Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Inqvizitor на форуме (всего: 1775 шт.)
Кино > Шерлок (телесериал, 2010 - ...) > к сообщению |
![]() Новый сезон "Шерлока" начнется в России на 5 минут позже, чем в Великобритании. Российская премьера первой серии третьего сезона популярного британского сериала "Шерлок" под названием The Empty Hearse состоится в эфире Первого канала в ночь с 1 на 2 января в 01:05. |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() "Смерть" на рид.ру ![]() |
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению |
![]()
Уже. |
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению |
![]() Зенит — Боруссия Арсенал — Бавария ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Вы разве не про это?
|
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
© Виктор Вебер |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() blakrovland, где? На фантлабе стоит "Выход по плану: декабрь 2013" |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() blakrovland, не было вроде такого. Последнее, что я видел — "ближе к середине декабря", сказанное 18-го ноября. |
Спорт > Чемпионат мира по футболу в Бразилии 2014 > к сообщению |
![]()
Феллайни все забыли ![]() |
Спорт > Чемпионат мира по футболу в Бразилии 2014 > к сообщению |
![]()
Он же вроде прекратил выступления за сборную? |
Спорт > Чемпионат мира по футболу в Бразилии 2014 > к сообщению |
![]() Вот смотрю на нашу группу и думаю, что 4 очка и 7 выглядят вполне равновозможными. Как не банально это звучит, но все зависит только от наших игроков. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
С этими разделенными темами с ума сойти можно: сравнения были в теме по переводам, предостережение по поводу сравнений — в теме про издания и обложки ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Kiplas, ![]() Меня смутило переиздание в двух сериях, решил прояснить. Только оно как-то не особо прояснилось ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Ответы АСТ по Гейману: 1) Предыдущая персональная серия ( http://fantlab.ru/edition60407 ) заброшена окончательно?
2) Планируются ли еще какие-либо переиздания? (имелось в виду помимо Дыма и Зеркал и Никогде) Особенно интересуют сборники ("М значит Магия" и "Хрупкие вещи" ), Интермир и Коралина.
3) Если переиздания будут продолжены, то каким образом они будут делиться по двум сериям? Или будут со временем выходить в обеих?
+ бонусом:
|
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() blakrovland, вроде бы нет. |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Пока мы ждем книгу, Гейман одобряет обложку ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() blakrovland, arcanum, Comix-Art на днях выкладывали содержание: ![]() |
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению |
![]() Озил удивительный все-таки: весь матч ходит непонятно где, а две голевые передачи есть ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() groundhog, в любом случае, на оригинальную обложку купили-таки права. Прецедент ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Я тут вспомнил, что и до СвА у АСТов однажды использовалась оригинальная обложка ![]() ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Не согласен: на обложке, как ни странно, действительно Buick Roadmaster 1953-го года (только почему-то без эмблемы): ![]() Сравнение с оригинальной обложкой автомобиль на АСТовской тоже выдерживает: ![]() Видно, и без "элитных художников" можно сделать что-то путное. И тем удивительнее обложка Кристины...
Я бы пережил и полеты, и языки пламени (другое дело — странный летающий мужик ![]() ![]() А ведь, спасибо экранизации, модель Кристины куда известнее Бьюика. Черт, да даже гугл при наборе "Plymouth Fury" предлагает дописать "1958" и подкидывает соответствующие картинки. На сей раз, видимо, был необходим элитный художник ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Потому что это постер к фильму ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Наверное, так. Пожалуй, самая адекватная обложка в серии. Плюс, еще и первая моя книга Кинга вообще ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Это моя дурацкая привычка сокращать некоторые названия, каюсь, ничего с собой поделать не могу ![]()
Вспомнились еще Лангольеры в цветастой серии, годный фотошоп, по-моему ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Справедливости ради, обложки в с/с-2 вроде готовятся специально для произведений. Другое дело, что выходит то, что выходит. И была почти оригинальная обложка СвА, то-то же! ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() В связи с выходом нового перевода "Жребия Салема" подумалось... АСТы готовят новый перевод старой книги, позиционируют как "впервые без сокращений и все такое прочее". Почему бы в таком случае не издать расширенное иллюстрированное издание? Как-никак, 50 дополнительных страниц — это не мало. Но нет, издается вся та же обычная версия. В оригинале под одной обложкой с романом и дополнениями к нему также идут рассказы, связанные с этим же городом: "На посошок" (One for the Road) и "Поселение Иерусалим" (Jerusalem's Lot) из сборника "Ночная смена". При этом второй никогда не издавался АСТами. Нет, серьезно, за все годы существования издательства рассказ, причем не какой-нибудь неизданный раритет, а вполне себе входящий в сборник, ни разу в этот сборник не попадал (вон тут можно глянуть, антология "Мифы Ктулху" от Эксмо — первое издание рассказа с 95-го года. Об этом написано в статье про неполные издания, но вдруг кто не в курсе). Казалось бы, учитывая туманные перспективы переиздания "Ночной смены" (пока что вроде планируется на конец 2014), можно было бы налепить на обложку еще одну кричащую надпись типа "впервые на русском рассказ Иерусалим!!!", но нет. Видимо, АСТам лень. Права еще надо покупать, то-сё. Расширенный роман, очевидно, нужен только фанатам, иллюстрации — тем, кто смотрит только картинки, а рассказ — он вообще никому не нужен, рассказов у Кинга много, можно и другие почитать. Если повезет, увидите рассказ в 2014-м году. (Первое АСТовское издание "Ночной смены", если верить фантлабовской базе, датируется 98-м годом, на секундочку). P.S. Расширенная версия, помимо американского и британского изданий на английском, также выходила как минимум на немецком, испанском и голландском. ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Больше переизданий, больше! А вообще любое "раритетное" издание можно найти, было бы желание. А вот когда книгу не купить тупо потому, что она не издана — это другое дело. 11/22/63, к слову, можно купить тут. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Зато теперь букв вообще не видно, особенно названия книги. Что касается самих рисунков, они (имхо) или "заболочены", или безумны, или "заболочены" и безумны ![]()
Типа такой, ага ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Охох, значит, рисунками Эрин Уэллс не ограничились, Винсент Чонг тоже здесь! Круто! ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Вполне вероятно, что эти моменты исправил ранее кто-то другой — лень проверять ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Александр Кенсин, проект официально завершен, об этом было объявлено, но возможность оставлять комментарии еще какое-то время будет открыта (как обычно). А velpi сама пишет:
|
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Еще инфа про Tortured Souls от Сабов проскальзывала, но с тех пор вроде больше не повторялась. |
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() "Проклятая игра" от Cemetery Dance ![]() |
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению |
![]() ВаХхОббИт, да, там даже по именам не хочется ни на кого из занявших первое место выходить. Черт, если я это пишу про Арсенал, что уж о Зените говорить ![]() Дожили, Челси и МЮ могут стать едва ли не самыми желанными соперниками при жеребьевке. |
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению |
![]()
Сейчас в обзоре сказали, что Наполи надо выигрывать 3:0, чтобы иметь шансы на выход, правда, они там в студии сами запутались в доп.показателях ![]() |
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению |
![]() Все решится в Неаполе, ну а пока с победой ![]() |
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению |
![]() А такой Кержаков кому-нибудь нужен? ![]() Шатов сегодня понравился, кстати. Ну, в сравнении, конечно. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Что-то я не понял ![]()
Вот мне и интересно, почему вы считаете, что фэны, которые просит оперативного издания новинок, витают в облаках, когда читатели во Франции и Испании, ходя по грешной земле, уже прочитали "Доктора Сна" на родном языке в оригинальной обложке? |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Виктор, мне кажется, фэнам, в большинстве своем, вообще плевать на АСТ. Это издательство, как вы сами заметили, ничего не может этим фэнам предложить. Так что это не выпускание пара, а выражение недоумения, что ли: почему в других странах фэнов не отделяют от "массового читателя", а у нас в ответ на призыв к такой же политике предлагают "вернуться на грешную землю"? ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Мне вот что непонятно: Карнозавр спрашивает: "Почему у других новинки вышли, а у нас нет?" Виктор отвечает: "Зато посмотрите, сколько у других всего не издано!" Я вмешиваюсь: "Но ведь у других издано побольше, чем у нас" Виктор внезапно меняет тему: "Зато у них нет переизданий!" Сразу несколько человек пытаются понять, а зачем эти бесконечные переиздания вообще нужны? Виктор объясняет, что куча переизданий приносит больше бабла, чем одна новинка. Возникает вопрос: а как испанские/немецкие/французские издательства обходятся без сверхприбыльной политики АСТ "сто переизданий сейчас, одна новинка — через год"? P.S. Не знаю, насколько это страшная тайна, но переиздания и за границей есть. |
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению |
![]() Боруц ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Почитал дискуссию, припомнил предыдущие ее витки, и как-то грустно становится ![]() - Почему нельзя выпустить новинки день-в-день с оригиналом, или хотя бы через месяц? - ЭКСМО тоже никуда не спешит! Зачем нам торопиться?! - При чем тут Эксмо, если Кинга выпускает АСТ? И речь именно о новинках Кинга. Почему их надо ждать по 9 месяцев? - 9 месяцев — это нормально! Зато за эти 9 месяцев мы выпустили 10 переизданий и 3 новых перевода! - Но мне-то нужны новинки... - А издательству нужно БАБЛИЩЕ! - А как же читатель? - Ну что вы ноете! Вот вам еще 4 переиздания! - Ммм, а как быть с новинками? - ПЕРЕИЗДАНИЯ! БОЛЬШЕ ПЕРЕИЗДАНИЙ! Нигде нет столько переизданий! - ![]() - Эмм, нет. Хотя мы поиздевались над оригинальной обложкой Сердец в Атлантиде. - Ну, хоть что-то. А на остальных книгах, может, тоже используете оригинальные? - Нет, это не весело! Вот на обложке "Четырех сезонов" у нас рептилоиды, а на "Колдуне и Кристалле" — Ласточкино гнездо! Где вы еще такое увидите? А если нужны обложки — сами за них платите! - ![]() - ККСД нам не ровня! У них ужасные переводы и они издают никому неизвестных авторов! - Ну, зато при этом у них книги выходят быстрее. И опять же, иллюстрации... - Быстрее — потому что ужасный, ужасный перевод! И они не делают ПЕРЕИЗДАНИЯ!!! И зачем вам иллюстрации и оригинальные обложки? Вы что, покупаете книгу ради картинок? - Нет, но я хотел бы, чтобы издание было приближено к оригиналу. Или, например, какой мне смысл покупать ваши хваленые переиздания ТБ, если старые издания стоят на полках, а в новых ни рисунков, ни оригинальных обложек? Может, хотя бы бумага на этот раз нормальная? - У нас хорошая бумага! - Эмм... Вы когда-нибудь держали в руках издание от Scribner? - Вот и читайте свои скрибнеровские книжки! И будет вам быстро, с иллюстрациями и нормальными обложками! - Т.е. вы признаете, что у вас медленно и с ненормальными обложками? - Нет, у нас все нормально! Но вы можете читать американские книжки! - Но я-то хочу читать на родном языке новинки по мере их выхода. И видеть их такими, какими их видят читатели в Штатах или Англии. Кстати, у Кинга скоро выходит новый роман... - А мы заняты ПЕРЕИЗДАНИЯМИ! - Т.е. мы опять будем ждать новую книгу 9 месяцев? Но почему?.. И так по кругу, без конца. И, честно говоря, выхода из замкнутого круга я не вижу. Могут быть только вариации. Например, АСТы решат, что нынешние две серии плохи и сделают пять других, от студии "пять кротов", где запустят переиздания по-новой с новыми безумными рисунками. И будут уверять, что УЖ НА ЭТОТ РАЗ придираться не к чему: обложки замечательные, бумага на уровне, и т.д., и т.п. А новинки так и будут выходить черт-те когда, потому что издательство абсолютно уверено, что у них все в порядке ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Точно ответить на ваш вопрос я затрудняюсь, потому что это отечественные представители автора, или как-то так ![]() Литературное агентство Эндрю Нюрнберга представляет Кинга в РФ, у них есть филиал в Москве. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Касательно передачи прав кому-то другому — я в это не верю и считаю утопией. А вот то, что АСТам есть куда стремиться — по-моему, очевидно. Как и то, что стремиться они никуда больше не хотят ![]() И еще по поводу передачи прав. Процитирую автора сетевого перевода Джойленда, может, кому-то будет интересно. Взято с ск.ру:
|
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Окей, это и правда другое дело. И я и правда сомневаюсь, что где-то еще есть 12 (!!!) разных изданий "Сердец в Атлантиде" (на фантлабе нет издания в мягкой обложке в двух томах) + еще одно в планах, и это не считая доп.тиражей. Ну давайте выпустим сто, и будем вообще непререкаемыми чемпионами! Вы мне лучше объясните, какой смысл в этих переизданиях и доп.тиражах, если там пистолетчиков за 13 лет не могут исправить?
Мне кажется, вы немного о другом. Вы говорите, что 8-9 месяцев — это нормально, и по сравнению с более чем двухгодичным ожиданием "Под куполом" это действительно так. Но тут-то речь о том, что можно перевод выпускать через месяц, а то и день-в-день с оригиналом, только АСТы этим заниматься не собираются, потому что "9 месяцев и так неплохо" и "придираться не за что".
Кто хотел прочитать на английском — прочитал до начала проекта. На русском же можно было только "недочитать", потому что концовку вы не высылаете в целях борьбы с пиратством (это я не в упрек, а просто констатирую факт). Резюмируя: во многих странах люди уже прочитали на родном языке Доктора Сна, а мы должны радоваться, что через 7 месяцев после выхода оригинала увидим Джойленд. По-моему, тут есть к чему придираться. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]()
Новая книга от автора бестселлеров "Темный Халф" и "Ночной Шифт"! ![]() Но вообще сомневаюсь, что АСТы так назовут книгу. Не могут они настолько упороться ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Отвечу на пост Виктора из общей кинговской темы, а то там, боюсь, модеры все потрут.
На болгарском выходило все или почти все, в т.ч. Colorado Kid и Joyland. На испанском — тоже все, в т.ч. Colorado Kid, Blockade Billy, Joyland и Doctor Sleep. И на немецком тоже более-менее все, и Colorado Kid, и Joyland, и Doctor Sleep, и даже Mile 81 в электронном виде. Французы тоже нехваткой Кинга не страдают. И Colorado Kid и Doctor Sleep уже могут почитать. Что касается Азии, то как минимум в Японии с Кингом полный порядок. Это так, навскидку. К сожалению, полного перечня всех кинговских изданий в природе нет, а искать каждый язык отдельно довольно долго. Но даже этого краткого взгляда на общую картину достаточно, чтобы задаться вопросом: Виктор, а почему вы решили, что мы впереди Европы всей? ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джим Батчер. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Так я, собственно, задавшись этим вопросом в оригинал и полез ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() Зинаида, я на прошлой странице об этом писал. Ответ arcanum-а мне кажется исчерпывающим:
И добавить-то нечего. Грустно ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]()
© Отсюда Какой лютый бред ![]() ![]() |