Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Александр Кенсин на форуме (всего: 10375 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 21:47
penelope
Виктор уже сказал, что у него будет крапива ;-)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 19:47
[Сообщение изъято модератором]
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 19:44
TOD
на любителя — фотошопный Ферез, обсуждалось.
второй минус — рыхлая желтая бумага = увеличение книги в объеме.
менять смысла нет, если не фанат такой бумаги и Фереза.
третий минус — перевод там тот же, т.е. большая часть переведена Вебером. :-(
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 19:22
penelope
автор не обязательно поясняет в тексте.
иногда роза — это просто роза, а кислица — кислица.
что даёт простор читателю.
а разжёвывать все подряд — тут нужно другого кого-то искать. :)

***
все ок со страницей.
да и исправить все равно уже не получится и не надо ,)
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 19:18
crazyslayer
единственное хорошее издание, не считая "Доктора Сна" :-)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2017 г. 00:29
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2017 г. 22:36
urs
penelope
Виктор Вебер
А ничего, что Лили сон снится, где все возможно?! ;-)

Виктор Вебер
Обзывайте хоть терновым кустом, только к переводу тогда это отношения иметь не будет никакого. :-D
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2017 г. 22:06
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2017 г. 20:08
Felicitas, heleknar
нет, у Кинга все верно.
никому писать не надо.

Виктор Вебер
это разговорная форма растения кислица треугольная багряная.
гуглится же легко по словарю растений. ;-)

и никаких хвостов. :-)

на здоровье ;-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2017 г. 00:09

цитата Консул

Александр Кенсин, э, нет. В "Империи, ответный удар наносящей" Йода, в ответ на утверждение Кеноби "Люк наша последняя надежда", заявляет "Есть ещё один". А в "Возвращении джедая" Люк внезапно осознаёт, что его сестра — это Лея, которая также чувствительна к Силе и может стать джедаем.

Нашел я то, что вы написали.
Как-то снова у вас все не точно.

цитата

- Этот парень — наша последняя надежда.
- Нет, есть и другая.


цитата

"That boy is our last hope."
"No, there is another."


;-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 23:08
Консул
время в фильме?
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 20:32
Консул
Но он же не говорит, что это Лея, верно?
А именно это и утверждает игор_ ;-)

Опять же fox_mulder все верно вам сказал.

Тут ведь разговор из-за названия, вот вам еще один вариант — "Последний из джедаев".   :-)

И да, я же выше говорил, что Лея стояла и ничего не делала, не по-джедайски это, когда она только себя из космоса вытащила и все.
А дальше — вы уж сами.
И к сыну не являлась и т.д.

И вы прекрасно знаете, что актриса скончалась и в новой серии ее линию закроют.
Обещали красиво.
Т.е. не просто взорвут космолет.
Хотя... они могут. :-(

NB Вашу вторую цитату эту не нашел я.
Скажите время, где она? :-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 19:49
Консул
Хах... цитировать непонятно что...

Вот настоящая цитата из фильма:

цитата

- В тебе есть сила, которой я не понимаю и никогда не понимала.
- Ты ошибаешься, Лея. В тебе тоже есть эта сила. Со временем ты узнаешь как использовать ее, так же как я. Сила велика в моей семье. У моего отца она есть. У меня она есть. И...у моей сестры она тоже есть. Да. Это ты, Лея. Ты моя сестра.


Выше игор_пантиухов говорил, что в том фильме четко указано, что Лея — джедай. И что это говорит сам Оби Ван. 8:-0
Таким образом вы тоже подтвердили, что игор_ не прав.
Спасибо. :beer:
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 19:40
Консул
А камни не она раздвигала, а сражалась с психом в черном тоже не она и т.д. 8:-0
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 19:21
Serega_Kozopas
"раскрывается" нормально, там бумага пухлая жёлтая = увеличение в объеме.
если вы про серию с Ферезом говорите. :-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 19:19
Консул
т.о. она может быть только кандидатом в джедаи.;-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 18:33
А вы пересмотрите эти фильмы. ;-)

Ну, и просто напомню, что сказал известный персонаж Люку в 6-м фильме:

цитата

Когда уйду я... последним из джедаев станешь ты.

:-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 17:30
igor_pantyuhov
Еще раз:

а) при чем тут 5 фильм?
б) и кого именно он назвал этим джедаем и когда, точное время в фильме?

а куда вдруг делся 6-ой фильм, вы же утверждали, что и в 6-м тоже?
и утверждали, что это Лея, а теперь, что есть просто еще один джедай...   :-D
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 16:59
А вот вам еще "прекрасное" из новых эпизодов — "Star Wars: Episode III — Revenge of the Sith" — этот фильм стал у дубляжистов — "Местью Ситхов". :-D
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 16:57
Felicitas
Не во всех, это первое.
Второе — слово имеет и ед. и мн. число.
И не надо на них ориентироваться.
Выболтать легко в названии интригу, сохранить ее сложнее. ;-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 16:47
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 02:15


:-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 02:02
[Сообщение изъято модератором]
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 00:29
[Сообщение изъято модератором]
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 00:26
[Сообщение изъято модератором]
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 00:22
Торквемада
Зачем?
Когда в этом фильме все четко сказано. ;-)

Или вы "не смотрели, но настаиваете" на том, на чем настаиваете?! :-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 00:07
это какой-то махровый фотошоп... дома с разных мест понадерганы и т.д... :-)))

ну, и глупые надписи — "номинант" того и этого.
т.е. не лауреат, а номинант, расчет на несведующих людей что ли, которые будут думать, что автор премии эти получил?! %-\
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 22 декабря 2017 г. 00:06
Торквемада
Вы фильм смотрели, или как?
Если бы смотрели, то и сразу поняли бы — почему "Последний джедай" — единственно верный вариант. 8-)
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2017 г. 01:58
Veronika
на странице издания указано, что комментарии добавлены ;-)
возможно, что и типография другая = другое качество печати текста и картинок, другой материал обложки.
сама обложка точно другая, видно сразу.

в магазине я эту книгу видел, но она запечатана, поэтому сравнить нет возможности.


очень жаль, что снова в переводе Екимовой.
а иллюстрации — чудо как хороши. :-)
Кино > Звездные Войны (сага, 1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2017 г. 01:53
Торквемада
так фильм и называется — "Последний джедай" :-)
Произведения, авторы, жанры > Олег Дивов. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 14:50
george1109
в принципе — верно.
хотя не советовать всем — это уже чересчур.
может кому-то и понравится.
помню, как я в "ЕСЛИ" этот рассказ читал... да слабый.:beer:
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 05:24
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 03:36
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 03:35
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 02:59
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 02:41
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 23:24
isaev
А еще есть, например, слово такое "практически", которое не знают... когда употреблять... и пишут везде. :-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 23:22
igor_pantyuhov
обе никуда не годятся, о чем говорили много раз. ;-) :-D
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 19:56
Алексей121
и снова фанзон Э... бывает. :-)))
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 19:19
arcanum
а вы рядом положите книгу из этой же серии, которая в Твери напечатана.
разница сразу вам заметна станет. ;-)

genka78
кривые, да.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 18:24
Walles
это вам не встречалось, косячат до сих пор, только реже стали.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 18:17
genka78
Ну, вот и ответ.
Меняйте.
Вам подкинули кривые из разных пачек.

Walles
в 90-е было обычным делом и никто бы не поменял.
сейчас стоит пойти и попробовать заменить на нормальный экземпляр.
если... если не весь тираж так напечатан.

снова "АСТ" или "Э"?
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 17:56
genka78
Именно Балларда не видел такого.
Весь, что был в наличии — нормальный.

Вам упаковка такая приехала, или уже россыпь?
Могли и подкинуть туда из разных упаковок все кривые — авось прокатит.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 17:45
genka78
кстати, в этой же серии очень много было кривых экземпляров Лейбера.
но это вина той типографии и издательства, которое ее выбрало.
да, эконом издание, но вот такое бывает до сих пор у "АСТ"а.

не помню, кто там печатал — Ульяновская или какая-то другая косячная.

"Э" они тоже подводили и кривые книги в серии "Весь" делали — Брэдбери и др., из новых.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 17:40
genka78
Edred
у "АСТ"а действительно бывает такое, печатают не всегда в хороших типографиях, т.е. книги те криво собирают в единое целое, а потом еще и веревкой (пластиковой лентой) перетягивают, что могут 4 штуки совсем испортить, т.е. первые две и последние две.
когда печатали в электросталевской типографии в нулевые, то было такое — кривые книги и еще и следы от веревки.
а когда упаковку еще и за веревку переносят, то она еще больше портит книги, т.к. натягивается.
еще один минус — плохой картон у упаковки был в электросталевской типографии.

сейчас меньше встречается такое, но тоже бывает.

тульская типография тоже за таким замечена была и не раз.
рыбинская и... и список можно продолжать.

кстати, если уже вспомнили про Тульскую, то она из рук вон плохо напечатала Джонатана Кэролла в Больших Книгах "Азбуки"-"Иностранки".
я про это тогда в теме говорил — ужасно сделана обложка (ее материал отслаивается), книги кривые, внутри на мусорной рыхлой желтой бумаги печать, которая тоже далека была от идеала.

хорошо, что все новые книги печатают не в Тульской. :beer:
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 16:11
JethroTull
Класс.
Хотя можно просто подложить кусочек оргалита под блок. :beer:
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 16:09
genka78
Это обычное издание.
Чтобы так уж сильно — нет.
Отдельные экземпляры — да, чуть-чуть.
Вполне можно выбрать нормальный. :-)
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 05:38
AFeht
Вы такие очевидные вещи, оказывается, не знаете, что странно даже.

Розенталя нужно просто прочитать и запомнить, а не листать от незнания и искать в нем ответы, как в энциклопедии от А до Я.

И не надо перевирать смысл моих слов.
Вы даже не увидели, что там стоит, какой падеж, числительные и т.д., а придумали своё неверное объяснение.

Придется посмотреть ваши переводы.
Что-то сомнения у меня теперь и большие в них.
Я-то просто зашёл в ветку про Вэнса почитать и наткнулся на такое...
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 04:32

цитата AFeht

Лично мне выражения «Прошли три месяца», «С тех пор прошли три месяца» кажутся более естественными.

Это неверно.
И не по-русски.

AFeht
Глагол с обозначением времени употребляется в единственном числе с существительными "лет", "месяцев", "дней", "часов" и так далее: "прошло 100 лет", "прошло две недели", "прошло восемь часов" и т.д.
Это, что касается русского языка. ;-)

Розенталя почитайте, если не знаете. :-)

цитата AFeht

Тем более, что в тексте повествования, как правило, совершенно ясно, с каких пор прошли эти месяцы.

В этом случае тоже ничего не меняется, вообще-то.

"Прошло три месяца с того дня, как я высадился на берег этого острова". ;-)
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2017 г. 03:16
AFeht
Отчего же нельзя, когда не только можно, но и правильно так по-русски.

Как раз коряво будет — "прошли три месяца", т.к. это уже какие-то месяцы — то ли в небе куда-то они прошли, то ли вообще одушевленные какие-то создания были. ;-)
⇑ Наверх