Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Garuda111 на форуме (всего: 585 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Литература о Византии > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2013 г. 20:48
Ну так вот. Упомянул такую книгу:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1906...
квинлин, Вы ее часом не видели? Я нет. Что-то можете сказать?
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2013 г. 18:29
Исландские саги быстро расходятся.
Вот это издание:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3578...
уже не найти в магазинах.
Помнится, перевод Досаева истории нашествия монголов на Венгрию мне показался слишком дорогим. Не знаю, может еще лежит. А может и нет.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1857...
Здесь было много разговоров о запредельной цене ок.1200 руб. за Фруассара-2 в 850 стр.
Вот есть еще такой труд — в отличном переводе. Но тут точно цена завышена:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1906...
впрочем, это нормально для Алетейи Спб.
То же касается и издания Суммы теологии:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7583...
уж больно дорого. Зато перевод с латинского, в отличие от вот ентого:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3576...
хотя последнее — дешево и сердито
Другая литература > "Список Путина" > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2013 г. 22:51
Тема «"Список Путина
сообщение модератора
Господа. Все посты с политическим подтекстом ... будут немедленно удаляться, с применением санкций к нарушителям

Оригинально!
Модератор, а Вы какой головой думали, когда сочиняли такой запрет?
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 14:29
квинлин
Да, подозреваю, что 30 человек — это грозная сила. Даже безбрежное море лит-ры (не-отечественной) по византинистике столько народу могут обеспечить своими силами. Причем будут еще выбирать копии по качеству. Я имею в виду pdf-OCR. Сейчас это сновной инструмент для работы.
Да и для чтения, конечно, оригинальные книги необходимы.
Вопреки политике рук-ва ЛГУ им. Жданова сами всего добиваются только потому, что их много.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 14:20

цитата квинлин

Про злобных американцев — это не совсем так.

Я пошутил;-)
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 14:19

цитата квинлин

В том же СПБГУ, на истфаке, по сведениям оттуда, работает около тридцати человек по византинистике или связанным с нею темам.

Это много. Реально. Не знал.
Нащот RE Pauly-Wissowa. Он насыщен оригинальными исследованиями большого объема
http://ancientworldonline.blogspot.ru/201...
Про Фукидида там, к примеру, ок. 140 с. (в suppl.bd.)
Есть еще Kleiner Pauly 1960-х (5 т.) и Neuer Pauly (23 т.), из современных. Это большие энциклопедии, меньшего объема. Но там тоже много нового.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 14:02

цитата alff

В словаре есть статьи, напрямую скопированные из БСЭ бородатого года.

Что-нибудь типа "нормы эксплуатации не выполнялись"
или
"восставшие громили замки, сжигали усадьбы, убивали ненавистных феодалов".
Хотя последнее из другой оперы, скорее, из учебника ИСВ пд ред. акад. Сказкина. Там такое на каждой странице. Других событий там нет.
Все-таки византийская история более специфичная, и подход у нас к ней был деликатнее. Пока злобные американцы были снедаемы ненавистью к Византийской цивилизации, мы ее потихоньку долюбливали.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 13:47
квинлин
Есть Олег Робертович Бородин. Да много кого. ВВ выходит — это показатель
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 13:37

цитата квинлин

Боюсь, что Византийский словарь замутить — это все-таки не в нашей компетенции, нужны хорошие специалисты.

Пустяки! Обсуждаемый Византийский словарь сочинялся именно в блогах.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 13:12
квинлин
Кстати, как там с веткой о Византии? Выделят?
Хорошо бы. Может, еще один Византийский словарь замутим...
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 13:10
квинлин
я не знаю 8:-0
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 13:01
С.Б. Акишин специалист по истории церкви. Есть перевод в
Антология восточно-христианской богословской мысли: Ортодоксия и гетеродоксия: в 2-х т. Т. 2 / Под научн. ред. Г. И. Беневича и А.С. Бирюкова; сост. Г.И. Беневич. М.; СПБ.: «Никея»-РГХА, 2009. (Smaragdos Philocalias; Византийская философия: т. 5).
Акишин С. Ю. Митрополит Исидор Киевский и проблема церковной унии в поздней Византии. // ВЕСТНИК Екатеринбургской духовной семинарии. Вып. 1. 2011, 70—101.
и др.
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 12:56
Прайд
питон, крокодил, коала+детеныш, леопард, лев, орангутан, шимпанзе, кабан, ленивец, попугай, тукан
бегемота нет.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 12:45

цитата Омар Хаим

Готовили издание хорошие специалисты, в своих темах понимавшие лучше Каждана и знакомые с литературой, вышедшей уже после ODB.

Основные авторы словаря — писатели-беллетристы:
Составление и общая редакция К. А. Филатова. Авторы: С. Ю. Акишин, Г. В. Баранов, А. Е. Голованов, А. Доспейски, В. Н. Запольских, И. Казарян, Д. В. Лукин, А. В. Новиков , А. М. Рубцов, К. А. Филатов, В. Н. Шиканов.
В роли автора проекта, составителя словаря и его ответственного редактора выступил барнаульский писатель Константин Филатов, член Союза писателей России. В. Н. Шиканов — автор исторических романов о Византии.
https://www.google.ru/search?q=%D0%A8%D0%...
http://www.encyclopedia.ru/news/enc/detai...
http://www.amphora.ru/book.php?id=2190
http://theatron.byzantion.ru/topic.php?fo...
и др.
Коллективная художественная эпопея? Занятно.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 23:54
квинлин
Не хотел никого обидеть, напротив, Ваши сравнения очень даже познавательны.
Просто сам объект дискуссии какой-то несерьезный. Разумеется, тут все споры на любительском уровне, но хоть тема-то путь будет недецкой.
Ну да, Каждан был величина, и работали там серьезные люди...
Но спор, что круче — Британника или БСЭ — это не спор, т.к. он схоластичен с самого начала.
И Паули-Виссова, который упомянул уважаемый Омар Хаим, тоже не будем обсуждать, но уже по другой причине, противоположной 8-)
ЗЫ Ой, pardon, он кое-что другое упомянул.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 23:09
Не понимаю сути спора о том, какая энциклопедия лучше. Как можно вообще сравнивать энциклопедии? Это же заведомый науч-поп, другое дело, что участие профессионалов в разных проектах может быть неодинаковым.
Иначе говоря, например, об Эпире в 1 энциклопедии пишет специалист, но мало, а в другой — любитель (а то и попросту пресловутый фрик), но побольше и с отсебятиной.
Вообще, на ветке «Античная и средневековая литература» этот спор странновато выглядит. Я так понимаю, тема все-таки источникам посвящена.
А то так и до вопросов типа "какая педивикия лучше?" можно докатиться.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2013 г. 11:12

цитата Veronika

Сами бы и отрецензировали

Я не специалист.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 21:19

цитата Омар Хаим

Это не индекс цитирования, а SEO:

http://lurkmore.to/SEO

Он самый большой у спамеров.


Именно! Гениально!
Именно этим отдельные участники форумов по АСЛ, ЛП, а также почившей медиевалии и занимаются.
Проще говоря, это когда заходишь на сайт "спорт-экспресса", а он весь обклеен баннерами типа "Ученые доказали — буратино пойман", "Путин жестко унизил Америку" и т.п.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 20:56
Ё-маё! Только щас заметил:
http://www.uan.it/alim/letteratura.nsf/(v...

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

ed. Giuseppe SCALIA, Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis CXXV-CXXV A, Turnhout 1998-1999
Note: Il testo di questa edizione ripropone quello pubblicato nella collana Scrittori d'Italia 232-233, Laterza, Bari 1966; la numerazione delle pagine e delle righe è ugualmente mantenuta nella nuova edizione.
Correzioni al testo:
p. 247, riga 18: bastardos] basstardos ed.
p. 547, 1 dominarum.] dominarum ed.
p. 605, 6 Corin.,] Corrin., ed.
p. 750, 15 Tusci] Tussci ed.

вкратце: текст воспроизводит издание 1966, список исправлений прилагается.
4 исправления на 900 с лишним страниц. Это к вопросу о запятых и очепятках.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 20:47
http://www.uan.it/alim/letteratura.nsf/(v...
Это уже что-то. Я бы даже сказал, просто здорово — это о сайте в целом. Да и это тоже не криво:
http://www.itinerarimedievali.unipr.it/v2...
но это уже издание 1966 г. — можно сравнить.
тут не искал, хотя, наверное, тоже есть:
http://www.dcoi.org/
Возвращаясь к нашим баранам, отмечу, что Салимбене сохранился в единственной рукописи. Его издавали и до Скалиа, а Савукова et al. перевели хронику по 2-му изданию Скалиа, так что в 3-м издании, боюсь, он уже запятые правил и очепятки, не говоря уж о 4-м.
Так что Ваши сомнения по поводу ценности перевода сами сомнительны.
Что до индекса цитирования — то его придумали чиновники. И для ученых, и для любителей это как слово на заборе. Или как результат опроса Левада-центра.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 19:13

цитата Омар Хаим

Я посмотрел, когда Салимбене появился в Интернете.

цитата Омар Хаим

А издание Скалиа из серии CCCM 1998-1999 года появилось в 2002-2003 гг.

Не подскажете, где можно в сети найти 2-е издание Скалиа (1998-9) в pdf?
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 18:20

цитата Омар Хаим

Потому нет ни рецензий, ни даже ссылок в Википедии. Индекс цитируемости близок к нулю.

Если Вы сравните индексы цитируемости Таскина и Гумилева в дисерах, то индекс Таскина тоже будет близок к нулю. Но это скорее достоинство, а не недостаток его работ.
А насчет википедии — это Вы тем более погорячились. Вот в журнале "Мурзилка" — какой там индекс цитируемости Салимбене?
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 11:15

цитата Омар Хаим

данный перевод никого не интересует, кроме самих переводчиков и нескольких аспирантов, защищающих диссертации.

Эта книга стала главный событием последнего десятилетия из переводов латинской историграфии СВ.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 00:41
Кстати, эта беспредметная дискуссия началась с того, что я поинтересовался насчет рецензий на перевод Салимбене.
Ни капли информации пока не получил.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 00:19

цитата Омар Хаим

Дельцы всегда наживаются на эксплуатации чужого труда. Иначе они не дельцы.

Ну хорошо. Тогда просто — молча.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 00:13

цитата Омар Хаим

Дельцам надо деньги зарабатывать

Только не за счет чужого труда. И молча.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2013 г. 00:00
Кстати,

цитата alff

Если на Тацита повесить стикер с кадрами из "300 спартанцев" он продастся гораздо лучше чем ЛП.

- они не имеют права его продавать. Но так уж устроена наша "экономика".
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:59
alff
Вы опять за старое. Давайте жить дружно и все такое...
Это хорошая черта, но все-таки:
Они говорят, что заботятся о читателе, а им надо показать, что читатель прекрасно понимает, кто они на самом деле. Чтобы не обольщались и не прикрывались разрухой как фиговым листочком собственного тщеславия и корысти.
Стыдоба есть.
Мне плевать на продукцию таких издателей и их менталитет. Господь их всех простит.
Но жалко тексты, которые десятилетиями ждут публикации, а их творцов те же дельцы от книжного дела обвиняют в тормознутости и некомпетентности, опять же — чтобы подчеркнуть оригинальность и гуманность своих убогих мегапроектов.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:44

цитата Омар Хаим

Сверяют не только по оригинальным текстам, но и переводы учитывают.

Вы сослались на англ. перевод как на свежую замену Хольдер-Эггера в MGH.
Что там писали Baird, Baglivi и Kane о языке Салимбене, понятия не имею, т.к. их книгу в руках не держал. Подозреваю, и Вы тоже.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:36

цитата alff

Книга фигурировала в планах ПИМ в первой половине 90х

Тогда это дополнение к моему предыдущему посту (про демагогию издателей и стыдобу)
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:18

цитата rus-pan

Нет, к ММКВЯ мы относимся ответственно — главная выставка в году, открытие книжного сезона.
Все главные новинки и все презентации мы планируем к сентябрю.

И какое отношение этот спам имеет к теме ЛП? Вот я к сентябрю собираюсь на рыбалку, и что?
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:13

цитата Омар Хаим

А кроме того, сверять перевод надо было не по Гольдер-Эггеру, а по чему-либо более свежему, например:

Baird, Joseph L., ed.; Giuseppe Baglivi, ed.; Kane, John Robert, ed., The Chronicle of Salimbene de Adam (Binghamton, NY: SUNY Press [Medieval and Renaissance Texts and Studies 40], 1986).

Это перевод на английский, а не издание.

цитата Омар Хаим

Таривердиева, например, обсуждала язык Салимбене, пользуясь этим изданием.

В статье Савуковой и Таривердиевой ссылок на англ. перевод нет. Хотя они его учли. А последнее издание Скалиа, к сожалению, не успели, хотя знали о нем.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 22:43
Вот недавно всплыло фрагментарное коптское евангелие Иуды.
Тут же английский перевод был издан шустрым изд-вом Аст-Астрель (2006).
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2799...
Перевод с английского чужого труда неким Бочковым занимает стр. 19-47, остальное забито всякими дополнениями. Получилась книга от National Geographic society, которая, видать, быстро разошлась, коль ее переиздали через 2 года.
А между тем в 2009 г. вышел перевод с оригинала нашего специалиста (заметьте, объем тот же):
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.p...
Конечно, с Аст-Астрель он не стал бы сотрудничать, чтоб не мараться.
Самое позорное, что хлыщи-издатели, подобные дельцам из Аст-астрели, объясняют появление своей продукции "уважением к читателю". Дескать, у нас-то нет знатоков и т.п., вот и кормим народ вторсырьем. Стыдоба.
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2013 г. 21:55

цитата lena_m

обзор Ощепковой в СВ 69(4)...

Ну, это же просто обзор. Мне рецензия нужна. Неужели пока интереса не вызвала ни у кого? Перевод покойной В.Д.Савуковой и др. специалистов. Книга толстая. Тема звучная.
Кстати,
http://librarius.narod.ru/personae/vdsav....
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 23:06
Вот у меня есть такая книга:
http://worldhist.ru/library/review/434/77...
но рецензий на нее не встречал.
Никто не подскажет, где и что про нее пишут?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 22:09

цитата alff

И достаточно занимателен факт, что у ППВ и ЛП один председатель.

Совершенно верно! А я и не знал.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Куделин,_Але...
Выходит, что редакцию мало волнует вопрос "с одной стороны — чего, и с другой стороны — чего...".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 21:47
alff
А я вспоминаю свое собственное изречение, что-то типа: "звание троля звучит гордо, его надо заслужить".
Добавлю — иначе будешь глупо выглядеть.
Возвращаясь к ЛП, отмечу, что многие проблемы обсуждаются однобоко по объективным причинам. Я почти всегда имею в виду древнюю и средневековую, а также восточную лит-ру. Представления о том, как они должны издаваться, у меня сформировались. Как нужно издавать Пушкина и Гоголя — сужу по современным ПСС. Как нужно издавать В.Скотта — понятия не имею. Наверное, так, как в ЛП. Но добавлю — искренне: меня это уже мало волнует. "Мы не фасадчики, мы — отделочники".
Вот и судим по себе. В погоне за совершенстовом, кстати, издание в ЛП уже известных памятников можно только приветствовать. Но на фоне зияющих пробелов уж лучше побольше нового издавать. В серии сейчас по этим 2 пунктам скорее баланс, но уж лучше б был уклон...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 21:33
Еще раз совру про Герберштейна (прошлый раз я соврал, что вру последний раз, но щас точно — последний):
alff

цитата

И кстати — из Ваших слов очевидно следует что издание 2008 Вам не известно? Или я неправильно понял?

Thietmar

цитата

Совершенно верно, совсем неизвестно.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 20:58
Простите, опять случайно совру, но в следующий раз не буду, это последний:
http://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic...
В книжном окопе в Питере Герберштейн-2 до сих пор стоит за стеклом, из-за цены, вероятно. Зато всем виден.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 11:21

цитата Thietmar

Не врите больше.

http://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic...
Так исправили "ошибочку"? Вот и к другим переводам тоже подписи исправьте.
"Из уважения к читателю".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 10:51
Thietmar
У Вас странная манера по нескольку раз писать одно и то же. Сейчас уже прямо дублируете сообщение. До абсурда довели.
И я не врал, я просто указал Вам на то, что корявых переводов не с оригинала на сайте востлита довольно много. Исправлением с "нем" на "лат" на 1 странице вопрос не решишь. Тут всю систему менять надо.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:30

цитата rus-pan

Ваша реплика по поводу Вашего собственного поста?

Нет, по поводу эпической дискуссии о критических переводах и Вашего неожиданного тезиса о научных рифмах.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:28

цитата alff

весенние новинки Ладомира

Древние и средневековые ЛП в последние годы издает только Наука (М-Л), а Ладомир нет. Сомневаюсь, что он в ближайшее вермя изменит традиции.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:21
rus-pan
Можно долго петросянить насчет того, что, к примеру, Пастернак перевел Шекспира научно, а зарифмовал не очень научно.
Демагогия — вообще процесс бесконечный
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:04

цитата rus-pan

Можно добавить, если еще и срифмует (естественно, для поэтических текстов). Не так ли?

Хороший вопрос. Но я не поэт. Рассуждать о том, чей перевод Фауста или Гамлета более научен — не мое дело.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 00:39

цитата rus-pan

издания, которые безусловно можно отнести к научно-критическим? Есть ли такие переводные издания?

Как я уже неоднократно разъяснял, критическим бывает только издание текста, а не перевод. Когда издается текст, дается и текстологический комментарий к нему. А перевод снабжается лишь обширной справкой, т.к. вся текстологическая работа уже проделана до переводчика. В противном случае приходится делать новое критическое издание. Новый переводчик учитывает все издания и хорошие переводы.
Если он сделает отличный перевод, продемонстрировав мастерское владение стилем и языком оригинала — это и будет научный перевод.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2013 г. 00:18

цитата Омар Хаим

Минь издавал в сериях не одних отцов церкви, там есть и вполне светские анналы и хроники.

Но светских авторов там не было. История королей готов, вандалов и свевов
http://www.forumromanum.org/literature/is...
там по понятным причинам появилась — из-за автора, как и все остальные исторические произзведения.
В тему:
http://www.vostlit.info/Texts/rus/Isidor_...
http://www.vostlit.info/Texts/rus/Isidor_...
Сам Тhietmar как-то грозился исправить подписи к подобным переводам с "англ." и "нем." на "лат.", да, видимо, запамятовал...

цитата Омар Хаим

Дмитрию Донскому анафему провозгласили и до сих пор не сняли, что не помешало его канонизировать.

Времена были такие, темные... Вот если бы Ладомир отвлекся от готических романов и взялся издавать Патрологию Миня (самую малость, можно не с начала, а с середины), мы бы все узнали, что и у католиков был 1 святой антипапа.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2013 г. 23:36

цитата Омар Хаим

Миневские серии давно закончились, там Гоголя или кого-то другого точно уже не будет Но если бы они продолжались, некоторые сочинения Гоголя и Толстого вполне можно было бы там издать. В отдельной подсерии.

Толстой был предан анафеме. Или католики назло врагам записали его в Отцы церкви на 2 Ватиканском соборе?
А вот ПСС Гоголя, наоборот, было издано Изд-вом Московского Патриархата. Грехи, видать, замаливали.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2013 г. 22:20

цитата Ладомир

делать столь широкие обобщения, венцом которых является понижение статуса всемирно-известной серии до ненаучной.

Особое место в дискуссии занимает вопрос о мифическом критическом переводе.
А издание текста бывает лишь в эдицио принцепс и критическом, а также в учебных целях. Так что ЛП — сугубо научная серия. Как там в ней издаются отдельные книжки и достойны ли онии вообще там оказаться — это нюанс большой проблемы отбора.
Терминологию надо знать. "Критический" и "научный" — это не фиговые бумажки невежества и не лакмусовые листочки демагогии.
Другая литература > Серия "Памятники письменности Востока" и родственные ей > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2013 г. 20:36

цитата FixedGrin

Поэтому плюнул и скачал в djvu.

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?...
⇑ Наверх