Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Александр Кенсин на форуме (всего: 10375 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() TheMalcolm Неверно. Даже сейчас в оф. изданиях бывает, что не указывают тираж. При наличии, разумеется, прав, копирайта и книжного номера. И при этом издание полностью законно. Не говоря уже про ,,печать по требованию,,. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() bubacas В этой серии тираж иногда достигал более 50 000 и это только известные цифры по продажам, а могло быть и больше. Иногда его указывали в книге, иногда — нет. Как и имя издательства меняли постоянно. Что касается цикла, то как-то вы странно рассуждаете! Я именно тогда и купил и прочитал первые книги ,,ТБ,, и остался под очень сильным впечатлением. Третья книга тоже у них впервые вышла, перевод, кстати, очень хороший, Олега Рудавина. А если так рассуждать, по вашему, то только когда Кинг написал "Ветер", то всё, а до этого и не считается. Очень странно. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() igor_pantyuhov, цитата:
igor_pantyuhov Может вам они "нафига" и не нравятся, а вот другим — очень даже. Опять же за других не надо решать, читайте свое любимое Э с "Под сенью короны". ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() BBK ну, вот видишь, я был прав. ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() bubacas Скажите, а зачем вы "Бесплодные земли", они же "Пустоши"... Называете "Бесплотными землями"? Смысл же совсем другой. ![]() Да, Виктор Вебер однажды в одном сообщении их так тоже назвал, но я думаю, что у него это была случайная описка. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() SeverNord ![]() пусть будет по вашему, считайте так — как считаете нужным. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() SeverNord это вообще не тайна даже и никогда ею не была. ![]() redber ну да, сама на 6-ть и оценила. но книжки продавать же надо. montakvir7511 мне тоже стало интересно — каким образом? |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() C.C. значит, мое предположение было верным — дело именно в переводе. ![]() |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Сноу В том и дело, что и в новых всё тоже самое. Вот последний перевод Вебера, например, романа "Конец дозора", в его переводе название превратилось в "Пост сдал". Оригинал:
Перевод:
Потеряно в переводе слово "murk", ничего не мешало его перевести. Т.е. "из мрака" например и т.д. То, что вообще стиль в переводе потерян — ну, мы привыкли уже... И так далее, подробнее разбиралось в другой теме. И это перевод, при "изготовлении" которого использовался Интернет и группа помощников. |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Тут ребята стали перечитывать рассказ "Люди десяти часов утра" / "The Ten O'Clock People", который Виктор Вебер переименовал зачем-то в "Перекурщики" и нашли вот такое прекрасное: Перевод Вебера:
Перевод Любарцева:
Перевод И. Почиталина:
Класс просто: у Вебера выброшена часть текста, которая не понята была, потом переделано остальное и все дела. Оригинал:
Ну и полоска от курения (она же пластырь).... превратилась у Вебера (!) (внимание!!!) в имплантант!!! Да, да, который куда-то там имплантируют героям рассказа. ![]() Чтобы было понятнее:
Т.о. никаких имплантантов и даже имплантов в оригинале у Кинга нет. Как нет их и у Любарцева и Почиталина. Браво... А ведь и на отсутствие Интернета это не свалить... "Anti-smoking Patch", если полностью, всё просто и не знать такого и превратить в "имплантант"... ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() be_nt_all Съесть скафандр — готов путешествовать. ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() BBK я тебя так успокаиваю. пока никто не знает в каком издании. ![]() |
Кино > Прибытие (2016) > к сообщению |
![]() TheWatcher Не может, а точно — генерал Шен. ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() proldugin Ну, с названием вы согласны сразу. ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() swgold В переводе Корженевского издавался и так и так. Тут больше второй роман "ужас": от перевода названия до самого перевода, новый же штампанули, не Зараховича. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() Seidhe Э какого-то алконавта в плаще на Амбер налепили. ![]() Edred "Отлично" начали, лучше и не скажешь... https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top... И ведь обещали качественно сделанного Хайнлайна... ( А тут плагиат махровый и незнание художником героев. По-быстрому нафотошопил. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() proldugin Я именно про это. Еклерис даже книгу не открывал, напилил по-быстрому в фотошопе и готово. Вот тебе и выверенное издание от "Азбуки"... Можно пропустить... ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() proldugin Согласен полностью. Но для Еклериса обычное дело — что-то напилить в фотошопе и завалить горизонт. Возможно, что и мужики откуда-то им взяты, и статуи. Для Хайнлайна — полное непопадание. |
Кино > Прибытие (2016) > к сообщению |
![]() TheWatcher а разве это был на генерал Китайской армии? ![]() откуда вы генсека взяли? |
Кино > Прибытие (2016) > к сообщению |
![]() Андрей Гаврилов перевел "Прибытие". ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Зинаида Да, помню и не только его. АСТ правда, как-то покупали права загодя, чтобы неизданную книгу прислали на перевод, но тут, возможно, решили, что не стоит оно того. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Привет "Звёздным вратам" Роланда Эммериха от Еклериса. "Срисовал", так "срисовал". Могло быть и хуже. ![]() Книжку-то хоть он читал?! ![]() Ну, и заметьте, "Есть скафандр", всё-таки. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() BBK да в этом издадут, не волнуйся ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Зинаида Просто кто-то очень медленно переводит, особенно, когда с помощниками. ![]() Будем читать в оригинале, спасибо АСТ за это ))) |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() domenges Предположу, что с фотошопом Лебедевой, если повезёт, если нет — от ,,Трёх кротов,,. И корявыми буквами с осыпающимся золотом И фамилию сына Кинга или спрячут, или напишут микрошрифтом. |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() C.C. Спасибо, но уже смешно... снова опаздывают. И сильно. Перевод Вебера будет? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() а там свеча стоит что ли? откуда свет-то на лицах? камин так не может осветить. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() Sartori Летом же всегда затишье, забыли? Не сезон же. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() swgold Но это не боёвка НФ точно. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() Guyver Да вообще-то ещё не сделали, а сделают. Почувствуйте разницу. И я вам тайну открою: качество перевода, самой книги, печати и т.д. от изменения только названия не меняется вообще. |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Ролик А это проблема не Левина, а редактора АСТ, который должен был исправить на те, что устоялись в русском переводе. |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Зинаида не знаю, где вы смотрите, везде есть. ждите тогда. |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Зинаида писали же про все это в теме переводов Кинга. Александровой лучше, если в двух словах. да и "Буря" у Левина нормально переведена, читайте смело, чего ждать-то. |
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
![]() toxic 3 номера же. 4, 5, 6. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() kvadratic мда... в пейнте что ли налепили они, я уж подумал, прикол. права на книги ГП у "Махаона", на фильмы у "Юниверсал рус"... в общем, вы поняли... надеюсь, не попадет им, а то так "фанзона" и накрыться может, или штрафанут. |
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению |
![]() kvadratic это оф. представители такое запостили? права-то хоть у них есть на ГП, а то могут и получить за незаконное использование кадров. |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Serega_Kozopas Почему бы и нет?! Отдадут полную версию на перевод Виктору Веберу и всё будет, как вариант. |
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
![]() Green_Bear Ну, посмотрим. Нам бы хотя б "Арктики" дождаться... Дай Бог, через месяц. А "Москва", получается, в лучшем случае, осенью будет. /если вообще что-то будет, а то уже сколько раз обещали, а потом ничего/ |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() GBV Может он вообще кино только смотрел и давно. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() heleknar Там ему уже про это в комментах написали и он (вроде он) ответил. У Владимирского тоже весело: назвал "Шестую колонну" жесткой боевой НФ. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() denbrough Шикарно )) Мои поздравления ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
![]() мне очень интересно сделают ли, и если сделают, то сколько номеров за 2017 год? именно за него, а не "мы сдали в типографию мартовский, июльский, сентябрьский" и т.п. номера за 2016... считать эти устаревшие номера очередным "возрождением" — глупо, как их не назови — "Арктика", "Москва" и т.д., тем более, когда сам Зелёный Медведь писал, что год назад для них материал отдавал. ![]() Green_Bear, цитата:
|
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() а теперь действительно статья, написанная к 110-летию Хайнлайна (а не старенькое и забытое от Владимирского из чуланчика, на что дал ссылку igor_pantyuhov ): https://godliteratury.ru/projects/robert-... Читаем статью Олега Дивова. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() igor_pantyuhov не совсем так, этой статье больше десятка лет. ![]() кстати, она на главной странице висит. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
![]() kpleshkov ага, только это все будут номера за 2016 год, по факту. |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Ольгун4ик ну, смотря когда покупали. первыми были первые тома, естественно. а так вот: ![]() ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Ура Хайнлайну ![]() Ольгун4ик Отличная подборка. Правда, шестой том "Миров" из доп. тиража, без номера на корешке, но всё равно отлично. ![]() ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению |
![]() Что касается журнала, то больше полутора лет обещаний — это очень много. Дай Бог, чтобы хотя бы дослали эти два номера (хотя вообще-то три должны). Как-то нет желания больше и доверия к такому новому журналу со старым названием. Особенно, когда внутри почти ничего нет, кроме слабых рассказов и миллиона ненужных статей.
Показывает ясно ваше (Ютанова и новой редакции) отношение к журналу. Неважно... Как это может быть неважно?! Да, кстати, куда пропал сердоболь и почему даже сейчас он молчит и не озвучил инфу, а ее надо откуда-то постить? ![]() |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() dandi Именно так. У Георгиева отличный перевод. |
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Chicago а ничего, что тогда еще не было никакого ТБ вообще?! а так — почему бы и не быть ему аналогичным, при условии, что вы говорите про издание АСТ. ![]() BBK Женя, срочно в печку этот сувенир! ![]() ![]() |