Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Inqvizitor на форуме (всего: 1775 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2014 г. 10:44
Марвел осенью выпустит-таки второй омнибус по ТБ, ура-ура :cool!:
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2014 г. 01:04

цитата Марк Игоревич

По факту же — выйдя из "дымки", он знал, что именно она говорила

Тут может быть упор на то, что он, будучи популярным писателем, уже сто раз встречал "фанаток №1". Поэтому и заканчивает фразу за Энни. По крайней мере, я так воспринял этот эпизод, читая перевод с "коричневым":

цитата

— Где я?
У его кровати сидела женщина с книжкой в руках. На обложке стояло имя автора — Пол Шелдон. Ему удалось вспомнить, что это имя — его собственное, и он не удивился такому открытию.
Когда он наконец выговорил свой вопрос, женщина ответила:
— Сайдвиндер, штат Колорадо. — И добавила: — Меня зовут Энни Уилкс. Я...
— Знаю, — перебил он. — Вы — моя самая большая поклонница.
— Да, — подтвердила она, улыбаясь. — Именно так.


Т.е. он увидел женщину, читающую его книгу, и решил, что она, как и и десятки других, считает себя самой большой поклонницей.
Хотя в оригинале логичнее, конечно.
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2014 г. 20:39

цитата groundhog

будет день в день с оригиналом

В Амстердаме продажи начнутся даже раньше: 31-го мая на специальном мероприятии :-)

Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2014 г. 20:07
А я психану и возьму, пожалуй
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2014 г. 19:54
"Книги Крови" от Сабов ^_^
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 19:54
Заглянул в проект, увидел вот что:

цитата Виктор Вебер

12 цилиндров и седан — это в оригинале черным по белому.

И задумался: а перевод разве не по ARC делается? Т.е. по такой вот книжечке,

на которой черным по белому написано "uncorrected".
Или я ошибаюсь?
А то ведь в окончательный вариант небольшая правка еще может вноситься. (А может и нет. И конечно, она может и не затронуть эти ваши цилиндры — историю с Кристиной все помнят — но все же).
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 07:50

цитата Виктор Вебер

Выход книги в ноябре — это очень и очень быстро.

Для российского книгоиздания — да, пожалуй. Для меня — нет. Поэтому я куплю книгу в июне, а вы переводите, как вам угодно.
Я только пояснил Александру, почему ему не стоит ждать выхода перевода одновременно с оригиналом.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 22:06
Александр Кенсин, ориентируясь по продолжительности предыдущих проектов, думаю, что к выходу оригинала еще даже проект не кончится. Какой уж там выход книги одновременно с оригиналом.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Интересно, это разговор про переводы, издания или творчество?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 22:01
Александр Кенсин, вроде АСТы в контакте писали, что выход на ноябрь планируется.
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2014 г. 07:47

цитата androkirl

Эм, а что в Англии за красную на две игры штрафуют?

За прямую красную — 3 матча дисквы, если дисциплинарный комитет (или кто там за это отвечает) не решит иначе.
Спорт > Всё о Футболе > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2014 г. 21:16
Смотрю Хетафе-Атлетико, у одного из тренеров мадридцев надеты гуглоочки, и периодически в трансляции появляется вид от его лица с подрисованной очками таблицей статистики в углу. До чего техника дошла :-)
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2014 г. 18:32
Браво, Ливерпуль!
Болельщиков красных с победой :-)
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2014 г. 17:58
Охохох. Ну, теперь Сити , чего уж. Надеюсь, мерсисайдцы соберутся.
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2014 г. 17:30
Ливерпуль Так держать.
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2014 г. 22:58
pkkp :beer:
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2014 г. 22:58
Вот это начало в Мадриде! :cool!:
Техподдержка и развитие сайта > «Стучать по телефону»: приемная для жалоб на СПАМЕРОВ > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2014 г. 17:37
Василий Петрович
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2014 г. 17:05
Блин, Лукаку шикарно забил, конечно. А Арсенала опять не видно :-(
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2014 г. 14:39
Цитата из темы про творчество (боюсь, оттуда удалят) касательно Сияния:

цитата VALID 10 12

Отсутствие предисловия это уже показатель того, что версия неполная .

Предисловие как таковое появилось только у издания 2001-го года:

Говорить, что издание без предисловия — неполное, некорректно: оригинальные издания и сейчас выходят без него.
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2014 г. 00:01
Ай да голешник Диего! :cool!:
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2014 г. 21:59
Ага, ясно, спасибо :-)
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2014 г. 21:52

цитата Pickman

А на офсайте сказано, что зимой 2015-го.

Я, наверное, туплю, но "зима 2015-го" — это январь или декабрь? 8:-0
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2014 г. 19:11
Извините, не удержался :-)))

Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2014 г. 18:52

цитата _TripleX_35_

Горекуликофф просто забыл, что сегодня ДЕНЬ ШУТОК!!
Верю что будет Доктор Сон и картинки.

Представитель NeoClassic вконтакте пишет:

цитата

нет, не шутка)

цитата

иллюстраций нет
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 31 марта 2014 г. 12:22
Dentyst, есть еще такая, но она давненько не обновлялась.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 30 марта 2014 г. 19:40

цитата dandi

который имеется,как я знаю только в сети.

Не только.

цитата dandi

а город "Жребий Иерусалим" и город "Салемс-Лот" имеют чтот-то общее или это одно и тоже ?

Это один и тот же город Jerusalem's Lot.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 29 марта 2014 г. 17:42
Потому что bubacas немного ошибся: "трахач" — это не "fucker", это "cockboy" (тот же момент — третья подглавка 22-й главы — но чуть дальше надписи на зеркале).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению
Отправлено 25 марта 2014 г. 15:58

цитата Gonza

Кстати — в понедельник приезжает "Дредноут" Чери Прист

А в хобби-центре когда появится? 8:-0
Спорт > Футбол. Российское первенство > к сообщению
Отправлено 24 марта 2014 г. 20:26
Лодыгин ^_^ ^_^ ^_^

Upd: ой, судя по комментам, у меня трансляция минуты на три отстает 8:-0
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 марта 2014 г. 17:52

цитата Виктор Вебер

Надо добавить, как минимум, "Историю Лизи".

Ага.

цитата Виктор Вебер

"Дьюма-Ки" где-то на границе.

Ну, проект стартовал через 3 недели после выхода оригинала. Вы, наверное, начали работать над переводом раньше.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 марта 2014 г. 12:28

цитата Виктор Вебер

Информация насчет дат в памяти не задерживается. Но я точно помню, что многие произведения Стивена Кинга переводил по экземпляру "Не для продажи".

Насчет "многих произведений" не знаю, но из проектов "дооригинальными" были только самые первые два: ТБ-5 и ТБ-6 десять лет назад 8-)
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 21 марта 2014 г. 20:54
Фавн, вышло, уже в продаже.
Спорт > Футбол. Российское первенство > к сообщению
Отправлено 21 марта 2014 г. 20:50
Жаль Амкар, но концовка шикарная :cool!:
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 08:38


Хайрез
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2014 г. 19:46

цитата Тень Астарота

5. Планируем в мае

Интересно. В конце октября Aglaya Dore писала, что Красная страна выйдет ближе к осени. Неужто в кои-то веки предварительные сроки сократились? :-)
Спорт > Футбол. Еврокубки. Сезон 2013/14 > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2014 г. 22:30
Оборона такая оборона
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2014 г. 15:32

цитата vlandry

И говорить(писать) "клеток, которые это убило" — правильно.

Не согласен.
Мне вообще кажется, что фраза построена неправильно. Дело в том, что при использовании в качестве союзного слова местоименного прилагательного "который" устанавливается так называемое относительное подчинение. В таком случае форма местоименного слова определяется как главным, так и придаточным предложением.
А у нас выходит рассогласованность:
Как насчет (чего?) клеток = которых
Убило (что?) клетки = которые

Чтобы уйти от ошибки, окончание у "которых" менять мало, надо перестраивать предложение.

цитата denbrough

Тут клетки убиваются в прямом смысле, потому и выступают в роли одушевленного существительного.

Несмотря на смысл, "клетка" — неодушевленное существительное по правилам русского языка.
Во фразе с одушевленным существительным проблем бы не было:
Как насчет мальчиков, которых это убило?
Тут форма родительного падежа совпадает с формой винительного:
Как насчет (кого?) мальчиков = которых
Убило (кого?) мальчиков = которых
Поэтому ошибки нет.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2014 г. 00:55

цитата Зинаида

Теперь я решила вернуться к "Почти как Бюик", прочитав в позапрошлом году, книга оставила двоякие ощущения, скорей всего, я читала не в том настроении. Вот решила вернуться снова к книге, и посмотреть на неё "другими" глазами. Хочу спросить у читавших, какие у Вас были ощущения? Как Вам? Понравилась книга? У меня 50/50 было.

Один из любимейших вещей у Кинга. Кстати, ваши "50/50", по-моему, довольно редкое явление: обычно роман или очень нравится, или вызывает совершенное неприятие :-)
Спорт > Зимняя Олимпиада в Сочи. 2014 г. > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2014 г. 23:06
Ура-ура-ура! :cool!:
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2014 г. 22:01

цитата Александр Кенсин

По правилам русского языка кавычек быть не должно.

По правилам русского языка прямая речь может передаваться кавычками, почему нет? Тут скорее речь о традициях.
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2014 г. 21:52

цитата Александр Кенсин

вся прямая речь героев передана кавычками

Мне это нисколько не мешало. Вот прям вообще.
Но вопрос

цитата Александр Кенсин

Где был редактор. ???

все равно остается открытым (см. страницу 66).
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2014 г. 20:40
"Незримые академики" на рид.ру.
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2014 г. 17:38
streetpoet, мне как болельщику Арсенала понравилось, когда сопка отвалилась :-)))
Спорт > Футбол. Зарубежные первенства > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2014 г. 17:18
А уж Арсенал-то как зажигает
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2014 г. 20:02
Так и вижу, как "You're so fucking hot" превращается в "Ты такая, нах, горячая" :-)))
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2014 г. 21:42
Спасибо! :beer:
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2014 г. 21:16
А это, это и вот это — тоже? 8:-0
И последнее из них — это кусок Сэндмена, или что-то отдельное?
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2014 г. 20:48

цитата Kiplas

А, хорошо, что распродали

:-)))

цитата Kiplas

"Violent Cases"

Я не совсем понял: это комикс, или иллюстрированная повесть?
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2014 г. 20:34
Kiplas, так "Дым" был черт-те когда анонсирован (гугл выдал ссылку на запись в чьем-то блоге от 2009 года %-\). Да и распродан, по-моему, был как минимум в прошлом году :-)))
То издание, которого 500 экз, шло по $250, 26 экз — по $1500.
Произведения, авторы, жанры > Нил Гейман. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2014 г. 16:13
"Американские боги" готовятся стать сериалом от Freemantle Media, "Сыновья Ананси" — минисериалом от Red для BBC.
© Нил
⇑ Наверх