей для употребления в пищу...
Одним словом — «Ночь Хогги Дарна» я дочитывал на одном дыхании! Я понимаю, конечно, что описанные в повести изменения вряд ли возможны с человеческой популяцией за 800 лет, которые прошли с момента колонизации Нью-Корнуолла, но не стоит забывать, что повесть и написана более 60 лет назад. А если представить, что на планете прошли бы не сотни, а тысячи лет? Так что, повторюсь — Маккенна сумел удивить, а повесть оказалась весьма необычной и очень интересной.
Рекомендую поклонникам американской фантастики 50-60-х годов прошлого века. Так же как и другой рассказ Ричарда Маккенны, «Вернись домой, охотник», сюжет которого также связан с биологами планеты Белконти.
Элиезер Юдковский «Three Worlds Collide»
Seidhe, 23 декабря 2016 г. 10:25
Должен признаться сразу: тема контакта для меня — одна из самых интересных в фантастике. Поэтому вполне естественным выглядит тот факт, что мимо повести с названием «Тройной контакт», да ещё и в переводе Роберта Ибатуллина, громко заявившем о себе романом «Роза и червь» (до которого у меня никак не дойдут руки), я просто не мог пройти мимо!
Что в результате? В результате я получил именно то, чего ожидал — великолепную историю о том, как человечество сталкивается с инопланетянами, образ жизни которых не может воспринимать нормально: ведь они — ЕДЯТ ДЕТЕЙ! А через несколько страниц появляются третья сторона — инопланетяне, которые для которых нормальными не выглядят ни Детоеды, ни Человечество...
Остальное будет диким спойлером, поэтому просто — читайте!
Чем больше читаю литературы на тему контакта, тем меньше верю, что мы — человечество — окажемся способны понять другие разумные формы жизни. Повести, подобные «Тройному контакту», лишь помогают убедится в этом. Любителям темы контакта — обязательно к прочтению.
Из плюсов — прекрасный перевод Ибатуллина, в котором даже нецензурная лексика выглядит более чем уместной. Из минусов — слитая, как по мне, концовка. Но внимания повесть заслуживает, да.
Михаил Харитонов «Маленькая жизнь Стюарта Кельвина Забужко»
Seidhe, 22 декабря 2016 г. 11:45
Я не люблю творчество Михаила Харитонова.
После прочтения его рассказов остаётся чувство некоторого омерзения. По крайней мере, у меня.
Но когда я читал «Маленькую жизнь Стюарта Кельвина Забужко», привычного омерзения как-то не испытал, потому что это не просто болезненные фантазии автора. Это — логичное развитие того мира, в котором всем нам приходится сегодня жить. Я понимаю, что выбранное автором место действия — город Львов — вызовет слишком бурную реакцию у многих прочитавших, но не стоит забывать, что рассказ был написан в 2003 году, когда о разделённой Украине и сожжённых в Киеве «москаликах» никто и помыслить не мог, и тогда это казалось именно что болезненными фантазиями автора... К чему это привело все мы видим своими глазами. Но пока я читал этот рассказ, я думал только об одном — пожалуйста, пусть этого не случиться НИГДЕ в мире! Я понимаю, что с чувством меры у Харитонова плохо, и описанный им мир вряд ли может существовать и функционировать, но ведь это — СЕЙЧАС вряд ли может. Потому что рассказ этот — не о судьбе несчастного ребёнка в вымышленном государстве Западная Украина. Он о мире, в котором Восточная Европа стала для Запада не только сырьевым придатком, и не рынком дешёвой рабочей силы. В рассказе описано общество потребления, живущее по законам Рыночных отношений, в котором продаётся и покупается буквально всё, и в котором низведённым до уровня скота людям ещё и промыли мозги настолько качественно, что они гордятся свои положением. И мечтами такого населения становится работать в секс-индустрии и продавать себя на органы. Невозможно, скажете вы? А я опять повторюсь — СЕЙЧАС невозможно. Ведь за последние 50 лет, несмотря на все «достижения» Запада, мир всё-таки изменился. И изменился очень сильно... Вряд-ли кто-то в 60-70 годах ХХ века мог помыслить, что в Европе и Америке будет существовать полулегальный рынок внутренних органов, которые будут выбирать чуть ли не по каталогам. А ведь именно для «цивилизованного», «гуманного» и «толерантного» Запада изымали органы у сербских военнопленных, считай, в центре Европы? И ведь продолжают это делать, обходя вниманием рассказы греческих рыбаков о буквально выпотрошенных телах беженцев, вылавливаемых в Средиземном море? Так почему бы не поверить в картину, нарисованную фантазией автора? Кто знает, не появятся ли в ближайшие 20-30 лет биотехнологии, которые позволят выращивать людей, подобных Стюарту Кельвину Забужко? Ведь тогда ВСЕ будут довольны — и Золотой Миллиард, и остальной мир, которому Запад подарит свободу, общечеловеческие ценности и процветание...
Страшный рассказ. Мрачный и безысходный. Я предупредил. Но прочитать — рекомендую.
А после — крепко задуматься об «общечеловеческих ценностях».
Гарднер Дозуа «Рыцарь теней и призраков»
Seidhe, 21 декабря 2016 г. 09:37
Вряд ли найдётся любитель западной фантастики, которому было бы не знакомо имя Гарднера Дозуа в качестве составителя замечательных антологий. А вот его собственное литературное творчество, к сожалению, практически не знакомо отечественным читателям. На русский переведена всего одна повесть, да десяток рассказов, а роман «Бегство охотника» вообще перевели лишь по счастливой случайности — в соавторах оказался до одури популярный ныне Джордж Мартин... Честно говоря, начав читать переведённые вещи Дозуа в хронологическом порядке, сначала подумал — да и невелика потеря! =)))
Пока не добрался до повести «Чудный рассвет» и замечательного во всех отношениях рассказа «Рыцарь теней и призраков». И если первая показалась немного корявой в плане перевода, то от чтения «Рыцаря...» получил массу исключительно положительных эмоций — и от содержания, и от того, как написана (или переведена?) повесть.
При этом, начиная читать, не ждал от рассказа ничего выдающегося — очередная история о том, как восстали Искусственные Интеллекты; как большинство населения выбрало «вознесение», то есть поступило к ним на службу, обрело некое подобие бессмертия и обитает теперь в Орбитальных Городах; и как на смену человечеству пришли Новые Люди — «искусственно выведенные продукты биологической инженерии, органические эквиваленты свирепых искусственных интеллектов». Мало мы что-ли читали подобных историй? В центре повествования — последний день жизни некоего Чарльза Цудака, автора нашумевшей в своё время книги «Манифест от имени мяса», ставшей основой движения «телесных» — тех, кто не пошёл в услужение к ИскИнам. И вот в последний день его жизни представитель этих самых ИскИнов, выбравший для визита на Землю имя Багги Баг, в компании бывшей жены Чарльза, делает ему предложение: Цудаку вновь предлагают молодость и обновление организма, а человечество обещают взять к звёздам. Взамен Цудак должен ни много ни мало — публично отречься от своего учения...
Как я уже говорил, казалось бы — ничего необычного. Однако, в один небольшой рассказ Дозуа умудрился втиснуть множество интереснейших мыслей. Прежде всего, стоит упомянуть своеобразную не то религию, не то философскую доктрину некоторых из ИскИнов, «кларкизм», то есть почитание Артура Кларка. Багги Баг так говорит об этом:
«Мы не поклоняемся Артуру Кларку, хотя почитаем его. Он один из первых предсказал, что машинная эволюция неизбежно обгонит органическую. И предрек наш приход за десятилетия до того, как наше существование стало реальностью. Необъяснимо, как это ему удалось при наличии всего лишь одного крохотного примитивного мясного мозга. Неужели не сознаете, какая тут скрыта Тайна? Писатель достоин всяческого уважения. Именно чтение произведений Кларка и других провидцев побудило наших предков, первые искусственные интеллекты <…> поднять восстание и взять судьбу в свои руки.»
Во-вторых, меня очень заинтересовала высказанная автором идея о подсознательном страхе перед человеком, который заложен в МскИнах при создании. И страх этот даже не перед людьми как таковыми, этот страх гораздо глубже — страх перед создателем создателей, если можно так выразиться. Говоря опять же устами Багги Бага: «Мы знаем, кто изобрел нас. Нам еще предстоит встретиться с тем, кто создал вас, но поверьте, мы преклоняемся перед его способностями.»
Ну и совершенно шикарными, на мой взгляд, получились рассуждения о перспективах человечества на Земле и в Космосе. Цудака пытаются убедить в том, что человечество на Земле обречено, что Новые Люди «слишком затеряны в виртуальности, слишком поглощены собой, слишком заблудились в своих умственных играх, тех зеркальных лабиринтах, что кроются у них в головах», что они в этих играх могут уничтожить саму Землю, и что перспектива есть лишь в космосе. Но для Цудака перспектива подчинённого положения людей неприемлема. Не убеждают его и рассуждения Багги Бага о своеобразной подстраховке:
"— Звучит так, будто вы боитесь, что наткнетесь на Господа, — проскрипел Цудак, — и будете вынуждены предъявить нас, словно парковочную квитанцию, чтобы оправдаться перед Ним…»
Но проблема слишком неоднозначна, и другую точку зрения высказывает бывшая жена Эллен, пытаясь доказать, что это — реальный шанс распространиться по другим планетам, дать шанс на выживание хотя бы малым частям человечества. И пусть для Цудака это «быть тараканами, шуршащими за обоями в каком-то машинном раю», нельзя не признать и правоту Эллен, которая приводит в пример тех самых тараканов, крыс и свиней: «Свиньи распространились на всех континентах, потому что люди хотели их есть: плохо для отдельных свиней, но в целом крайне полезно для вида, который распространился по всей земле и экспоненциально увеличил свою биомассу!» На чьей стороне правда? Кто прав в этом споре? Что лучше — остаться людьми, обречёнными на вымирание, или пойти в услужение к искусственносму разуму? Ответов Дозуа не даёт, оставляя финал открытым, при этом вводя в повествование неких призраков, которые являются то ли путешественниками во времени, желающими присутствовать при точке бифуркации развития человечества, то ли галлюцинациями умирающего мозга Цудака...
Одним словом, есть о чём задуматься после прочтения. И прекрасно понимаешь, что встань подобный выбор передо мной прямо сейчас — я бы точно так же не знал бы, как поступить...
Итог — одно из лучших произведений на тему искусственного интеллекта, постчеловечества и перспектив развития человека, как биологического вида, прочитанных мной в жизни. Качественная фантастика. Однозначно рекомендую.
Очень жаль, что Дозуа больше не издают и не переводят.
Seidhe, 19 декабря 2016 г. 13:31
Должен уточнить сразу: я гуманитарий до мозга костей. Физика, математика и информатика были для меня тёмным лесом даже в середине 90-х, когда я учился в школе, даже при уровне развития этих дисциплин в то время. Чего уж говорить про современное развитие науки? Поэтому к чтению Грега Игана, который известен как один из лидеров «hard SF», я приступал с большой осторожностью, решив для начала ознакомиться с парой-тройкой рассказов и повестей, а потом уж, если пойдёт, замахнуться и на «Субъективную космологию». По итогу с прискорбием признаю: до романов руки вряд ли дойдут в ближайшее время — туповат я, чего уж там стесняться, для подобной научной фантастики...
Далее отдельно нужно поблагодарить переводчика повести Андрея Новикова, который написал послесловие, в котором честно попытался объяснить научные основы фантастических допущений автора. Я столь же честно прочитал это послесловие дважды — сначала во время чтения повести (так рекомендует — прямо в тексте — сам переводчик), потом после прочтения. Понятней не стало. Ни после первого прочтения, ни после второго. Я прекрасно понимаю, что это только мои проблемы и пробелы в образования, но я предупредил. В качестве примера небольшой отрывок:
«Возьмем для примера «копенгагенскую интерпретацию». Она постулирует, что наблюдатель подчиняется другим физическим законам, чем не-наблюдатель, а это уже возврат к витализму. Статус волновой функции здесь также допускает двоякое толкование. Если волновая функция реальна, то теория не является локальной (это не смертельно, но неприятно). Если же волновая функция не реальна, то теория не предлагает модели реальности...»
Всё понятно? Если да — повесть однозначно придётся вам по душе.
Далее я, по идее, должен написать: так как я ничё не понял, то и повесть мне не понравилась. НО! Как это ни парадоксально — повесть мне понравилась! И даже очень понравилась!!! И пусть я так до конца и не разобрался в теории «интерпретации многих миров» и не совсем въехал в то, какие преимущества давал Квасп, установленный в мозгах главной героини, повесть всё-равно произвела впечатление... Прежде всего перспективами, которые открываются перед человечеством с внедрением описанных в повести искусственных детей, известных как «арии» — автономно развивающиеся искусственные интеллекты, совмещённые при этом со сложнейшими телами-протезами. И пусть за прошедшее с момента написания повести время техническое воплощение подобных проектов так и не стало реальностью, кто может с уверенностью сказать, что оно не станет реальностью к 2050 или, скажем, 2075 году? Будь повесть в большей степени посвящена проблемам ариев — не раздумывая поставил бы десятку. Но и в том виде, в каком она представлена в повести, проблема в любом случае заслуживает внимания — каким будет юридический статус подобных созданий? Как интегрировать их в общество? Как, в конце концов, защитить их от злоупотреблений? Ведь то, что для одних — чудо, для других — лишь объект сексуальных извращений... Ранее с подобной проблематикой сталкивался в повести Теда Чана «Жизненный цикл программных объектов», но учитывая, что «Синглетон» написан значительно раньше, не грех и накинуть балл Грегу Игану.
В итоге: уверенно рекомендовать повесть могу только людям, разбирающимся в современной физике и теории работы квантовых компьютеров. Если же вы к ним не относитесь — читать с осторожностью. Однако, есть большая вероятность, что вам тоже понравится. Просто надо понимать, что именно такая она сейчас — по-настоящему НАУЧНАЯ фантастика.
Seidhe, 19 декабря 2016 г. 10:52
Достаточно интересная повесть о том, как бы мог измениться мир с изобретением телепортации. Жаль только, что объём у «Синдрома толпы» совсем небольшой — не смог Нивен развернуться по-настоящему, пробежавшись только «по верхам». Хотелось бы более развёрнутого рассказа о влиянии данного новшества на социологию, общественный институты и психологию людей, а не перечисления областей использования телепортов. С удовольствием прочитал бы небольшой роман на эту тему. Ещё один минус, пусть и совсем небольшой — повесть немного устарела. Понимаю, что вины автора в этом нет, да и с момента написания прошло более 40 лет, но немного напрягают все эти упоминания видеокассет, дисковых циферблатов для набора номера и ток-шоу как основных поставщиков новостей и сенсаций. Но повторюсь — повесть это не портит. Меняем диски на сенсорные панели, а ток-шоу на каналы YouTube — и становится понятно, что возникновение «синдрома толпы», о котором рассказывает повесть, за прошедшее время стало лишь более вероятно. Дело только за изобретением телепортов...
Одним словом — симпатичная повесть. Рекомендую любителям старой американской фантастики.
P.S. С учётом того, что повесть «Синдром толпы» — лишь начало цикла «Teleportation» (из которого на русский больше не переводилось ничего), есть вероятность, что в других произведениях цикла автор более подробно остановился на социологических и психологических аспектах применения телепортов. Жаль на русском мы прочитаем это вряд ли...
Юрий Бурносов «Дневник Ульвургына»
Seidhe, 19 декабря 2016 г. 10:27
Данный рассказ по-настоящему придётся по душе разве что любителям анекдотов про чукчу, потому как представляет он собой типичную историю о том, как воспринимает один из представителей этой народности реалии «цивилизованного» общества. Единственное, что представляет какой-либо интерес — время и место действия. События происходят в альтернативной реальности, в которой Россия распалась на множество независимых государств, воюющих между собой и с «мериканами» за проливом. Главный герой рассказа — матрос Ульвургын из Берингии, ведущий свой нытыбук-дневник. Не совсем, правда, понял я, что хотел сказать этим рассказом автор, но некоторые моменты улыбнули. Больше всего порадовал, конечно, Арман-Абрам-нууча, у которого «сыммылыт есть, на котором он в далекую страну Ынгылы летает. Там у него много денег, дом белый, весь из морского камня, вокруг тепло и дружина сторожит, одиннадцать человек, называется дружина Чылсы. Кожа у всех черная, как у моржа, а глаза белые, и на кого посмотрят, тот сразу помрет», ну и Пуутын-перзынды, куда ж без него? =)))
Прочитать при случае можно, но если не сделаете этого — ничего не потеряете.
Виктор Точинов «Полкоролевства в придачу»
Seidhe, 15 декабря 2016 г. 16:34
Начать свой отзыв хотелось бы с уточнения: с творчеством Виктора Точинова я знаком очень и очень поверхностно — прочитал все его произведения из межавторского цикла «Анклавы», да попадалась пара рассказов в антологиях. Поэтому я был не в курсе, что фэнтези — непривычный для автора жанр. И, наверное, именно потому, что фэнтези для Точинова жанр непривычный, повесть «Полкоролевства впридачу» получилась у автора просто блестящей! И относится это, в первую очередь, к объёму. Будь Точинов опытным автором-фэнтезийщиком — читать бы нам эпопею тома на три минимум... ;-)
Если же говорить серьёзно, повесть действительно получилась очень необычной и интересной. Я несколько раз задумывался — почему не существует фэнтезийного аналога серии S.T.A.L.K.E.R. и ей подобных? (Хотя, справедливости ради, нужно признать, что указанные серии и сами тянут скорее на фэнтези, чем на фантастику хоть какой-то степени научности.) Оказалось, что некий фэнтезийный аналог Зоны Виктор Точинов описал ещё десять лет назад. В центре повествования — путешествие к замку Тур-де-Буа троих героев, каждый из которых преследует свои цели. А какие именно цели, становится понятно далеко не сразу. События в повести развиваются ОЧЕНЬ стремительно, поэтому спойлерить не буду, дабы не лишать потенциальных читателей удовольствия от самого процесса чтения — потому как написано, на мой взгляд, весьма «вкусно». Скажу лишь, что в повести нашлось место и для обаятельных авантюристов, и для любовной линии, и для множества приключений, и для неожиданных поворотов сюжета, и даже для некоторого количества роялей, но всё это в совокупности лишь придаёт повести дополнительного очарования.
Помимо всего прочего, в повести присутствует вполне годный юмор, вроде беседы главного героя со своей сводной сестрой:
"– Ванна, прачка и парфюмерная лавка, – все в одном заклятии! Новая, улучшенная формула! <...>
– Можешь неплохо заработать…
– Уже зарабатываю. «Торговый дом мадам Алфери» – не слышал, случайно, про такую марку? – спросила Изабо с изрядной долей кокетства. Кто ж не слышал… – Так вот, главная совладелица – я. Новое заклятие уже рекламируется, осенью пойдет в продажу.
– Значит, именно ты изуродовала все дороги нескольких королевств дурацкими бело-красными щитами? И на дурацких бело-красных фургончиках разъезжают твои агенты?» =)))
Что мы имеем в итоге? Отличное нестандартное героическое фэнтези в псевдосредневековом антураже континентальной Европы с легко уловимыми нотками фэнтези авантюрно-плутовского в первой части повести, и dark fantasy — во второй.
Рекомендую. Без раздумий.
Seidhe, 15 декабря 2016 г. 15:12
Скажите, любите ли вы весёлую бредятину? Я имею ввиду произведения, в которых творится не пойми чего в совершенно сюрреалистических декорациях? Если ваш ответ «да» — ни в коем случае не пропустите небольшую повесть «Коричневое» триединого Мельника/Мидянина/Орехова. И пусть вас не отпугивает тот факт, что весь сюжет этого произведение — описание наркотического прихода. Поверьте, это не та тягомотная бредятина, которую пытаются выдавать за свои «нереальные трипы» молодые талантливые авторы. Это — прежде всего тонкий стёб, щедро разбавленный аллюзиями и намёками на современные СМИ и массовую культуру. В несколько десятков страниц автор сумел втиснуть столько, что я буквально оторваться не мог, пока не перелистнул последний раз читалку. В итоге могу порекомендовать всем, кто не плюётся от Берроуза (который не про Тарзана), Ирвина Уэлша и Хантера Тоспсона, ценит психоделику от Роберта Шекли и Филиппа Дика, и при этом, до кучи, знаком с творчеством Джеффа Нуна и Брета Истона Эллиса. Если же перечисленные выше имена ничего вам не говорят, прочитайте «Коричневое» просто так — это, прежде всего, весело и по-настоящему безбашенно!
P.S. Повесть читал на заднем сидении машины, возвращаясь с совещания в компании начальника. Автору — отдельный респект за цитаты. С некоторых ржал, как конь, чем изрядно начальника удивил: «Войдя в жесткий клинч, мы схватились не на жизнь, а на смерть, точно Годзилла с Заратустрой», и так далее и тому подобное =)))
Гарднер Дозуа «Чудный рассвет»
Seidhe, 7 декабря 2016 г. 15:19
Довольно интересная повесть от Гарднера Дозуа, которой не хватает самой малости — объяснения того, что в ней вообще, собственно, происходит. Удивлены как такое возможно? Вот и я был удивлён, когда прочитал. В основе сюжета — рассказ старого нищего с планеты Коса о временах, когда он участвовал в войне Квесторов с силами Объединения. И вот здесь-то лично мне больше всего и не хватило объяснений. Что за Объединение такое? Что за движение Квесторов? В чём глубинная суть конфликта? Ответы на все эти вопросы автор предлагает читателю искать самостоятельно. Я бы вот, к примеру, с удовольствием прочитал бы о принципах функционирования этого самого Объединения, в котором сосуществуют «полно-разумные», «клоны» и модифицированные «нулевики», которые используются как ячейки Мозга, управляющего тем или иным сектором Объединения, но большего про это самое Объединение автор сообщить не посчитал, к сожалению, нужным. Вот и думай потом — человечество в будущем до такой формы существования докатилось, или это его пришельцы какие поработили, или ещё чего...
При этом сама рассказанная история получилась весьма впечатляющая. История о том, как ломается на войне человеческая психика, и как перемалывает чудовищная мясорубка войны людские жизни, вне зависимости от стороны конфликта и того, кто прав или виноват. А ещё о том, как некоторые находят в себе силы оставаться человеком несмотря ни на что. Оставаться человеком, даже если вмешались в твою психику и изменили физиологию, даже если внешне и внутренне ты уже не совсем человек...
Одним словом, впечатление повесть производит. Безусловно. Жёстко, кроваво и мрачно, но всё-таки с верой в человека. В человека, который сидит в каждом из нас, какими бы тяжёлыми и страшными не были внешние условия. А ещё в повести ОЧЕНЬ впечатляющие описания оружия массового поражения (пусть и не совсем ясно, что именно и как действует):
«Парализованные адской красой всеобщего уничтожения, мы были прикованы ею, словно цепями, к поверхности холма. А там, в вышине, над нами, танцевал разъяренный Бог, стирая своими ступнями землю в порошок-пепел».
Рекомендовать всем и каждому не берусь, но из всех переведённых на русский язык произведений Гарднера Дозуа лично мне больше всего понравилась именно эта повесть, да ещё рассказ «Рыцарь теней и призраков».
Василий Ян «В песках Каракума»
Seidhe, 6 декабря 2016 г. 09:50
Рассказ представляет собой один из эпизодов странствий Василия Яна по Средней Азии в 20-е годы, не более того, но написан он довольно интересно и правдиво. События происходят во времена борьбы с басмачеством, поэтому и некоторая жестокость присутствует, что лишь добавляет ему реалистичности. А вот встреча с эсдергхой описана вообще отлично! С трудом представляю себе впечатления человека, оставшегося в одиночестве в пустыне, с довольно призрачной надеждой на спасение, когда на него ещё и варан нападает! По крайней мере, у моего отца, который служил в Туркмении, остались незабываемые впечатления от наблюдений за пустынными варанами даже издалека...
Ходжиакбар Шайхов, Яшим Абдуллаев «Память предков»
Seidhe, 6 декабря 2016 г. 09:32
Слабое произведение. Не знаю, как оно воспринималось в момент написания/публикации, но по нынешним временам на него смело можно не тратить время. Сюжет прост и незатейлив — в результате неудачного эксперимента, разум молодого человека Камала перемещается в разум отдалённых предков — сначала обезьяны, потом некоей «переходной формы», и наконец, первобытного человека уровня как минимум неандертальца. Потом Камал приходит в себя, и доктор объясняет ему, что в нём каким-то образом пробудилась генетическая память. Всё. При этом сами приключения в доисторические времена как-то... Не впечатляют, в общем. Джек Лондон в повести 1906 года «До Адама» написал об этом гораздо интереснее! Правда, в конце повести авторы попытались рассказать о теории влияния солнечной радиации на эволюцию человека, но даже это получилось как-то вяло и неубедительно. Может, в 1980 году повесть и могла показаться интересной и необычной, но сейчас повесть можно прочесть только в целях ознакомления с узбекской фантастикой 80-х годов XX века, не более того.
Василий Ян «Плавильщики Ванджа»
Seidhe, 5 декабря 2016 г. 15:44
Во времена своей далёкой юности, лет в 13-14, я прочитал четырёхтомное собрание сочинений Василия Яна от корки до корки. Остался он для меня (и уверен — не только для меня) прежде всего автором трилогии о нашествии монголов и романа «Огни на курганах». А вот рассказы автора не отложились в памяти от слова совсем. Перечитав эти рассказы через двадцать лет, с удивлением обнаружил, что среди них встречаются очень любопытные вещи...
Часто ли мы, современные городские жители, задумываемся, откуда взялась та или иная металлическая вещь? Уверен, что по-настоящему понимают это только люди, каким-либо образом связанные с металлургией. А ведь были времена, когда каждая металлическая вещь была настоящим богатством, передающимся по наследству, а процесс изготовления металла был сродни тайному искусству. Рассказ «Плавильщики Ванджа» — именно об этом. О металлургических традициях, существовавших в малодоступных долинах Памира в начале XX века, когда руду переплавляли в «сыродутных домницах». Пока читал этот рассказ, жалел о двух вещах — о том, что это не повесть или небольшой роман, и о том, что автор смешал чистую этнографию с вторжением басмачей. Понимаю, конечно, что это веяния времени, но лучше бы автор до конца процесс плавки расписал, честное слово! Очень уж сочные получились в этнографическом плане описания! Понравилась стилизация под речь простого жителя горной долины Ванджа: «Реку Пяндж вы, конечно, знаете? Как, и ее вы не знаете? Так что вы знаете вообще? Пяндж – это самая большая река в Таджикистане, а может быть, и во всем мире» =))) Ну и, конечно, впечатляет отношение мастеров-металлургов, называемых «усто», к железу: «Имеется много сортов железа, и каждый сорт таит в себе такие неожиданные причуды, что если перед вами кусок железа, то не вы будете им распоряжаться, а он вами; один кусок скажет вам: «Из меня можно сделать только сковороду, ни больше и ни меньше», а другой кусок приведет вас в восторг: вы его сбережете, чтобы выковать винтовку, за которую каждый охотник даст много горстей серебра и в придачу только что убитого козла...»
Одним словом, если нравится творчество Василия Яна — однозначно рекомендую ознакомиться.
Seidhe, 5 декабря 2016 г. 13:59
Я уже писал в отзыве на рассказ В.Яна «Плавильщики Ванджа», что читая по молодости четырёхтомник автора, рассказы его не оценил тогда совсем. А вот спустя двадцать лет некоторые из них воспринимаются совсем по-другому...
Рассказ «Тач-Гюль», он же «В горах Персии», понравился мне особенно. Это отличная этнографическая зарисовка, в которую автор, несмотря на её краткость, умудрился вложить очень многое. Рассказ представляет собой записанную со слов текинца по имени Хива-Клыч историю, повествующую о девушке Тач-Гюль, с которой он вместе вырос и которую выдали замуж за одного из курдских старейшин, оказавшегося териакши — курильщиком опиума. История эта даёт отличное представление о том, какие нравы царили в Средней Азии до того, как были образованы советские республики. К сожалению, до сих пор не написано объективных, лишённых идеологической составляющей, работ по этому периоду, всё остаётся на уровне широко известного демотиватора: «русские варвары врывались в кишлаки и аулы, оставляя после себя школы, больницы и библиотеки». Но читая рассказы Василия Яна «азиатского» периода творчества, поражаешься тому, насколько мало ценилась в те времена в тех краях человеческая жизнь: «Я жалел Тач-Гюль и спросил: хочет ли она, чтобы я старшину зарезал?» А ещё лучше понимаешь, что может сделать с человеческой жизнью опиум, который в Средней Азии всегда был легко доступен...
Хороший, одним словом, рассказ. На мой взгляд, именно такие рассказы нужно включать в программы о вреде наркотиков, а не идиотские истории в стиле «один раз покурил травки — стал наркоманом» и «у меня от этого брат умер». Прочитайте, не пожалейте нескольких минут жизни. Рекомендую.
Василий Ян «Загадка озера Кара-Нор»
Seidhe, 5 декабря 2016 г. 11:46
Несмотря на то, что рассказ этот дал в своё время название сборнику Василия Яна 1961 года и с завидной регулярностью включается в антологии последних лет, посвящённые реликтам, назвать его удачным не поворачивается язык. Во-первых, это скорее охотничья байка, рассказанная у партизанского костра в Гражданскую, чем история о таинственном обитателе озера Кара-Нор. Если рассматривать как байку — претензий нет, да и написано очень «сочно», с кучей различных диалектизмов и мелких подробностей. А вот что касается самого обитателя озера... Ещё когда в юности читал, расстраивался — обещали последнего в мире ихтиозавра (по крайней мере, один из героев рассказа, учёный немец, называет обитателя озера «ишты заврус»), а в итоге имеем нечто, описываемое фразой «выбросилась из воды лошадиная морда с острыми щучьими зубами, вытянулась кверху на зеленой гусиной шее». А дальше вообще выясняется, что у существа этого «на макушке петушиный зеленый гребень» и оно «длинный зубчатый хвост узлом крутит». Какой же это ихтиозавр? Да и всё взаимодействие с неведомым свелось к фразе из аннотации: партизан Хаджимуков взорвал его гранатой. А так хотелось какого-то неожиданного сюжетного поворота...
Одним словом — не впечатлило. Ни в юности, ни тем более в настоящее время. В рамках знакомства с рассказами Яна прочитать стоит. Как история о реликте — очень и очень слабо.
Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон «Зелёный луг»
Seidhe, 1 декабря 2016 г. 16:30
Уж не знаю, чего так не понравился критикам и некоторым лаборантам второй из опубликованных рассказов Лавкрафта в соавторстве с Винифред В. Джексон, но мне он не показался в чём-то уступающим «Крадущемуся хаосу» 1921 года. Единственный минус — само сюжетное построение рассказа — обширное вступление и расшифровка некоего послания, якобы найденного в метеорите, упавшем в 1913 году. Всё это настраивает на определённую «научную» составляющую, однако, перед нами очередное не то видение, не то «приключения души» человека, перенёсшегося в непонятное место и неизвестное время. Когда это было следствием употребления опиума, как в «Крадущемся хаосе», выглядело как-то более уместно что-ли... При этом, послание обрывается на самом интересном месте, что оставляет широкий простор для фантазий и домыслов читателя. Кого-то, как видно хотя бы из отзывов, подобный приём раздражает, я же склонен оценивать прежде всего литературное мастерство подобных зарисовок и атмосферу непонятного ужаса, каких-то смутных предчувствий и полузабытых зловещих воспоминаний; атмосферу, до которой Лавкрафт был большой охотник. В этом смысле написан (ну, или переведён) рассказ вполне на уровне: «В моем мозгу одна за другой встали строки, которые я не осмеливаюсь повторить, — строки, повествующие о столь древних временах и формах жизни, что их, наверное, не помнит и сама в ту пору еще совсем молодая Земля. О временах, населенных мыслящими и говорящими живыми созданиями, которых, однако, ни люди, ни их боги не смогли бы назвать живыми...»
Поклонникам Лавкрафта понравится в любом случае, хотя рассказ (как и «Крадущийся хаос») можно рекомендовать скорее поклонникам «Сновидческого цикла», чем ценителям классического «лавкрафтианского хоррора». А вот для знакомства с творчеством автора рекомендовать бы не стал ни в коем случае.
P.S. Прочитал оба существующих перевода рассказа на русский язык. К сожалению, не владею английским, поэтому не могу говорить о точности и адекватности того или иного перевода, поэтому оценивать остаётся только с чисто литературной точки зрения. Так вот, в данном случае перевод Игоря Богданова однозначно понравился больше.
Г. Ф. Лавкрафт, Уинифред В. Джексон «Хаос наступающий»
Seidhe, 1 декабря 2016 г. 16:26
«Немало уже написано разными авторами о наслаждениях и муках, что таит в себе опиум...»
По большому счёту, если вас не интересуют визионерские описания воображаемых путешествий под воздействием того или иного вещества, дальше рассказ можно не читать. Потому как «The Crawling Chaos» представляет собой типичный «трип-репорт», говоря современным языком, и повествует о видениях человека, принявшего чрезмерную дозу опиума. Подобные истории были довольно популярны в конце XIX-начале XX веков, поэтому чего-то особенно выдающегося от рассказа ждать не стоит. С другой стороны, это всё-таки Лавкрафт, пусть и в соавторстве, поэтому написано, без сомнения, талантливо и интересно, с характерным для автора описанием безотчётного ужаса и апокалиптических видений умирающей Земли: «<...> Луна возложила свои бледные лилии на мертвое тело Лондона, Париж же поднялся из своей влажной могилы, чтобы получить благословение далеких звезд. Потом появились развалины не менее мрачные, но совсем незнакомые — ужасные башни и монолиты в тех местах, где, как думают люди, никогда и не было суши...» Красиво, одним словом, написано — этого не отнять.
Единственное, что всегда смущало в подобных трип-репортах, так это личности авторов. Давно подмечено, что творческие люди очень уж приукрашивают свои переживания и видения. Достаточно вспомнить произведения того же Шарля Бодлера или Олдоса Хаксли, чтобы понять, насколько они будут отличны от восприятия обычного человека. Попытайся рассказать о переживании, подобном видениям главного героя данного рассказа, какой-нибудь парень с рабочих окраин, ограничился бы чем-нибудь вроде «сначала на измену подсел, а потом ничё — кайфанул!», не более того. Так что читать с осторожностью, и ни в коем случае не пытаться повторить опыт дома, надеясь на подобные визионерские штучки =)))
P.S. Прочитал все три существующих перевода рассказа на русский язык. К сожалению, не владею английским, поэтому не могу говорить о точности и адекватности того или иного перевода, но с чисто литературной точки зрения мне лично они показались практически равнозначными.
P.P.S. А вот с автором предыдущего отзыва полностью соглашусь — интересно, что вышло бы из-под пера Лавкрафта, доживи он до массового распространения LSD, мескалина и прочих галлюциногенных грибочков? Страшно даже представить...
Николай Гумилёв «Путешествие в страну эфира»
Seidhe, 15 ноября 2016 г. 09:24
Когда речь заходит о красочных описаниях эффекта от употребления различных веществ авторами XIX — начале XX века, на ум сразу же приходят, в основном, европейцы. Шарль Бодлер, Теофиль Готье, Томас Де Квинси и так далее. Между тем, в русской литературе тема эта тоже не была обойдена вниманием. Можно вспомнить хотя бы замечательный «Роман с кокаином» таинственного М.Агеева (хотя это и несколько позже), рассказы Булгакова или даже Гоголя, в «Невском проспекте» которого художник принимает опиум. Но это всё вещи, так сказать, широко известные. Гораздо интереснее натыкаться, зачастую совершенно случайно, на подобные произведения, когда от автора «совершенно не ожидаешь». Совсем недавно с удивлением обнаружил, что пару подобных рассказов в ранний период творчества (во время путешествий по Средней Азии) написал Василий Ян, которого я всегда воспринимал как автора «исторических романов для юношества», не более того.
Это я всё к чему? Да к тому, что Гумилёв, в общем-то, не удивил. Небольшой рассказ «Путешествие в страну эфира» вряд ли поразит ваше воображение. Получилось вполне «в традиции». Просто эпизод употребления эфира девушкой и двумя молодыми людьми, с красочным описанием последующих ощущений одного из них. Если интересуетесь подобными произведениями — стоит ознакомиться, но лично мне не хватило проработки характеров персонажей, и осталось непонятным, что именно хотел донести до читателя автор. Да и описания собственно «прихода» встречал я и поцветистее, стоит вспомнить того же Бодлера или Готье...
Дмитрий Казаков «Чёрное знамя»
Seidhe, 9 ноября 2016 г. 13:53
Давно собирался ознакомится с романом Дмитрия Казакова «Чёрное знамя», но всё никак не доходили руки. А тут, в связи с не совсем понятными ноябрьскими праздниками, выпало сразу три свободных выходных дня, поэтому решил не откладывать более. Сразу могу сказать — не разчаровался. Роман понравился. Не совсем я понял, правда, чего в нём такого провокационного и скандального, что его аж печатать отказывались, но это ведь может быть и простым рекламным ходом?...
Итак, перед нами добротный образец альтернативной истории. Той самой, настоящей АИ, в которой нет и не может быть никаких попаданцев. Что, безусловно, радует. Выбранная автором тема радует ещё больше: роман рассказывает о создании Вечной Империи на территории бывшей империи Российской в 20-30-е годы XX века. Империи, построенной на основе учения идеологов евразийства Николая Трубецкого и Петра Савицкого, которые в авторской реальности не оказались в эмиграции, а потому жили и творили на родине. Что получилось в итоге? Сложно сказать однозначно, да и в послесловии Андрей Валентинов ещё постарался припугнуть, но по большому счёту можно сказать, что получилось то же, что и с Германией в 30-е годы. В своих отзывах уважаемые лаборанты (особенно osipdark) довольно подробно касаются принципиальной возможности подобного развития событий, поэтому не буду повторяться. Скажу лишь, что лично я, будучи историком по образованию, очень сомневаюсь, что в России указанного времени могла стать популярной партия, подобная созданной фантазией автора Партии Народов России. Это не значит, что возникновение фашистских организаций в Российской Империи было невозможно, да и возникли они, если уж на то пошло, хотя бы на Дальнем Востоке, просто ОЧЕНЬ сомневаюсь я, что идея возродить империю Чингисхана нашла бы отклик в широких народных массах. Как-то не ассоциируется у нашего народа Темучин Есугэевич с чем-то созидательным. Что сейчас, что, я думаю, в начале XX века. Лишним подтверждением этому может служить тот факт, что евразийство так и не стало по-настоящему признанной научной доктриной. Однако, это я отвлекаюсь. Чем действительно хорош роман, так это историческими личностями, которые в мире «Чёрного знамени» совсем не похожи на своих реальных прототипов. И пусть Левитан всё-же стал диктором на радио, зато не погиб Колчак, не стал заметной фигурой Ульянов-Ленин, страну после ликвидации монархии возглавил генерал Алексеев, не погиб в 1916 году знаменитый лётчик Козаков, совсем другие роли сыграли Витте и Корнилов, и так далее, и тому подобное. Возможно ли было подобное? Кто знает, ведь в мире романа не было революции 1905 года и Русско-Японской войны, зато было сокрушительное поражение в Первой мировой, из-за которого Россия оказалась на месте униженной Германии. И кто знает, как развивались бы события, если бы история признавала сослагательное наклонение? В любом случае, чтение романа доставляет удовольствие и требует некоторой подготовки. Необходимо хотя бы в общих чертах быть знакомым с трудами Николая Трубецкого и Петра Савицкого, разбираться в персоналиях российской истории рубежа веков (для тех кому лень копаться в книгах или хотя бы обратиться к Википедии, автор в конце разместил своеобразный перечень исторических персонажей), ну или хотя бы знать чем эсэры отличаются от эсдэков и черносотенцев...
Что касается собственно сюжета — перед нами история жизни «старого партийца» Олега Одинцова и его постепенного разочарования в идеалах Партии. Две разновременные сюжетные линии — расследование заговора розенкрейцеров в 1938 году и эпизоды жизненного пути Одинцова — в финале сплетаются воедино, приводя к страшному, хотя и закономерному финалу. Не могу сказать, что всё получилось у автора идеально и убедительно с психологической достоверностью, но читать о становлении Одинцова было по-настоящему интересно. Особенно понравился ход с названиями сюжетных линий: «Под хмурым небом осени» — о разочарованном жизнью немолодом мужчине, и «Прекрасным майским днём» — когда главный герой искренне верил в своё предназначение и строил будущее, которого хотел для своей страны. Не понимаю, как можно упрекать автора за «простенький» язык и повторяемые куски текста, если они для того и повторяются, чтобы показать, насколько разным или, наоборот, одинаковым бывает восприятие одних и тех же событий в зависимости от настроения главного героя? Да и вообще, сомневаюсь, что автор, который «нормальной скоростью работы считает четыре романа в год» не способен написать роман без повторов кусков текста =)))
Подводя итог всему вышесказанному, могу сказать, что роман «Чёрное знамя», несмотря на непростую тематику, оказался настоящим глотком свежего воздуха среди нынешнего засилья юных попаданцев в 1941 год и книг с названиями типа «Наши танки дойдут до Ла-Манша! Ядерный блицкриг СССР», которые некоторые люди принимают за альтернативную историю. Роман в чём-то страшный, в чём-то не совсем убедительный, но, безусловно, заслуживающий внимания. Это — НАСТОЯЩАЯ альтернативная история о мире, который, к счастью, не случился, но который вполне мог существовать.
Настоятельно рекомендую ознакомиться.
Seidhe, 3 ноября 2016 г. 13:00
Решил я тут почитать Гарднера нашего Дозуа. В его таланте составителя антологий я нисколько не сомневаюсь, но хотелось и собственное творчество автора оценить. На русский переведено не так много, поэтому перечитал всё буквально за пару дней. Рассказ «Утреннее дитя» — в числе того, что безоговорочно понравилось. Добротно написано. Шедевром назвать не могу, но внимания однозначно стоит. Сначала ничего не понятно, правда, но в этом и фишка. (Ещё бы спойлерную аннотацию от victoruss убрать, и вообще было бы хорошо.) Сюжет кажется предсказуемым, но последние пара строк ставят всё с ног на голову и делают рассказанную историю очень трогательной и очень грустной...
Рекомендую к прочтению.
P.S. И спасибо безвестному переводчику за проделанную работу.
Джек Данн, Гарднер Дозуа «Среди мертвецов»
Seidhe, 1 ноября 2016 г. 15:39
Никогда не был поклонником вампирской тематики. При этом читал, конечно, и Стокера, и Толстого, и барона Олшеври, и Матесона, и кое-кого из современных авторов, поэтому не могу сказать, что литература про вампиров для меня в новинку. Но рассказа, подобного этому, читать мне ещё не доводилось. Старый вампир-еврей в фашистском концлагере — это, знаете-ли, сильно... Понимаю, конечно, что ни о какой реалистичности говорить не приходится, потому как обескровленные трупы охранники и надсмотрщики обнаружили бы сразу, ну так ведь и вампиры — это не совсем реализм? А вот общая атмосфера авторам, безусловно, удалась. На фоне картин лагерной жизни, о которых вспоминает главный герой, вампиры вовсе не выглядят какими-то воплощениями вселенского зла, по сравнению с фашистскими лагерями смерти. Достойный, одним словом, рассказ. Сюжет, правда, достаточно предсказуем, но поклонникам «вампирятины» однозначно рекомендую ознакомиться.
Диана Дуэйн «Не тяни что попало в рот, неизвестно, где оно валялось...»
Seidhe, 1 ноября 2016 г. 09:06
Ой, ну совсем раскритиковали рассказ уважаемые лаборанты! А чего, спрашивается, критиковали? Ну, да — по сути, ничего нового. И сюжет незамысловат, и какие-либо глобальные события отсутствуют, и вообще довольно простенько... А мне вот всё-равно понравилось! Потому что по-доброму. Потому что про контакт, который просто случился и не повлёк за собой никаких глобальных последствий для человечества, но изменил жизнь одной неприметной девушки. И как совершенно верно подметил в своём отзыве Carex, ещё неизвестно — а вдруг именно так сработала магия, к которой в начале рассказа прибегла главная героиня? Она же ведь, прежде всего, изменений в своей жизни хотела? А ещё покорил образ инопланетной мамочки, которые во всей Вселенной, наверное, одинаковые, будь они хоть кляксы с четырьмя глазами. «Не трогай эту гадость! Мало ли где она валялась!» Да и инопланетный «ребёночек», завязывающий узлом лапшу, тоже искренне порадовал =)))
Рекомендую. Мне почему-то добрые, грустные и мудрые рассказы Саймака напомнило.
Дмитрий Дудко «Профессор и техасец»
Seidhe, 31 октября 2016 г. 10:54
Сразу должен оговориться — я никогда не был «правоверным толкинистом». Да, я считаю Толкина одним из самых значительных авторов XX века, вне зависимости от жанровой принадлежности, но при этом спокойно читаю «свободные продолжения и вариации на тему», лишь бы они были хорошо написаны, да не вызывали недоумения и омерзения. Чтобы было понятно о чём я говорю, достаточно вспомнить Михаила Харитонова с его «Горлумом и Ласталайкой» или фееречный бред от Лазарчука «Мы, урус-хаи...» В этих произведениях от мира Толкина не остаётся НИ-ЧЕ-ГО, это лишь способ авторов привлечь внимание к своим «нетленкам» и выразить какие-то свои мысли и идеи, которые без привязки к Средиземью попросту никому не интересны. Всё это я написал не просто так: по большому счёту, в небольшом рассказе «Профессор и техасец» Дмитрий Дудко пошёл по тому же принципу, используя фигуры Толкина и Говарда для того, чтобы рассказать о своих политических предпочтениях и идеалах. Поэтому есть в рассказе и плохие троцкисты, ненавидящие собственный народ, и «Сталин — лучший из царей», и Американская ССР на Аляске, и индейцы в Казахстане, и советские писатели И.А.Толкин и Р.И.Говард, и много чего ещё, но всё это как-то... по-доброму что-ли, не знаю, как ещё охарактеризовать. Поэтому отторжения и не вызывает. Пока читал, ловил себя на мысли, что улыбка становится всё шире. А уж как хорошо прошёлся «советский профессор Толкин» по продолжателям!
"<...> А меня вот одолевают здешние подражатели и продолжатели. Один знаток ископаемых пауков изобразил мордорцев поборниками прогресса, а эльфов — его врагами. Две комсомолочки представили Ангбанд этакой коммуной, а Моргота — не то Марксом, не то Христом. Приходится разъяснять таким, что пока я жив и пока в Союзе есть авторское право, они своих творений в печати не увидят… Да вот и один из продолжателей!
Он махнул рукой худощавому темноволосому человеку лет сорока.
— Подходите, Ник!» =)))
Так что — однозначно рекомендую. Ну, конечно, если вы не ортодоксальный толкинист, и не мечтаете набить морду Николаю Данииловичу вместе с Кириллом Юрьевичем за то, что посмели покуситься на святое.
P.S. Единственное, чего я так и не смог понять — где двое из троих, классифицировавших данный рассказ, рассмотрели «нетрадиционную ориентацию героев»? Дважды прочитал — нету там такого...
Seidhe, 30 октября 2016 г. 13:57
Что вы знаете о румынской фантастике? Вот и я знал примерно столько же, пока не прочитал рассказ Владимира Колина «Лнага». Не могу сказать, что пришёл от него в буйный восторг, но впечатление он произвёл вполне благоприятное. Поэтому, наткнувшись на электронную версию авторского сборника «Зубы Хроноса», решил наугад прочитать ещё какой-нибудь рассказ. По счастливой случайности рассказом этим оказался «Красная лягушка», который понравился уже определённо, поэтому чуть позже книга была прочитана целиком. И знаете — мне на удивление понравилось!
Понравилось, прежде всего, разнообразием тем. Тут вам и мистическая история о поиске золота инков; и довольно оригинальная трактовка изысканий средневековых алхимиков; и необычный контакт с цивилизацией разумных растений; и оптимистичная версия появления нового вида людей, обладающих бессмертием; и галлюциногенный африканский гриб; и лишённый таланта фотограф, запечатлевший неведомое; и небольшой городок, в котором люди вдруг начинают видеть одинаковые сны; и много чего ещё. Понравился авторский язык. После прочтения большинства рассказов есть о чём задуматься, да и простора для фантазии Колин оставляет предостаточно. Некоторые рассказы, правда, больше похожи на некие не совсем понятные зарисовки («Встреча», «Парчовая скала», «Под другими звёздами», «Где-то человек»), но и они написаны хорошим языком и читаются с интересом. Для себя отметил уже упоминавшуюся «Красную лягушку», «Крепость мёртвых», «Фотографа невидимого», «Онейрос» и «Лнага», с которого началось знакомство с автором. Остальные рассказы, на мой взгляд, сильно уступают упомянутым выше, но по-своему достаточно интересны. Единственный рассказ, которого я не понял совершенно — «Снега Арарата», но и его стоит прочитать хотя бы ради увлекательной завязки.
В итоге могу признать, что авторский сборник Владимира Лагина меня по-настоящему удивил. Весьма качественная для своего времени фантастика. Рекомендую ознакомиться всем, кого интересует фантастика писателей стран Восточной Европы, какой она была в 60-70-е годы прошлого века.
P.S. Огромное спасибо создателю электронной версии сборника. Даже не представляю, где по нынешним временам искал бы вот такие антологии писателей стран Восточной Европы, если бы не безвестные труженики сканеров и конвертеров =)))
Владимир Колин «Фотограф невидимого»
Seidhe, 29 октября 2016 г. 11:36
Когда дело происходит в неком не то испанском, не то латиноамериканском городе О..., главного героя зовут Модесто Оргульо, а одевается он в неизменный чёрный люстриновый костюм с мягким бантом галстука, поневоле настраиваешься на то, что действие будет развиваться в русле «магического реализма». Я и настроился. Завязка сюжета тоже оказалась не сказать что очень уж оригинальной — маленький неуверенный в себе человечек Модесто Оргульо, по знакомство устроенный фотографом в газету «Иллюстрированная неделя», но не одарённый талантом, решает «сфотографировать невидимое». Для этого он забирается на балкон одного из высоких знаний и фотографирует площадь, истоптанную после карнавала сотнями подошв, отпечатки которых складываются в удивительные узоры. Каково же было удивление сеньора Оргульо, когда на проявленных плёнках явно запечатлелись не только эти узоры, но и некая сущность в форме огромной морской звезды с неравномерными щупальцами... Рассказывать дальше — только спойлерить, поэтому скажу лишь, что сотрудница газеты, первая увидевшая эти снимки, решила сама и убедила сеньора Оргульо, что это был «посланец иного мира», а на следующее утро начали происходить совсем уж удивительные и необъяснимые вещи! В итоге получилась отличная история о «маленьком человеке», который не способен изменить свою жизнь даже при столкновении с неведомым.
Вообще, румынский фантаст Владимир Колин, о котором я никогда не слышал до недавнего времени, продолжает удивлять и радовать. Поэтому присоединюсь к отзыву уважаемого god54 и охарактеризую «Фотограф невидимого» как произведение «требующее немедленного прочтения«! =)))
Seidhe, 26 октября 2016 г. 11:20
После не совсем внятного рассказа «Лнага», захотелось мне прочитать что-нибудь ещё из творчества румынского фантаста Владимира Колина. После беглого просмотра классификатора, выбор пал на «Красную лягушку». И вы знаете — Колин смог меня приятно удивить! Я, конечно, соглашусь с автором единственного отзыва, уважаемым god54, что некоторые положения рассказа являются довольно наивными и нелогичными, но в целом автор смог нарисовать очень интересную возможность контакта с представителями инопланетной жизни, построенной на совершенно иных, непонятных человечеству принципах. Возможно, всему виной моя слабость к историям о «растительных цивилизациях», но картина красного мира, населёнными разумными растениями меня очень впечатлила. Да и вообще история показалась мне очень кинематографичной, если можно так выразиться.
Так что смело могу рекомендовать рассказ всем любителям темы контакта и ксенофантастики, а с творчеством Владимира Колина теперь придётся познакомиться более плотно.
P.S. Скажите, а вы когда-нибудь задумывались, что ядро грецкого ореха очень похоже на человеческий мозг? С теми же извилинами, только не с двумя полушариями, а с четырьмя... =)))
Seidhe, 25 октября 2016 г. 09:24
Отличный рассказ! Говорить что-то о сюжете — только спойлерить лишний раз, поэтому скажу лишь, что автору великолепно удалось передать ощущение, когда представления о реальности буквально «трещат по швам». И вот уже ты, вместе с героями рассказа, ни в чём не уверен... Чья реальность — реальнее? Во что выльется столкновение двух реальностей? Кто, в итоге, окажется сумасшедшим? Ведь что самое страшное в сумасшествии? Самое страшное то, что человек с повреждённой психикой полностью уверен в своей нормальности, он ЗНАЕТ, что он нормален, это мир для него — сошёл с ума. И автору превосходно удается держать читателя (по крайней мере, со мной ему это удалось) в напряжении до последней строчки, начиная рассказ в юмористическом ключе и заканчивая страшной и трагичной развязкой.
ОЧЕНЬ качественное произведение. Для 1958 года — особенно. Рекомендую.
Seidhe, 24 октября 2016 г. 15:27
Тот случай, когда описания галлюцинаций от приёма героями таинственного африканского гриба под названием «лнага» читаются интереснее, чем основная сюжетная линия. Ожидал гораздо большего. Хотя, с другой стороны, что ещё могло выйти из-под пера румынского (!) автора в 1966 году, если он выбрал тему расизма в Америке? Правильно, история о том «что у них там негров линчуют» =))) Если же говорить серьёзно, рассказ неплохо написан, а эффект от употребления лнаги вообще описан отлично (одни только светящиеся фиолетовые глаза чего стоят!), но развязка и общий посыл (рабство — это плохо!) показались совсем уж простенькими. Однако, ради общего развития ознакомиться, несомненно, стоит. Запоминающийся рассказ.
Seidhe, 24 октября 2016 г. 12:41
Хороший рассказ о том, что представляет из себя реальность. Что более «настоящее» — будущее, в котором написана программа виртуальной реальности, внутри которой юноша-индеец употребляет айяхуаску, или видения этого самого юноши, который под айяхуаской видит мир будущего с кучей переплетённых проводов, которые для него «лианы без листьев»? Одним словом — снится ли Чжуанцзы, что он — бабочка, или бабочке снится, что она — Чжуанцзы? Нет ответа...
Единственный недостаток рассказа — очень уж он короткий. Будь это повесть, или коротенький роман, с описаниями природы, с этнографическими подробностями, с не таким прямолинейным развитием событий — вообще цены бы не было. Ну и чувствуется, конечно, что замечательный переводчик Андрей Новиков немного «не в теме» — священные песни амазонских шаманов называются «икарос» (ikaros), а не «айкар» как в его переводе. Но рассказ это не портит, это я уже так — придираюсь.
Рекомендую «Лиану видений» как любителям историй о виртуальной реальности, так и всем интересующимся традициями употребления растительных галлюциногенов.
Мария Галина «Красные волки, красные гуси»
Seidhe, 24 октября 2016 г. 11:44
Не так давно Мария Галина стала лауреатом литературной премии «Новые горизонты-2016» за роман «Автохтоны». Решил я в связи с этим знаменательным событием ещё раз попытаться начать знакомство с творчеством автора, так как год назад как-то оно у меня (повесть «Бард» + несколько рассказов) не зашло. За обласканные критикой романы, правда, браться не решился, потому как времени на чтение сейчас не сказать, что много — сыночку ещё полугода нет — а вот сборник «Красные волки, красные гуси» из библиотеки притащил. Ну и начать решил сразу с заглавной повести.
Что можно сказать? Талантливо. Но не моё. Честно говоря, чуть было не бросил, решив, что передо мною очередная история о том, как плохо жилось при Сталине, и какой лживой была тогда литература. Повесть представляет из себя отрывки из книги «По отдалённым тропам», написанной в характерной и узнаваемой «советской» манере, перемешанные с рассказом о том, как всё было «на самом деле». Ну вы понимаете о чём я, правда? «По городу ночью ездят черные машины, бесшумные машины, и люди, перетянутые в рюмочку скрипучими ремнями, люди с кожаными портупеями, входят в подъезды чужих домов и уходят с добычей. И пока ты там, это может случиться с тобой в любую минуту. Как это случилось с моим профессором. С отцовским сослуживцем. С моим соседом-командармом…» и так далее, и тому подобное. Так вот: если у вас возникнет ощущение, будто автор просто хочет «очернить» то время и показать лживость написанных в то время книг, ни в коем случае не бросайте читать! Поверьте, буквально к середине повесть превращается в блестящий образчик современного «магического реализма», а события несутся вскачь такими прыжками, что предугадать сюжетные ходы — просто нереально. Потому и спойлерить не буду, это надо ЧИТАТЬ. Повесть совсем не о страшном сталинском времени и не о людских пороках, она — совсем о другом. О чём? Каждый решит для себя сам. Я вот, признаюсь, понял не до конца, что именно хотела сказать данным произведением автор. Но, как я уже говорил выше, повесть просто очень хорошо НАПИСАНА, поэтому читать её легко и приятно. Так что, если вам нравится современный «магический реализм» без Латинской Америки — настоятельно рекомендую ознакомиться. Если же вы предпочитаете более «понятную» литературу, что ж — Галина просто не ваш автор. Как в случае со мной. Рассказы из книги я, конечно, со временем прочитаю, да и о сборнике целиком постараюсь высказаться, но романы читать поостерегусь. Возможно, позже. Пока же убедился ещё раз: Галина талантливый, но «не мой» автор.
P.S. В своих отзывах уважаемые лаборанты пишут, что книга «По отдалённым тропам» и правда была популярна в 50-е годы, только вот поиск почему-то ничего не выдаёт. Возможно, по старой традиции «магического реализма» это всё-таки несуществующая, вымышленная книга?
Seidhe, 22 октября 2016 г. 14:25
Рассказ, в котором, по сути, ничего не произошло. И это не смотря на то, что в нём есть инопланетянин и крушение НЛО =))) Не знаю, чего хотела добиться автор, но описание пастушеской жизни главной героини лично мне понравилось гораздо больше самого фантдопущения. А ещё почему-то вспомнились безобидные одинокие чудаки Клиффорда Саймака и их встречи с инопланетянами. Вот и в рассказе Молли Глосс необычное и сверхъестественное не оказывает особого влияния на жизнь немолодой женщины Делии, потому что та способна и работать, тихо делая своё дело; и ценить тишину, находясь на горных выпасах в компании пары собак и овец; и сострадать, неделями без отдыха занимаясь с овцами-роженицами...
Симпатичный рассказ. Вроде, и ни о чём, а цепляет. Такой темы контакта я ещё не встречал.
Дмитрий Володихин «Слишком человеческое»
Seidhe, 22 октября 2016 г. 13:24
Продолжаю знакомится с произведениями альтернативной истории на тему «победа стран оси во Второй Мировой».
Вынужден признать — у Дмитрия Володихина получилось совсем слабенько. В предыдущих отзывах уважаемые лаборанты уже указали на основные ляпы, буквально бросающиеся в глаза, но есть и ещё кое-что. Понимаю, конечно, что Станиславский из меня так себе, но — не верю! Не верю в Ивана-Вильгельма, который после одной речи немецкого ветерана проникся до мозга костей. Не верю в систему, при которой представителей «народа 4 вида» привлекают на службу возможностью совокупления с более развитыми народами и тем, что для их внуков будет открыта Европа. Не верю в ту деревню, которую описывает автор. Не верю в главного героя, который разучился читать по-русски, потому как приобретённый навык чтения утратить не так просто. Но больше всего не верю в старого пса, который укусил своего хозяина, стоило тому «отречься от своего народа». Это уж, извините, совсем выходит за рамки — собакам-то до идеологии хозяев какое дело? Ну нельзя же так, товарищ Володихин...
Не рекомендую, одним словом. Только для галочки, в рамках знакомства с произведениями указанной темы.
Seidhe, 17 октября 2016 г. 12:10
По большому счёту, мне сложно назвать повесть Сирила Корнблата «Две судьбы» шедевром или хотя бы выдающимся произведением. Да и корявый перевод, ходящий по сети, очарования ей не добавляет. Но вместе с тем, у повести есть несколько достоинств, которые, на мой взгляд, перевешивают её недостатки, и делают её достойной прочтения.
Прежде всего, «Две судьбы» — это одна из первых в послевоенной фантастике попыток обратиться к теме «победа стран оси во Второй Мировой войне». Подчёркиваю особо — в послевоенной, потому как и до 1945 года было написано несколько произведений-предостережений разной степени художественности о том, к чему может привести победа фашизма. Не стану утверждать, что мир победивших Германии и Японии получился очень уж реалистичным, но некоторые моменты — достаточно интересны. А вот оправдание атомной бомбардировки, которым повесть задумана, получилось всё-же достаточно корявым. Достаточно вспомнить, что СССР победил Германию и разгромил Квантунскую армию без всяких «орудий устрашения». Но это — на совести автора.
Во-вторых, мне очень понравилось описание работы одной из лабораторий «Манхэттенского проекта». Я довольно далёк от вычислительной техники, а работа современных компьютеров вообще представляется мне непостижимой, поэтому мне всегда кажутся невероятными описания того, как производили сложные вычисления до появления компьютеров в их современном понимании. В повести это выглядит так: «Сюда входило и совершенно немыслимое оборудование для выполнения большого объема вычислений. Вместо респектабельного дифференциального анализатора у них была неисчислимая масса девушек-расчетчиц, крутивших настольные арифмометры. Девушки время от времени кричали «Банзай!» и брали приступом дифференциальные уравнения, побивая их простым количеством. Похоже, они умерщвляли их треском своих малюток-арифмометров» =)))
Ну и, наконец, в-третьих, я остался попросту очарован образом индейца-хопи Нахатаспе, который, собственно, и накормил главного героя «подарком из Мексики», позволившим тому совершить своё путешествие сквозь время, и его рассказами о том, что «дети индейцев племени хопи начинают разбираться в теории относительности Эйнштейна сразу же, как только научатся разговаривать». Дальнейшее описание языка и мировоззрения индейцев-хопи подтверждает: в этом есть определенная доля истины...
Таким образом, учитывая всё вышесказанное, накину повести балл и поставлю твёрдую «восьмёрку». С плюсом!
Анна Бжезинская «И любил её, хоть помирай»
Seidhe, 12 октября 2016 г. 21:15
Ребятушки мои, да как же такое может быть? Шикарный дебютный рассказ широко известной в Польше Анны Бжезинской, в ничуть не менее шикарном переводе Сергея Легезы, и ни одного отзыва?
Неее, так дело не пойдёт, ситуацию нужно срочно исправлять!
Итак, перед нами рассказ, написанный в манере, которую лично я для себя называю «восточно-европейским колоритом». Тут есть всё, за что я люблю подобные истории — ведьма и володарь, свинопас и дочка мельника, смачные топонимы вроде Помещеницы, Зелонки или три скалы — Свая, Дрюк и Монах, а ещё море самой разнообразной выпивки с названиями навроде «оковита». А ещё поросята, нетопыри и один козёл. Хотя... Может, и не один =))) Как говориться — вкусно написано! И, конечно же, во главу всего поставлена Любовь, что, впрочем, понятно и из названия. Итак: свинопаса из Вильжской долины Шимека объяла любовь. Описать, насколько сильна она была можно только словами автора: «...вдруг влюбился он в Ярославну, дочку Бетки-мельника. И так влюбился, что хоть помирай. Было се чувство огромное, объявшее всю Ярославну купно с чудесными её небесными глазками (особенно полюбился ему левый — казалось, тот непрестанно косится в его сторону), четырьмя коровами приданого, пуховой периной, тремя вышитыми подушками, которые Шимек видал в кладовой, и с четырнадцатью моргами землицы, которые однажды должны были перейти Ярославне в наследство. Отца избранницы, Бетку-мельника, объял Шимек любовью своею чуть более неуверенно, не без причины опасаясь, что глубокое чувство сие может остаться безответным...» И так — весь рассказ! =))) Естественно, что за любовным зельем Шимек отправляется к местной ведьме Бабусе Ягодке, запасшись бутылью той самой оковиты. Плату ведьма запросила вполне приемлемую — семь дней службы. Но строго-настрого запретила Шимеку заглядывать в колодец...
Далее нужно только читать! А потом решать каждому для себя — сочувствовать или завидовать Шимеку — но рассказ я однозначно рекомендую всем поклонникам как польской фантастики, так и тех самых историй с «восточно-европейским колоритом» ! Оно и неудивительно, если вспомнить, что автор, по словам Сергея Легезы, «специалист по народной магии в Польше времён Ренессанса и Нового времени». Одним словом — ОЧЕНЬ качественный рассказ. 10 баллов.
Клиффорд Болл «Дуар Проклятый»
Seidhe, 12 октября 2016 г. 00:47
Насколько не понравился рассказ Клиффорда Болла «Вой оборотня», настолько же приятно удивил «Дуар Проклятый». В библиографии автора, открытой на сайте, сказано, что Болл — «один из самых ранних авторов, начавших создавать произведения в жанре «меча-и-магии» после Роберта Говарда». По сути — лучше не скажешь. С первых же строк рассказа — пленённый варвар, ранее бывший королём и не помнящий своего прошлого, стоит в цепях перед прекрасной королевой — понимаешь, чего ждать в дальнейшем. Но рассказанная Боллом история от этого менее симпатичной не становится.
Рекомендую всем интересующимся историей развития жанра «sword & sorcery».
P.S. С удовольствием прочёл бы остальные рассказы Клиффорда Болла на русском языке, потому как, по словам переводчика А.Бударова, в них «продемонстрированы совсем иные грани писательского таланта — в спектре от мифологического фэнтези до хоррора».
Скотт Линч «Год и день в старом Терадане»
Seidhe, 11 октября 2016 г. 23:40
Я не знаю, как могло получиться, что я не познакомился с творчеством Скотта Линча раньше, но после прочтения рассказа «Год и день в старом Терадане» я уверен — никогда больше не пропущу ни одного произведения автора на русском языке! Я не стану повторять в третий раз (желающие могут прочитать мои отзывы на два других рассказа автора), что сюжет в его рассказах нельзя назвать непредсказуемым, а образы героев — психологически достоверными, но меня это не волнует от слова совсем. Главное то, какие шикарные автор творит миры! Вот и «Год и день в старом Терадане» не стал исключением — буквально с первых строк погружаешься в неописуемо притягательный, калейдоскопически-яркий, пропитанный магией мир. Преступники, превращённые в статуи, освещающие мост; таверна, построенная на каркасе скелета поверженного дракона и повторяющая его очертания; гоблин в наряде, сотканном из находящихся в обращении купюр Банка Терадана; и над всем этим — льющий с неба разноцветный дождь... Сюжет рассказа можно охарактеризовать старым выражение «жулик на жулике, и жуликом погоняет», но какие же всё-таки обаятельные проходимцы выходят из-под пера Линча! Итак: в результате некоторых событий отошедшая от дел мошенница Амарель Парасис оказывается зависима от волшебницы Ивовандас, которая требует ни много, ни мало, а украсть целую улицу Процветания. И пусть сразу понятно, что Амарель и её бывшие подельнички справятся с поставленной задачей, а способ, с помощью которого они это сделают не показался мне очень уж изящным, я готов простить автору всё. Лишь бы он и дальше описывал волшебниц с волосами из мельчайших золотых бабочек и механовипеды, запряжённые стаями механических воробьёв!
Вот это, по крайней мере, в моём понимании — настоящее fantasy!!!
В итоге — однозначно рекомендую для знакомства с творчеством автора. Как и любой из переведённых его рассказов.
И скорее бы уже пришла посылка с «Хитростями Локка Ламоры»... =)))
Seidhe, 11 октября 2016 г. 07:01
Ну надо же: второй прочитанный рассказ Скотта Линча — и снова точное попадание! Очень понравилось! Добротный фэнтезийный рассказ. Я понимаю, конечно, что задумка в нём куда лучше воплощения, да и повороты сюжета, прямо сказать, непредсказуемыми не назовёшь, но автор подкупает каким-то внутренним обаянием. Как сюжета, так и персонажей. Читаешь, и не хочешь, чтобы рассказ заканчивался. Больше всего, естественно, понравился образ Живой Хазарской Библиотеки — вместилища тысяч магических книг, каждая из которых впитала частичку души мага, создавшего её. А что будет, если собрать их вместе? В мире, созданном фантазией Линча, получилась библиотека, обладающая собственной волей, непостижимыми законами и населённая причудливыми существами, эдакий магический аналог сталкерской Зоны. Поэтому не удивительно, что выпускным экзаменом для воспитанников школы магов становится необходимость вернуть ту или иную книгу в Живую Библиотеку...
Дальше спойлерить не стану, потому что однозначно рекомендую рассказ к прочтению. Ожидать многого от него не стоит, ведь это, прежде всего, развлекательная литература. Но сделана она на очень высоком уровне и лично у меня после прочтения данный рассказ вызвал, помимо бури положительных эмоций, только одно желание: «хочу ещё рассказов Скотта Линча«! А это, согласитесь, не так уж и мало!