Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Александр Кенсин на форуме (всего: 10375 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению
Отправлено 22 августа 2012 г. 22:18
ааа иии
А я был просто очарован "Планетой Роканнона".
Читал в "Технике — молодёжи", в переводе Ростислава Рыбкина.
Ставлю это произведение очень высоко, как и "Левую Руку Тьмы", только последнее произведение другое уже, более зрелое.
А "Планета Роканнона" хороша своей сказочностью и удивительной той самой ранней ле Гуин.
Воть :-)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 августа 2012 г. 21:32
ааа иии
Когда жена знает Русский, то всё будет понято правильно.;-)
Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению
Отправлено 22 августа 2012 г. 21:23
ааа иии
Потому что роман более противоречивый и не менее прекрасный.
И следует знакомиться с ним позднее.
А "Ожерелье" входит в "Планету Роканнона":-)
Произведения, авторы, жанры > Герберт Уэллс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 22 августа 2012 г. 21:19
ak4747
Ну что вы...
Фильм — это "отдаленные мотивы" замечательного романа.
Сделали стандартный голливудский боевик...
Если судить по фильму и не читать роман, то сложится совсем не то впечатление о творчестве автора.
Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению
Отправлено 22 августа 2012 г. 21:16
ааа иии
Нет.
Не стоит с этого романа начинать, лучше с "Планеты Роканнона":-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 23:27
Кадавр
"Прекрасный ум" — шедевр.
Воть:-)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 22:18
chujoy
В СССР сначала к Хайнлайну относились хорошо, он даже приезжал с женой, но во время визита... случилось много всякого....сбили наши (тогда еще советские) самолёт один и т.д... и отношение к Хайнлайну резко поменялось.
Ну и насмотрелись они всякого в России.
Жена Русский язык хорошо знает.

Подробнее, можно прочитать от первого лица в невымышленной истории
«Pravda значит "правда"»:
http://fantlab.ru/work3778

Есть два перевода — А. Щербакова и А. Новикова (под псевдонимом А. Волнов).
Первый публиковался в питерской "Terra Fantastica" в 1993 г., второй — в рижско-московском "Полярисе" в "Мирах Роберта Хайнлайна", книга 25 (псс в 25-ти томах) в 1994 году.
Переиздание — в 2003 году в "ЭКСМО".
:-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 22:13
drenay
Это информация давно у них висит.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 21:56
Анри д_Ор
Вообще "Флокс"овское издательство очень хорошо переводило Хайнлайна да и мн. других.:-)
У меня эти книги до сих пор )
Кот стоящий у Двери в Лето (и только с больших букв), причудливый дом на Дороге Славы, летящие в Космос корабли...:-)
Новости, конвенты, конкурсы > Петербургская фантастическая ассамблея - 2012 > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 21:36
ula_allen
Юмор оценил:-)))
В жж моё мнение.;-)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 21:33
Анри д_Ор
Здорово:beer:
Произведения, авторы, жанры > Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения. > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 19:47
mx
Можете смело начинать с "Планеты Роканнона";-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 19:43
groundhog
Это самое... у меня "SONY", что делать-то...:-)))
Владельцы Киндлов и Айбуксов, поделитесь файлами, пожалуйста.:-)

Кадавр
Рон Хауард очень хороший режиссёр.:-)
Новости, конвенты, конкурсы > Петербургская фантастическая ассамблея - 2012 > к сообщению
Отправлено 21 августа 2012 г. 19:40

цитата

Для тех, кто не приехал на Ассамблею, сообщаю: да, водку пили, на столах плясали, шашлыки ели. Остальное, как я понимаю, вам не очень интересно.

Перебор получился с принятием, не помнит Василий ничего:-)))

цитата

Отчеты о прошедшей Петербургской фантастической Ассамблее будут:

1. В газете "Книжное обозрение"

2. В газете "Ex Libris" НГ

3. В журнале "Полдень, XXI век"

4. На сайте онлайн-журнала "Питерbook"

5. На других ресурсах, для которых эти материалы могут представлять интерес -- в том числе, надеюсь, на "ФантЛабе"


Главное — как было всё изложить :-)

цитата

От имени и без поручения оргкомитета -- спасибо тем фантлабовцам, которые приехали на Ассамблею, вдвойне спасибо тем, кто оказал посильную помощь.

И "оргокомитету и без его поручения" — пожалуйста.:-)
Произведения, авторы, жанры > Святослав Логинов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 августа 2012 г. 23:39
Sawwin
Да, жаль, конечно, что так.
Кино > Тони Скотт (режиссер) > к сообщению
Отправлено 20 августа 2012 г. 20:30
RIP
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 августа 2012 г. 00:38
LAS
Судя по посту выше Владимира, он перевод этот не читал (
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 23:46
Nexus
Но здесь же тема про фильмы... а "Противостояние" — неплохой сериал, особенно в переводе Алексея Михалёва.8-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 22:48
Сегодня удалось посмотреть в этой серии:



на новые издания "Зелёной мили", "Сияния", "Кладбища домашних животных" и "Мизери" — обложки не ахти ((( Качество самих обложек (картона) крайне среднее.
Цветовые гаммы "Сияния" и "Мизери" — один в один.
Сами обложки невзрачные.
На фотографиях они выглядят гораздо лучше, чем в реальности. Бумага в самих книгах плохого качества — пухлая жёлтая или серая.
Качество печати — среднее, типографии: электросталевская и владимирская.
Вёрстка — та же, что была и раньше.

А также — на дополнительный тираж романа "Под куполом".
Тем, кто купил первый тираж, с бумагой повезло больше, в новом бумага более толстая, хотя и белая, в результате книга буквально распухла, страницы прилегают к друг другу неплотно.
И самое главное: Виктор Вебер говорил, что в "АСТ"е в новом тираже будут исправлены недоработки, но...
... всё осталось один в один... никто ничего не исправлял, просто допечатку сделали и всё.
Вот такие дела:

Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 03:29
Karnosaur123
Здесь тема обратная: "Самая плохая книга из когда-либо прочитанных";-)
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 02:25
lunner
Владимир Пузий не прав в данном случае, в отношении этого романа.

Кстати, существуют и обычные библиотеки.:-)

И да — фрагментарно перевод не судят.
Потому что в одном месте перевода может быть опущение, а в другом — добавление.
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 01:49
lunner писал/а:

цитата

Не знаю, может дальше и лучше переведено.
Я не переводчик.


Вот именно.8-)
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 01:18
LAS
Я именно об этом и говорил.:beer:
Произведения, авторы, жанры > Ларри Нивен. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 00:57
FixedGrin
Понятно.
Тогда получается, что это скорее роман Бенфорда, а Нивен — соавтор.
Произведения, авторы, жанры > Ларри Нивен. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 00:23
FixedGrin
Так Бенфорд главный или Нивен?
Если Бенфорд — то это совсем другая тема.
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 августа 2012 г. 00:23
lunner
Это называется художественная правка.

И не соглашусь насчёт последнего.

А так... перевести можно и заново, конечно.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 23:33
Читаю "Военный талант" Джека Макдевитта.
Неожиданное исчезновение космического лайнера... на котором летел вместе с остальными не самый последний человек, который подобрался к разгадке чего-то таинственного.
Попытка расследования единственным родственником.
И как ко всему этому причастны внеземные создания.
Все это в духе старой-доброй НФ.
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 22:47
Сегодня вечером форум опять не работал (

Почему никто из администрации или из модераторов не даёт разъяснений?

Пожалуйста.:-)
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение устройств и технологий > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 21:29
Варкот
Совершенно верно — прослужит дольше.8-)

Неправильно понимаете... в большинстве ридеров (хороших) это не так.8-)
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение устройств и технологий > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 21:19
dao8571428
Лучше пусть он сам у вас выключается... "Векслер"... так дольше прослужит.
Произведения, авторы, жанры > Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 21:16
segenbrg
Вам молодой человек, никто ничего не правил, так и осталась с ошибками у вас.


И очень жаль, что вы не хотите ознакомиться с такими произведениями как "Подвиньтесь! Подвиньтесь!", "Время для мятежника", "Выбор по Тьюрингу" и мн. другими.
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 21:11
С.Соболев
Kiplas
Фильм выпускался первый раз на лицензии компанией "Вест Видео" в одноголосом переводе Петра Карцева.
Он перевел именно так, как говорят в оригинале: Воэн.
Потом фильм был переиздан компанией "Твистер" в многоголоске, у них — не знаю как.
Потом компанией "DVD Магия", тоже в той же многоголоске.
А компания "Пирамида" этот фильм не выпускала никогда.
Наиболее точный перевод всего фильма — у Петра Карцева, профи ведь.:-)
Произведения, авторы, жанры > Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения > к сообщению
Отправлено 17 августа 2012 г. 00:53
segenbrg
Комиксы — с одним "м".
И запятые с точками теряете (
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 августа 2012 г. 21:34
С.Соболев
В киевском издании герой был Воаном... в московском — Воганом.
Но он — ни тот, ни другой.
Потому что в оригинале: Vaughan.
Т.о. оба варианта на Русском — неверные.
Кино > Список c 1909 - 200_ фантастики в русской мультипликации > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 22:22
Le Taon
Так написано же — предложения и дополнения приветствуются8-)
Кино > Список c 1909 - 200_ фантастики в русской мультипликации > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 21:59
Terminator
Ой... это да.:-)
Спасибо )))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 21:44
Книжный червь
А может в том мире всё наоборот.
Или Кинг сознательно ввёл ляп, проверяя читателей.
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 21:32
Ksavier
То есть?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 20:57
Мельдар
Ой...:-D
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 20:51
Книжный червь
Был задан человеку вопрос — сколько художественных книг он сам перечитывает, задан исходя из его же ответа, что "Талисман" — книга для одного прочтения, неинтересная и никто ничего сейчас не читает, а только и обсуждают, что обложки.
При этом он сделал неверный вывод, несмотря на то, что книга отличная, что и было сказано не раз. :-)
Karnosaur123 подтвердит, он видел.:-)
И кстати, можно и за один раз прочитать книгу и запомнить ее надолго.
Пусть детали некоторые и уйдут, но суть останется.
А если не остается ничего.... значит такая книга действительно плоха.

У нас здесь обсуждение творчества Стивена Кинга и почему бы и нет?
Ничего плохого в том, что люди его читают.
Воть... когда читают очень мало... или не читают вообще....хм...

А обсуждать... можно и "Ветер" и еще новые книги....но их не все читали, а издатель придерживает...:-(


Gorekulikoff
Сразу "Брильянтовую руку" вспомнил.:-)))
Произведения, авторы, жанры > Курт Воннегут. Обсуждение творчества. Любимые произведения > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 19:56
Mario Puzo
Пожалуйста.
Приятного чтения. :-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 19:44
Vladimir Puziy
Спасибо на добром слове.:-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 19:22
Vladimir Puziy
Я уже выше писал, что создается такое впечатление, что творчество писателя Виктору Веберу, к сожалению, совершенно неинтересно (((

Как и поддержка читателей, а не издателей.

Но... это его выбор.

Мы всё же ждём новых книг "АСТ"а или "ЭКСМО" в хороших изданиях.:-)
Надежда, несмотря ни на что, есть.:-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 19:09

цитата

Идея понятна. "Талисман" — книга неинтересная и достойна одноразового прочтения


Нет.
Я этого не говорил.8-)
Речь была совсем о другом.

А если вы так поняли... то... вот честно бы тогда сказали, что Кинг вам не нравится и всё, а не так.
А он вам не нравится, нравился бы — прочитали бы все его произведения, а не про обложки речь заводили, что обсуждают их и ай-яй-яй...

Вот вы сколько книг перечитываете?
"Волков Кальи" сколько раз прочитали, например?
Речь не о процессе перевода, а о том, что потом.
Для себя, для души.
И вообще сколько художественных книг вы читаете много раз?
Не тех, что переводили.
Я вам предложил недавно прочитать шикарный роман Боба Шоу, вы сказали, что читали только один рассказ и то, потому что переводили и... и всё.
Также и у Кинга.
А если бы не долг.
Взялись бы вы вообще читать "Талисман"?...
Вряд ли.

А "в последнее время", говоря вашими словами, люди прочитали "Ветер сквозь замочную скважину".
Вы ее читали?
Можете что-то сказать про роман?:-)

Karnosaur123
Мне тоже нравится "Талисман".:-)

А говоря об издательском бизнесе, то    если бы "АСТ" и т.п. хотели получить максимальную прибыль, то перевели бы быстрее всех и качественно, и напечатали последние книги авторов.

А то с той же "Песнью Льда и Огня"... уже аж три перевода есть нового романа, а в издательстве только-только собираются выпустить книгу.... В итоге: многие уже прочитали не у них = потерянный читатель для издательства, особенно, когда выпускают не в той серии, что предыдущие.
Кино > Вспомнить все (1990) vs Вспомнить все (2012) > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 18:39
В римейке — герой приходит в какую-то полулегальную дыру(!), где на задворках расположена компания "Воспоминания", антураж в духе дешевых китайских забегаловок, китайцы же всем заведуют, оборудование тоже китайское.:-)))

Арни пришёл в Компанию "Воспоминания" с большой буквы, которая занимает отдельное целое (!) здание, где всё чистенько, горит свет, секретарша играется с цветом ногтей, аппараты сияют сталью и качеством.
Персонал носит белые халаты, следит за гигиеной и т.д.:-)

А помните робота-таксиста, здорово же сделано! :-)
И как робот хотел отомстить не заплатившему за проезд.
А сцена на заводе.
А как Арни передали чемоданчик и его пыталась спереть какая-то бабулька.
А эффектный прилет на Марс, когда заглючило оборудование и голову-муляж пришлось снять и как он кинул ее в растерявшихся постовых.
Продолжать можно еще ))

Увы, но в новом фильме ничего такого нет.
Зато есть, например мега-глупость: видеотелефон, но изображение можно увидеть только приложив руку к стеклу.:-)))
Туристы, наверное, таскают с собой куски стекла.:-D
И новый фильм полностью лишен юмора, который был в оригинальном фильме.
Произведения, авторы, жанры > Курт Воннегут. Обсуждение творчества. Любимые произведения > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 18:26
Mario Puzo
С "Сирен Титана".

===

Мне всё же больше всего нравится роман "Фарс, или Долой одиночество!":-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 18:18
Книжный червь
Я, как и многие здесь, читал "Талисман" в 90-х.
Книга хорошая и понравилась, но не перечитывал... ой...сколько уже... подробности потому не помню, но основную линию — противостояние мальчика, его борьбу, его решимость и главных героев — помню также ясно.
Воть.
Поэтому, когда вдруг начинают спрашивать — а что там...детально...
То первое: а хде были раньше те, кто сейчас про это спрашивают, потому что тогда мы все обсуждали книгу с жаром, придумывали разные игры по ней и т.д.
Т.е. тогда книга была доступна...но кто-то прошёл мимо (
А сейчас... сейчас вот читают...но и то по долгу службы (
Т.е. исходя из слов... не переводил бы, не прочитал бы и сейчас.

А второе: после таких вопросов сразу в лапки беру оригинал и начинаю интересоваться — а как там.
Т.е. некий позитив в этом есть: окунуться в интересную книгу с головой всегда приятно.:-)

А обложки достойные есть и о них поговорить тоже интересно.:-)
Но есть не у "АСТ"а...
Произведения, авторы, жанры > Гарри Гаррисон. Обсуждение творчества. Выбор лучшего произведения > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 18:10
Ушёл на Радугу.

RIP
Кино > Вспомнить все (1990) vs Вспомнить все (2012) > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 08:25
Halstein
Я именно об этом.8-)
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 августа 2012 г. 01:27
С.Соболев
По ключевым словам...по ключевым словам и сравнением с оригиналом.
Хороший редактор у "Центрополиграфа"вычитал и исправил очень много.
Но...
⇑ Наверх