Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя zarya на форуме (всего: 1550 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Глен Кук. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 января 2011 г. 05:58
Aleks_McLeod

цитата

For me this is a great steaming shovel full of I don’t care. Good stuff will stick around. Not so good won’t. Some professor pulling his intellectual pud over it isn’t relevant. Jack London and Charles Dickens, Robert E. Howard and H. P. Lovecraft, were all hacks. And they’re all in print today. And, for the most part, still scorned by the mutual masturbators of the literati.


Я бы так перевёл:

"Для меня это огромная лопата, полная парным срам сказать чем. Что получше, прилипнет. Что похуже, слетит. Интеллектуальные выбрызги какого-нибудь там профессора по этому поводу не имеют значения. Джек Лондон и Чарльз Диккенс, Роберт Говард и Г.Ф. Лавкрафт, все они были рабочими лошадьми от литературы. И все они до сих пор переиздаются. И, по большей части, их до сих пор презирают те деятели, которые в литературе занимаются взаимной мастурбацией".

В целом погрубее, чем у вас, получилось, а ведь и то я его ещё малость пригладил. :-)
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 18:21

цитата cat_ruadh

Нехилый список! С огромным перекосом в сторону современных авторов.

Так уж оно всегда бывает, в любых списках. По вполне понятным причинам.

цитата cat_ruadh

И где там Кресс? И где там Колодзейчак?

А Колодзейчаку-то там что делать? Слабенький автор, примечательный разве что твердокаменным милитаризмом.
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 17:41

цитата bin_laudan

А был ещё список 100 рассказов

Вот в этом списке картина, на мой личный взгляд, несколько ближе к сермяжной правде. Хотя не совсем понимаю, например, почему из "Кибериады" выделили именно "Электрувера"; по-моему, и "Вероятностные драконы", и про разбойника Мордона, и про царя Жестокуса посильнее будут. Но, по крайней мере, №1 в списке вопросов не вызывает.
Опять же, нельзя не обратить внимания, что рассказу Хуберата "Ты вейнулся, Снеогг...", который совершенно справедливо нахваливали выше, соотечественники предпочли другой его же рассказ, поставив его непосредственно вслед произведениям Лема. Это ли не повод для любопытства? Пожалуй, Хуберат для меня на сегодня фигура, вызывающая наибольший интерес в польской НФ.
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 15:25

цитата bin_laudan

50 cамых лущшых польских нф-романов по мнении редлколлегии сайта Esensja

Ну дают братья-славяне — "Солярис" у них на третьем месте! А оба первых занимает Яцек Дукай. Подозреваю, что это они погорячились.
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 18 января 2011 г. 15:19

цитата Vladimir Puziy

А вот какие-нибудь отзывы по мере прочтения -- это мы могём.

Этого, конечно, тоже хотелось бы.
Произведения, авторы, жанры > Отечественная фэнтези - 20 лет спустя. (тенденции, мнения, прогнозы) > к сообщению
Отправлено 13 января 2011 г. 20:16

цитата Dark Andrew

Есть юмористическое, есть городское фэнтези. Нет героики и эпика.

Ещё есть литературное фэнтези. Или психологическое, или философское, или как уж его назвать. Когда думаю о том, кого из западных авторов можно в этом плане сопоставить с Дяченко, просто теряюсь. Разве что Шепарда?
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 10 января 2011 г. 04:07

цитата Dark Andrew

И вот этот тоже не переиздают:
почему?

Ну "Повесть о золотом государе", она очень маленькая и служебная. Её нужно читать не до и не после "Ста полей", а по ходу чтения, где-то после первой трети, для разъяснения определённых деталей вейской истории. А "Дело о пропавшем боге", наверное, АСТ приберегало для издания отдельным томом, да так отчего-то и не собралось.

цитата Petro Gulak

новые авторские редакции. Как обычно у Латыниной — в чем-то более удачные, в чем-то менее

"Инсайдер", я бы сказал, однозначно новый лучше. Старый, "олмовский", был уж совсем нечищен, особенно ближе к концу.
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 января 2011 г. 22:47

цитата Kniga

Она банально смешивает стереотипы боевика и стереотипы романтизма

"Банально" — это когда кроме самого смешивания ничего больше нет. А у Латыниной есть во-первых, материал, во-вторых, осмысление этого материала, в-третьих, собственно художественная "плоть" текста — образы, метафорика, язык — используемые ею экономно, но поэтому тем более эффективно.
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 января 2011 г. 22:29

цитата kagerou

Я у нее не вижу никакого благородства. Она его не постулирует, не доказывает, оно даже рядом там не стоит.

Правды ради надо сказать, что идеализированные герои в кавказском цикле есть. Это собственно Ниязбек и Владислав Панков в "Ниязбеке", Джамалудин и Кирилл Водров в "Земле войны" и "Не времени для славы". Строго по паре на книгу, аварец — русский. Идеализированных чеченцев нет совсем.
Видно, что идеализированными эти образы являются не потому, что автор питает какие-то иллюзии насчёт возможности существования таких людей, а в художественных целях. Для чистоты высказывания, так сказать, ну и ещё для соответствия канонам приключенческой литературы (а опирается она в этом отношении не только и не столько на канон современного боевика, сколько на приключенцев-романтиков XIX века).
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 января 2011 г. 22:15

цитата Цефтриаксон

Писатель должен реализовывать задуманное так ,чтобы горячая тема была основой, а не писательские комплексы и личная жизнь.

цитата Цефтриаксон

И потому вы с таким упоением поговорили о личтости комментирующего.

цитата Цефтриаксон

из ниоткуда появился очередной кухонный психолог

Для диспутанта, так бережно отстаивающего неприкосновенность собственной личности, вы позволяете себе многовато экскурсов в личность автора.
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 января 2011 г. 11:17

цитата Крафт

Претензии к "голливудщине" картинки и военных подробностей из второй статьи вполне обоснованны.

Хороший пример. Автор статьи аж трясётся от злобы, за ёрническими инотнациями смысл того, о чём он говорит, неприметен. Я не собираюсь обсуждать ошибки в книгах Латыниной (их в общем-то хватает, хотя и не то чтобы зашкаливает, особенно в сравнении с жанровыми аналогами), пока за их перечислением всё время просвечивают какие-то левые мотивации. Пусть уж сначала человек выскажется прямо, как бесхитростно делает сетевая шваль в комментариях к той статье. Вынесли, так сказать, бессознательное автора на всеобщее обозрение.

цитата

Рано постаревшая дамочка с болезненной кожей, которая считает что очень эффектно выглядит в пацанских трениках

Зашибись претензии. Не, такие статьи и их авторы вне пределов цивилизованного общения.
Произведения, авторы, жанры > Юлия Латынина. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 9 января 2011 г. 09:40

цитата kagerou

Она не льстит ни россиянам, ни кавказцам, ни украинцам. За это я ей прощаю все стрелки осциллографов.

Тем более, что не так уж их на самом деле и много. Если бы не пристрастность к ней из-за "фобий", никто и внимания бы на эти стрелки не обращал.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 6 января 2011 г. 23:37

цитата Felicitas

Прочитала примерно треть "Эльфийского корабля" Блэйлока (постоянно отвлекаясь на другие книги) и не вижу смысла грызть этот кактус дальше.

Есть смысл попробовать "Каменного великана". Там он пробует сделать примерно то же, но уже с другим набором средств, результат примечательный.
Другая литература > Иэн Бэнкс > к сообщению
Отправлено 6 января 2011 г. 08:06

цитата cat_ruadh

В последние несколько лет Бэнкс снова стал активно работать после перерыва, у него выходит по книге в год

Видать, "писатель должен быть голодным" всё-таки: в интервью Бэнкс прямолинейно объяснил это ускорение темпа финансовыми обстоятельствами. Хотел, мол, расслабиться и перейти на темп "один роман в полтора года", но тут развод, то-сё, да и продажи поуменьшились, пришлось возвращаться к принципу "в год по штуке".
Со слов фэнов, общавшихся с ним конах, "следующий не-НФ роман должен быть компактным, острым и шокирующим", вроде "Осиной фабрики". Есть замысел ещё по крайней мере одного романа о Культуре, "а может, и больше".
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 января 2011 г. 23:18

цитата Шолль

Амброзий тоже вполне сознательно рискует сыном и использует его способности ради своей цели.

А, вон как. Да, есть определённая перекличка. Но у меня при чтении не связалось, может, именно потому, что вспоминал непосредственно Гальфрида, который формально ближе. Айра всё-таки Тимор-Алку не настоящий отец, хотя отцовские чувства у него есть, безусловно, к парню. Да и очень уж непохож Айра на Амброзия. Мне больше Максим вспоминался из "Цифрового": при разном содержании образов, строятся они совершенно по одной тактике.
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 января 2011 г. 22:35

цитата Шолль

Вот интересно, у меня одной Тимор-Алк проассоциировался с Мерлином?

Нет, у меня тоже. Правда, тематической связи я не усмотрел, только сюжетную, но вспоминалась "История бриттов" и все её продолжатели регулярно по ходу чтения. Да и timor mortis тоже лез в голову беспрерывно.
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2010 г. 06:13

цитата pitiriman

Ого... Ну, Корженевский

А что — Корженевский. В тогдашнем "Если" много чего сокращали для экономии места.
Трёп на разные темы > Какого праздника не хватает? > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2010 г. 14:37
В чужом пиру дорогой коньяк — что вода из лужи,
Непроходима нелепых праздников череда.
Один лишь праздник есть, который и вправду нужен,
И то похоже, что его нет с тобой никогда.

Такой вот праздник, он не радует датой красной,
Не обещает он ни водки, ни пирога,
Он просто тихо берет за горло и шепчет: «Празднуй
Начало долгого возвращенья на берега».

(Олег Медведев)
Другие окололитературные темы > Писатели и псевдонимы > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2010 г. 22:40

цитата Dark Andrew

А Эндрю Нортон и Джеймс Типтри Младший были полсотни лет назад.

Зато двусмысленно-бесполый Робин Хобб вместо однозначно-женственной Меган появился на свет не далее прошлого десятилетия.
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2010 г. 22:30

цитата be_nt_all

мне показалось, что он [Снейп] не только сам знал свой предмет, но и умел чему-то научить.

Да в общем, нет. Не умел, а главное, не хотел. Все свои секретики оставил примечаниями в старом учебнике, вместо того, чтобы передавать ученикам.
Другие окололитературные темы > Классический Марс. Который вам ближе? > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2010 г. 18:17

цитата swgold

Ценные вещи так просто не лежат в свободном доступе, так что герой был не конкистадор, а простой турист.

Турист, который зайдёт в какую-нибудь контору и попытается унести в качестве сувенира компьютер со стола на том основании, что, мол, стоит же в свободном доступе, тоже может рассчитывать на неприятности. Камешек не просто так валялся, было вполне ясно, что для обитателей гнезда он важен. И "сыр-бор" начался отнюдь не из-за почёсывания за ухом. Вот ведь парадокс-то, а? Вроде и внеземные существа, а тоже не любят, когда их обворовывают!
Другие окололитературные темы > Классический Марс. Который вам ближе? > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2010 г. 09:20

цитата swgold

нужно опасаться сирен и некоторых "дррузей-ой-ой-ой".

Кстати, если ничего у этих "друззей" не воровать, то их можно совершенно не опасаться. Героев Вейнбаума подводит рваческая психология конкистадоров: что увидел, то и хапнул.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 25 декабря 2010 г. 08:05

цитата hellsing

Емец с Таней Гроттер не попер.

Это внушает некоторый оптимизм. Да и вообще вкус у ребятишек неплохой.
Произведения, авторы, жанры > Святослав Логинов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2010 г. 20:55

цитата duke

Вот Лукин, скажем. Атеист? Безусловно.

Небезусловно.

цитата

Обычно, когда мне задают вопрос насчет веры Бога, отвечаю так: "Я на Него надеюсь". Добрую половину сознательной жизни я пытался разобраться в себе и понять, как это можно любить Христа, в Него не веря. Подобно большинству моих сверстников я был воспитан в духе научного атеизма. Лет в 25 пришли сомнения, в 1982-м я уже был лютым агностиком и точно знал, что бытие и небытие Божие одинаково недоказуемы. Сейчас я бы определил себя, как еретика православного толка.

Это из оффлайн-интервью Лукина с его официального сайта. Ответ старый, 98-го года, так что что-то могло и измениться, но, по-моему, это называется: внеконфессиональный верующий.

цитата duke

зависит от того, кто читает: если атеист, то он этого почти не видит

Это не так. Мне, скажем, пассаж из "Света в окошке" тоже глаз резанул своей необоснованностью окружающим текстом и, прямо скажем, демагогичностью.
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2010 г. 19:05

цитата stalkers

а что такое рай?

Давай от контекста книги уходить не будем. А там на этот счёт чётко сказано:

цитата

комфортный мир, где хотелось бы жить. Ни боли, ни страха, ни потерь. Ни жертв, ни хищников.

цитата stalkers

протест против такой райской жизни, где отсутствует развитие

Это, как ты, наверное, заметил, как раз и есть одна из главных тем книги. Причём художественного решения, сколько-нибудь отличного от стандартного, авторы так и не нашли. Так что получилось, что книга противоречит в этом отношении "Вита ностре": мир без страха всё-таки нуждается в страхе. Нуждается в угрозе Смерти Раа, чтобы двигаться дальше.

цитата stalkers

Вот тебе захотелось бы там жить?

Да, я бы не возражал. Только вот Проба...
Тут вот какое дело. Кто-то в отзывах написал: с чего это, мол, у героя вдруг проснулась такая горячая любовь к сыну? Не верю, дескать. Так это на самом деле не любовь. Он своего сына и не знает толком, откуда взяться любви? Это осознание ценностей. Сын для него — ценность номер один, чего он и сам не понимал, пока у него вдруг разом не отняли все мелкие ценности, ложные, промежуточные. Так бывает.
Так вот, чтобы Пробу пройти, нужна именно такая сверхценность, которая будет тобой двигать. Это ещё одна из тем книги.
Техподдержка и развитие сайта > За что мой отзыв получил минус > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2010 г. 20:16

цитата Alex Andr

А Нопэрапону ответили <За что отзыв получил минус>?

А как ему теперь ответишь, когда он их все в гневе потёр? Хотя отзывы у него были, как припоминаю, вполне сносные и даже хорошие попадались.
Техподдержка и развитие сайта > За что мой отзыв получил минус > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2010 г. 20:12

цитата Крафт

Спорный вопрос. Откроем новую тему?

Да ну, о чём тут спорить. Дело вкуса.
Техподдержка и развитие сайта > За что мой отзыв получил минус > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2010 г. 17:56

цитата be_nt_all

Только сегодня поставил + за резко отрицательный отзыв на «Трудно быть Богом», несогласен, но как написано!

А по-моему, если написана чушь, то как красиво её ни излагай, плюс за такое ставить — только сайт портить.
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2010 г. 21:17
kim the alien
Верно. :-) Кроме того, есть там ещё один интересный момент:

цитата

— Но Раа с точки зрения землянина совершенно… искусственное образование. <...>
— Это, — начал он, подбирая слова, — как если бы девочка четырнадцати лет захотела придумать комфортный мир, где хотелось бы жить. Ни боли, ни страха, ни потерь. Ни жертв, ни хищников. Свобода, покой и смерть в глубокой старости…

Как хочешь так и понимай. Я понял совершенно конкретным образом.
Кроме всего прочего, Раа — это ещё и "рай". ("А вы сами не слышите созвучия? Эс-ки-мо. Эс-ки-мос".) Недаром альтернатива ему называется Лимбом.
Но Дяченко есть Дяченко. Они и в раю проблемы найдут.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2010 г. 02:22

цитата Claviceps P.

возможно "Волшебный двурог" Сергея Боброва

О! Это он, конечно. Спасибо!

цитата ЯэтоЯ

Правда там математическая часть гораздо сложнее — чем у Лёвшина

Что верно, то верно, это уже для другого возраста книга. Но отдельные моменты, которые удалось понять, были, помнится, очень интересны.

цитата natali-m18

Удивительные приключения Полины и Нолика в Стране Знаний автор — Ванюков Андрей

А это что-то другое, но тоже спасибо. Надо будет поглядеть, если попадётся.
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2010 г. 01:48

цитата evgeniy_n

по сути, балкон — разновидность платформы

Оно, конечно, так. Разница чисто стилистическая: использовав слово "балкон" в сочетании со Стейнвеем и ещё кое-какими деталями, Симмонс создаёт у читателя впечатление окружающей Консула атмосферы роскоши и несколько потрёпанного гедонизма. Тогда как "платформа" — термин скорее инженерный и на образ никак не работает.
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2010 г. 01:42

цитата Apraxina

фырканье без аргументации неинформативно

Ладно уж, оставайтесь при своей тайне личности. Авось и так удастся избежать вашей продукции.
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2010 г. 01:29

цитата Kuntc

А я вот не знаю уже каким словам Симмонса доверять.

Доверять надо собственным глазам. Стоит попытаться представить, насколько органично сочетались бы в рамках одного большого романа шестичленная структура "Гипериона" с более традиционным "линейно-параллельным" повествованием "Падения", как всё становится на свои места.
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2010 г. 00:25

цитата zarya

допустим, что "кишеть" это сравнительно вольная версия

Это не "сравнительно вольная версия". Это просто не имеет никакого отношения к тому, чем эти динозавроподобия у Симмонса занимались.

цитата Apraxina

А про балкон обоснуйте, пожалуйста.

А лучше вы обоснуйте, почему balcony должен быть какой-то платформой или площадкой. И почему на комфортабельной космической яхте по произволу автора не может быть балконов, а также фронтонов, портиков, архитравов и анфилад.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2010 г. 00:03

цитата Ладомир

в "Ладомире" близится к завершению работа над томом Иегуды Галеви "Песни Сиона".

Ого! Это очень хотелось бы.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2010 г. 22:00
Разговор о Лёвшине напомнил мне ещё одну читанную в школьном возрасте популярную беллетризованную книгу по математике. Там герой попадает в волшебную "математическую" страну, населённую всякими экзотическими существами. Правил там вроде бы Великий Змей-интеграл, а ещё запомнилось слово "консидератория".
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2010 г. 21:37

цитата Apraxina

обоснуете эту просьбу — подскажу

Это, собственно, не просьба. Скорее, предложение. А обоснование простое: не хочется выкидывать деньги на работу очередного переводчика, который переводит не то, что автор написал, а то, что он по мнению переводчика подумал.
Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2010 г. 19:54

цитата Apraxina

[balcony] в данном случае это "платформа" или "площадка".

цитата Apraxina

[surged] Угу, а простое русское слово "кишели" в голову не приходит.

А подскажите, можно в личке, как вы подписываете свои профессиональные переводы? Это я чтоб их случайно не купить.
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2010 г. 08:54
Уж кстати, когда мы говорили о "Мигранте" с другом — читателем опытным и внимательным — обнаружилось, что он тем не менее полностью упустил коротенькое появление в "Мигранте" Саши из "Вита Ностры". А здесь все её отследили?
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2010 г. 05:43
Анализа формы у Батхен тоже нет. Есть краткий пересказ примерно до середины, несколько неточностей и пара нелепых предположений.
Произведения, авторы, жанры > Евгений Лукин, Любовь Лукина. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2010 г. 17:58
   Только по времени написания! Я вообще-то считаю, что это лучший порядок чтения почти для любого цикла, потому что позволяет отслуживать, как развивалась мысль автора, это куда важнее простого порядка событий. Но конкретно для этого цикла чтение по времени написания просто обязательно, потому что Лукин в нём свои идеи не просто развивает, а ещё и каждый раз в чём-то опровергает. Прочитать в другом порядке — значит получить вывод раньше посылки, следствие прежде причины.
   "Слепыми поводырями" по моему разумению пренебрегать ни в коем случае не надо. Там делается закономерный вывод из всего цикла, при этом, как уже было сказано, многое вступает в противоречие с тем, что известно героям других романов. Начать с них — всё равно что, начав с алгебры, перейти к арифметике. И алгебры не поймёшь, и от познания арифметики всю радость испортишь.
   А ещё можно перед "Слепыми поводырями" или после прочесть в качестве любопытного "комментария" рассказ "Пока не кончилось время". Там мелькает своего рода "призрак" этого же романа, каким он мог бы стать, если бы был написан лет на пятнадцать раньше.
Произведения, авторы, жанры > "Славянская" фэнтези и хоррор > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2010 г. 17:17

цитата Farit

У Волкодава отличий как раз немного. Основное — это отношение к женщине, это такой очень феминистический Конан.

Волкодав не феминистичен ни на йоту. Он, наоборот, явный сексист.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2010 г. 18:35

цитата duzpazir

А ему, русскому читателю, это нужно? Он для этого книжки покупает? Те, кто всерьёз заинтересован подобными проблемами, читают в оригинале и ведут такие вот дискуссии, а остальным это глубоко до лампочки. У нас в доброй половине переводных книг (и процентах в 75 фильмов) названия вообще ничего общего с оригиналами не имеют, и что, это многих глубоко задело?

Читатель всегда заинтересован в повышении качества текста, даже если сам об этом не знает. Для этого и существуют специалисты, чтобы вытаскивать на свет божий то, что у широких масс сидит в подсознании.

цитата zarya

тот случай, когда переводчик вместо того, чтобы думать над переводом сложного понятия, просто сочинил ему замену

цитата duzpazir

ИМХО, вполне допустимый, а иногда единственно верный приём

Отсебятина в переводе допустимым приёмом быть не может. Хочешь сочинять, не переводом занимайся, а своё пиши. Хоть Академию придумывай, хоть Коллегию, хоть Совет Старейшин, никто и слова не скажет.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2010 г. 19:03

цитата duzpazir

вообще-то слово многозначное, Азимов, выбирая его, наверняка имел в виду все оттенки значения

Есть подозрение, что для американского читателя, как и для американского писателя главным должен быть тот оттенок значения, который звучит в словосочетании Fathers Foundationers (как бишь это по-русски-то? Академики, что ль?).

цитата duzpazir

я не вижу ошибок переводчика ни в "Академии", ни в "Основании"

"Академия" — не ошибка переводчика. Это произвол переводчика. Как я и говорил с самого начала, тот случай, когда переводчик вместо того, чтобы думать над переводом сложного понятия, просто сочинил ему замену. Значения "Академия" у слова "Foundation" просто нет, его можно только притянуть за уши, как это и сделал Urs. Если бы Азимов хотел назвать цикл "Академия", что бы ему помешало написать "Academy"? И как читающий на русском цикл "Академия" может определить, что он назывался не "Academy" и что в названии присутствуют ещё какие-то смыслы, имеющиеся в слове "Foundation"?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2010 г. 19:37

цитата duzpazir

я всегда понимал азимовское "Foundation" как "Фонд", т.е. организация, созданная для долгосрочного продвижения проекта

"Фонд" — это не просто организация, а организация финансовая. Если к первому Основанию и "Фонд" и "Академия" с грехом пополам, но приложимы, то стоит вспомнить про Второе Основание, и их неуместность становится очевидной. Ни фондом, ни академией там даже не пахнет.
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2010 г. 04:13

цитата vvladimirsky

Рецензия на "Мигранта"
Ника Батхен. Планета на пробу.

Как и ожидал, ужасно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2010 г. 23:25

цитата Dark Andrew

Азимов в своем цикле воспользовался в качестве исходной аналогии методикой сохранения еврейской государственности в вавилонском пленении. И организация, хранившая таковую называется в русском варианте Академией.

Ну, это довольно сомнительное утверждение. Слово "академия" греческое, к еврейским реалиям того времени применяться может с большой долей условности. Речь, видимо, примерно об этом:

цитата

Там действовали еврейские талмудические академии, жили духовные главы евреев: эксилархи и гаоны.

(цитата отсюда)
Как видим, слово "академия" применяется только с пояснением "талмудическая" и с упоминанием собственно еврейской терминологии. А когда говорится просто "академия", то ассоциации возникают (и это невозможно оспорить) совершенно другие. Что, будем рассчитывать перевод исключительно на крошечный кружок специалистов по библейской истории? А интересно, много из читателей на английском ловят эту ассоциацию? Она вполне достойна упоминания в предисловии, статье или примечании, но никак не выноса в название.
Так что

цитата archivsf

роман "Foundation" есть именно "Основание"
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2010 г. 21:45

цитата Dark Andrew

Обоснование "Академии" уже было в этой теме.

"Обоснование", помнится, было выдержано в духе: "Если что-то трудно перевести, то можно плюнуть, не заморачиваться и выдумать из головы что-нибудь совершенно левое, по нашему просвещённому мнению подходящее, а на мнение автора наплевать".
Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2010 г. 21:24

цитата Mindover

Не хватает также Чаянова, Дж.Пристли (31 июня!)

Пристли находится на попечении у ozor. А если вас конкретно "31 июня" интересует, загляните, например, в эту антологию.
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2010 г. 23:21

цитата Kuntc

Пусть и не хардковеры, пусть и понимать буду через пень-колоду, но хоть так-то почитаю...

Поначалу через пень-колоду, а там и получше, дело наживное... :beer:
А хардковеры американские очень уж здоровые форматом, читать неудобно.
⇑ Наверх