Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Александр Кенсин на форуме (всего: 10375 шт.)
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 23:26
Edred
Получил "Моби Дика" — шикарное издание, спасибо вам. :beer:

NB Cтраницы не залипают, все отлично. :-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 22:15
rumeron87
Про них банально забыли ))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 17:30
isaev
вообще-то мечом в ножнах, а не ножнами.;-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 17:29
penelope
Думаю, тут та же ситуация, что и с обсуждением книги "Пляска смерти", когда domenges не прочитал про то, что перевод Колесникова — это перевод Грузберга. :)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 16:48
Anahitta
Труп одного из них лежал на стуле. :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 16:44

цитата isaev

лужу крови, стёкшуюся под уклон

Ага, "понятно"... %-\
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 16:13
Иммобилус
А лужа тогда откуда на полу, если кровь утекла?
Переводчик должен быть в ладу с логикой.
Конечно, когда текст не психоделический. :-)

цитата isaev

На моей памяти floor как и ground вообще в половине случаев (в том числе и в этом) опускается за ненадобностью.

Можно примеры из твоей памяти конкретные? :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 15:47

цитата isaev

А есть, скажем примитивно, скаты поверхности. И кровь стеклась или собралась в понижение по этим наклонам поверхности.

Ты написал совершенно не по-русски. ;-)

Anahitta
Конечно, нет.
Меня больше удивило, что в обоих переводах — что-то там надо было "обогнуть" и что стражник, будто живой, сидит на стуле.
А что касается лужи крови, то если она в первом варианте утекла сквозь пол, то ее не могло на этом полу и быть. :beer:
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 15:27
Anahitta
"Обогнул" тоже не годится, в обоих вариантах.

"Обошел" — вполне подойдет. ;-)


Иммобилус
Это смотря какой пол.
Через щели между досками — легко. :-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 15:23
domenges
Вы смотрели куда ссылку дали?

И тут уже говорили — сам хелекнар поднял в теме разговор про новое издание и перевод "Пляски смерти", были ответы и всё. ;-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 03:27
isaev
или вообще "Пройдоха Кугель", но к обсуждению данного названия это не имеет никакого отношения. ;-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 02:43
Vic_T
Тогда вам сюда:
https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
Там подробно все объяснят фэны. :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 01:55
isaev
все-таки "подчитай" специальную литературу.
только людей путаешь. ;-)

Vic_T
в том и дело, что там в книге есть "какой-то" "Убийца", или "Сокрушитель", а кто это именно, вам нужно узнать самому. ;-):-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2017 г. 00:48
Александрович

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

тут еще интересно то, что в открытом космосе Лея побывала без скафандра и ничего, даже сознания не потеряла и на вытянутой руке своей прилетела обратно.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 22:33
Бизон
Люди спросили про то, что за перевод у "Пляски", им ответили.
Сам перевод не обсуждается, между прочим.

Как и то, что во многих произведениях на русском языке не хватает текста.
(что важно для чтения) 8-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 22:18
groundhog
heleknar
На странице издания представлен же ознакомительный фрагмент в pdf, можно было ознакомиться. ;-)
Все один в один, как раньше.
Переводы одинаковые и никакого "нового вступления" в книге нет. 8-)

***

Забавно и грустно, но, как оказалось, "Зелёная миля" в переводе двух Веберов тоже так до сих пор и печатается без вступления автора. 8-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 19:28
corbett
вот и я о том же — что Грузберг, что Колесников...
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 16:04
bvelvet
писали в ЖЖ, что должна быть интрига.
сам жду ))
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 16:03
мда.... в Грузберге "Танцы" печатать... ((
что он, что Колесников.... ((
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 14:09
rold1963
Официальный.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 13:46
corbett
Поверю.

Надо бы список уже начинать составлять, где она не переводчик, а редактор...
"Тёмная половина", "Клатбище"...
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 13:36
corbett
Спасибо ))

а как у других начинается рассказ?

кстати, интересно сравнить переводы Любарцева и Покидаевой.
а то в другой теме много приводили примеров, когда Покидаеву привлекали, как редактора, а указывали потом как переводчика.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 декабря 2017 г. 13:30
arcanum
Вы не читали Титри-младшего, вот отсюда и недоверие.
Соболев верно говорит, настрой на позитивный лад поможет вам.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2017 г. 18:32
igor_pantyuhov
по фантлабу — 7000 и что?)
недостатки никуда не делись от этого.
а у Кинга больше тираж.

хотелось бы посмотреть на вас в пыли )))

Винджа я бы взял новые вещи.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звезды новой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2017 г. 17:42

цитата

Или давно ожидаемое (Как с Робинсоном поступил фанзон)

Спорно, высокая цена, бумага средняя, переводы тоже, раскрутка плохая = лежит в магазинах и покрывается пылью. 8-)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Золотая коллекция фантастики" и "Серебряная коллекция фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2017 г. 15:18
Al_cluw
судя по верстке — это переродилась в нее "The Best of Sci-Fi Classics", или как там она называлась.
все тот же Рух пишет никому ненужные предисловия, на обложке фотошоп. ((

ну, хоть так Дик будет выходить — и то хлеб. :-)

вопрос — как долго.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2017 г. 13:52
gooodvin
Согласен полностью :beer:
А ответы на свои вопросы я получил. ))
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2017 г. 13:18
demetriy120291
Спасибо. :beer:
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2017 г. 12:28
Greisvandir
просто вопрос.
хотя на мой взгляд — это не редактура, а просто исправили некоторые ошибки, список которых можно дать любому (корректору, наборщику и т.д.) и исправляются они очень быстро.
а редактура — это когда редактор смотрит весь текст и вносит в него изменения и правки, в том числе и сверяясь с оригиналом.
вопрос был, так как выше говорили, что с названиями не справились. 8:-0
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Золотая коллекция фантастики" и "Серебряная коллекция фантастики" (Эксмо) > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2017 г. 12:03
Sartori
А что за новая серия?
Переводы все те же?
Пчелинцев   среди них?
Нет желания заменить на другие переводы, хотя бы "Андроидов"? :-)
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2017 г. 12:02
gersim_al
К пленке может прилипнуть золото с обложки.
Бумага.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2017 г. 23:20
Евгений84
я правильно понимаю, что редактура свелась только к исправлению некоторых ошибок и все?
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2017 г. 22:20
Sopor
gooodvin
Спасибо за ответы. :beer:
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2017 г. 22:13

цитата "Евгений84 "

заметил раскрывшееся лицо Сарцелла

Объясните мне, пожалуйста, что такое "раскрывшееся лицо"?
Это инопланетянин и у него было лицо-бутон и оно потом раскрылось?
Или это нормально?

Книгу эту не читал, автор не мой. 8:-0:beer:
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2017 г. 12:02
NikolaSu
У Сарнова полный перевод.
И на мой взгляд — очень удачный: он литературный, соответствует оригиналу, виден стиль Кинга.
Что касается числа страниц — там верстка мелким шрифтом в книге, поэтому их не так много, как в верстке перевода Вебера, где шрифт больше, все просто.

Медведев — очень хорошо, но там неполная версия.

Вебер — съедобно, но там много Вебера и меньше Кинга.
Есть ошибки, несмотря на помощь проекта по переводу.


Выбирать вам. :-)

SeverNord
Неверно.
Полные версии у Феликса Сарнова и Вебера.


Андрэ
Именно так. :-)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2017 г. 01:50
По мне — так первые три у "ТБ".
С четвертого уже идет спад.
Надо, правда, перечитать в оригинале, может дело в переводе.
И "Ветер сквозь замочную скважину" — последняя книга "ТБ" — вот она очень и очень хороша. :-)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2017 г. 12:39
vachap
Понятно, спасибо. )

Просто выше demetriy120291 говорит другое, отсюда вопрос. :-)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2017 г. 08:15

цитата "demetriy120291"

даже не в курсе, что и руководительница нынче сменилась

Если это действительно так, то просьба модераторам заменить в шапке темы руководительницу на новую. :-)


цитата gooodvin

Восторгов на тему Фанзона лично я не понимаю (как и насчёт ряда других издательств), но и хейтерства — тоже. Пока что все средненько у них. Чудес и диких прорывов особо не наблюдается, но то, что давно напрашивалось на переиздание/издание — издают. Обложки — это вкусовщина все же.

Всё именно так.
Просто когда Э сделали фанзон, то те заявили, что будут книги высочайшего качества, только хорошие авторы переводы, редактура, печать и т.д.
А потом — обманутые ожидания. :-)
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 21:41
Mearas
Согласен :beer:
Но та, что будет — нааааамного лучше корявых золотых букв с фотошопом ниоткуда :-)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 09:17
Дяченко бы... Мечты... 8:-0
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 09:08
domenges
так выйдет книга и узнаем. :-)
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 09:04
кстати, еще одно же слово от шефа АСТ было!
и вам понравится!

chief, цитата:

цитата

И еще. "Шкатулка для Гвенди" Сами-знаете-Кого в виде максимально приближенном к оригинальному ( с внутренними иллюстрациями) в переводе Татьяны Покидаевой выйдет в январе.


:-)
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 08:39
Кулич
шеф/чиф АСТ в этой теме говорил, что пока нет и только в отдельной серии, так решили литагенты автора.
и я их решение полностью поддерживаю, иначе бы мы не получили стильное оформление, а получили снова корявые золотые буквы с фотошопом по мотивам чего-нибудь. :-)
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 06:39
groundhog
Да, с этим согласен.
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2017 г. 00:09


https://fantlab.ru/edition211927

Могут же, когда хотят — издание приближено к оригинальному, букв золотых корявых нет, фотошопа "Трёх кротов" и их друзей тоже, перевод Покидаевой (а не кого-то известного другого), на обложке честно написаны оба автора.
Ждём. :-)
Кино > Легенда о Коловрате (2017) > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2017 г. 23:24

цитата

такое же цитирование чужих

Не "Чужих", а "Чужого 3", не надо неправду говорить.
Да, прямое — падает в огонь с высоты, прижав к груди спеленутого младенца, падает спиной.
Кино > Легенда о Коловрате (2017) > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2017 г. 21:43
Burn_1982
я вам больше скажу, создатели вдохновлялись "Лигой справедливости"
смотрели "Чужого 3", которого процитировали и "Звёздные врата", откуда срисовали хана.
кроме того замечены и "50 оттенков", "День сурка".
внезапные полеты камеры, когда это и не нужно, вы видели. )
Кино > Легенда о Коловрате (2017) > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2017 г. 15:17
еще можно добавить то, что сперли из западных фильмов.
например, "Чужой 3" Дэвида Финчера, привет Эллен Рипли. 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2017 г. 15:14
heleknar
там невозможно завязнуть, роман цельный, не болото.
да и воспитание там совсем не то.

просто вам не понравилось, вот и все дела.

а роман отличный. :-)

tarnoga
И это правильно. :beer:
Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2017 г. 13:52

цитата Sablezubyi

Коллеги, подскажите, с чего начинать ознакомление с автором — с Криптономикона или с Барочного цикла?.

с "Алмазного века" :-)
⇑ Наверх