Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Александр Кенсин в блогах (всего: 1217 шт.)
Фото с великими :) > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 17:45
Владимир, я вас похвалил, что вы удачно зашли на этот конвент. ;-)
Фото с великими :) > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 17:04
Фото отличные по содержанию. )))

Жаль на мыльницу (или на телефон).
Но всё равно — молодцом. :-)
Фото с великими :) > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 17:02
Вот это я понимаю, Конвент с Большой буквы, а не какая-то там А... с алко..., впрочем не будем о ней. ::-)

Приятно посмотреть. )))

Все фото указывают на то, что "Это я удачно зашёл", — говорит нам Владимир.

Так держать.   :-)
Тимур Бекмамбетов снимает фэнтези о драконах по повести Дяченко > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 15:29
Не знаю, что там у Сергея с режиссёром Б. произошло, но результат виден: после этого такая жуть и пошла...
Одно дело выпить в Новый год за столом и совсем другое — это...
Тимур Бекмамбетов снимает фэнтези о драконах по повести Дяченко > к сообщению
Отправлено 21 августа 2014 г. 14:16
Burn_1982, думаю, что это были слова Сергея Дяченко.
Как и эти, которые шокировали:
"Никогда не забуду – 30 декабря, у нас елка, праздничный ужин с сыновьями, и вот позвонил Тимур, пришел – хочу делать вашу «Vita nostra». Влюблен в этот роман! Ну прямо как живой Дед Мороз – взял и пришел с подарком! Был заключен договор, сейчас идет работа над очередным вариантом сценария – ведь экранизировать этот роман очень сложно. Но интересно! «И Тимур, и его команда – удивительно креативые люди, с огромной творческой фантазией!"
Петербургская фантастическая ассамблея. Итоги > к сообщению
Отправлено 20 августа 2014 г. 14:59
lordung, спасибо за мнение :beer:
После вручения "Хьюго" > к сообщению
Отправлено 18 августа 2014 г. 13:34
Молодцы )))

Ни в какое сравнение не идёт с некими конами.
Небо и земля )))
Юбилей Александра Громова > к сообщению
Отправлено 17 августа 2014 г. 21:22
Творческих успехов автору!!!
Ждём новых книг.

Не продолжений, не тех, что в проектах, не в соавторстве, а своих и новых-новых, за что мы и любим автора.

Эх, где-то у меня с одного кона даже фотка сохранилась, еще на плёночнике сделанная, в конце 90-х...
Время летит.

И многих лет жизни автору, в том числе и писательских. :beer:
Новый перевод Дяченко > к сообщению
Отправлено 7 августа 2014 г. 20:53
А разе был до этого другой перевод уже? %-\
Судьба студии Ghibli > к сообщению
Отправлено 4 августа 2014 г. 15:43
Непонятно, почему вы короткометражки за фильмы не считаете.
И сериалы тоже. ???%-\
Судьба студии Ghibli > к сообщению
Отправлено 4 августа 2014 г. 13:18
Kons, вообще-то Судзуки не говорил о закрытии Студии. :-[
Малотиражки. Майкл Муркок "Вечный герой", Кэролайн Черри "Моргейн". > к сообщению
Отправлено 30 июля 2014 г. 17:58
EXdion, когда "кажется" становится реальностью, то тут нужны пилюли посильнее. :-D
Малотиражки. Майкл Муркок "Вечный герой", Кэролайн Черри "Моргейн". > к сообщению
Отправлено 30 июля 2014 г. 17:57
Очень хорошая трилогия.
В минус только может сыграть — если возьмут не лучшие переводы.
Т.е. первые два переведены на отлично: это     "Сос по прозвищу «Верёвка»" в переводе Г. Палагуты и "Вар — Мастер палицы" в переводе А. Жаворонкова.
Второй роман также переводил Олег Колесников, перевод гораздо слабее.
А третий — только в его и есть, тоже не очень.
Сама трилогия — любопытная.

И да, перевод А. Жаворонкова был немного сокращен для журнальной публикации.
Малотиражки. Майкл Муркок "Вечный герой", Кэролайн Черри "Моргейн". > к сообщению
Отправлено 30 июля 2014 г. 17:54
cot, если вы покупаете всё то, что выпускает "ЭКСМО-АСТ", то, разумеется, для вас — самое оно, другое дело, зачем вам тогда эта тема.8-)
Малотиражки. Майкл Муркок "Вечный герой", Кэролайн Черри "Моргейн". > к сообщению
Отправлено 30 июля 2014 г. 17:37
cot, это вам так кажется. :-D
Дополнения к первой части интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым) > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2014 г. 00:33
kastian
Нет, вы не так поняли.
Опять что-то Нахмансон позабыл.
Или же очень хвалит свой перевод, пристрастно.
Или же, воспользовался возможностью — сделать рекламу своему.
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 20:17
isaev, обязательно нужно спросить и сказать, чтобы прочитал. ))

Вы меня тоже удивляете.
А как же "Мистфаль" и другие рассказы и повести.
Всё это не редкость и было и в периодике и в "ЕСЛИ".
Т.е. не малотиражки какие-то, недоступные.

Не говоря уже о томике рассказов в "АСТ"овских "Координатах чудес" 90-х и двухтомнике в "ЭКСМО", уже двухтысячных, кстати, переизданному в "ШФ".

Опять же "Грёзы Февра" в "АСТ". ;-)
Дополнения к первой части интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым) > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 15:50
isaev писал:
Михаил Нахмансон, интервью:
цитата
«Мир Реки»...Этот вариант был переиздан «Эксмо» в двух томах в 2007 году — думаю, по той причине, что о нашем переводе в «Эксмо» не было известно.

Можно сравнить переводы "Мира Реки" "Поляриса" и Нахмансона и понять причину и эта не та причина, что "не было известно".

Также как посмотреть томики "АСТ"а...



isaev писал:
Михаил Нахмансон, интервью:
цитата
Беда с другим сериалом — с «Многоярусным Миром». Издавался неоднократно, а хорошего перевода так и нет. У меня лежит мой перевод первой книги, но сейчас он никому не нужен.


Странные вещи говорит Михаил Нахмансон.
Аж в 1996 году, рижским "Полярисом" был издан "Многоярусный мир" Фармера в отличных переводах — Сергея Трофимова и др.:
http://fantlab.ru/edition38218
http://fantlab.ru/edition38217
http://fantlab.ru/edition50064
http://fantlab.ru/edition30964

И цикл даже переиздавался...

Странно всё это... то про "Полярис" упоминает, но не помнит про "Многоярусный мир" в хорошем переводе и про его переиздания.

Опять — будто бы не сейчас человек живет, а в начале 90-х... О_о

isaev писал:
Михаил Нахмансон, интервью:
цитата
К фэнтези я отношусь так же, как к прочим жанрам и их разновидностям: есть очень хорошие книги (о них скажу позже), есть масса средних и есть, к сожалению, еще больше чтива для недоумков.

Мда... вот читатели фэнтези-то "обрадуются" таким словам... особенно после нелестной характеристики "Песни Льда и Огня" Мартина.
Дополнения к первой части интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым) > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 15:42
Обе обложки были широко распространены тогда.
Другое дело — само издание... перевод хромает... как и остальные переводы.
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 15:34
А я и не спорю с этим.
Это дело фантлаба, как и занесение в базу самодельных изданий.

Что касается Мартина — отчасти соглашусь про "Игру престолов", но только отчасти.
Опять же — см. выше мой пост про его замечательные произведения.

Неужели же Михаил Нахмансон их не читал???
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2014 г. 13:13
А нет "десятка авторов", даже по рекомендации знакомых, не говоря уже о ста авторов.
Да и пятёрки даже нет.
А графоманов авторами фантастики считать нельзя, они были и будут и вот их больше ста.
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 19:24
да хоть лягуха...
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 18:59
Так все в этом журнале и читали впервые.
Только зачем про журнал упоминать... 8:-0
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 18:54
Совершенно верно — тогдашние произведения Мартина лучше "Игры престолов".

Михаил Нахмансон писал:
цитата
и они считают нас продолжателями традиций этих авторов

И вот это очень удивило.
Как-то, ну, не знаю, нескромно себя в один ряд со Стругацкими ставить.
Пишет сам Нахмансон средненько, переводы тоже средние, хорошо, что вычитали их по десять раз, но... про себя так писать... "продолжатель традиций"... 8:-0
Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание) > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 18:45
цитата
О Мартине. Я не считаю его классиком; по моему мнению, это качественный, но весьма средний автор, которому повезло вылезти на экран с его «Игрой престолов»

Очень печально, что Михаил так считает.
Мартин был известен в фантастических кругах и до "Игры престолов".
Прекрасные "Портреты его детей", "Песнь о Лии", "Короли-пустынники", "Летящие в ночи", "Мистфаль", "Человек в форме груши", наконец, "Грёзы Февра" и "Гавань Ветров".
Возможно, что Михаил Нахмансон их даже и не читал, несмотря на доступность на русском языке.
И не знает про них.

Вообще... будто бы Нахмансон, когда говорит про российскую фантастику, говорит не про сейчас, а про то, что было лет 10-ть и больше назад.
Ну, какой подъём... откуда... нет его.
Господин Лукьяненко, а также Громов, Лазарчук и другие, ушли в сериалы.
И это затронуло даже Дяченко.
"Темная материя" Питера Страуба > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2014 г. 01:52
Перевод Струба чей? 8:-0
18 апреля -- встреча с Марией Галиной > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 22:31
это не так. :-)
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2014 г. 21:44
ЭКСМО:

цитата
Поддерживают атмосферу таинственности отличные переводы, стильное черно-белое оформление, белая бумага, увеличенный формат 60х90/16.

Локомотивом серии выступит прославленный мастер хоррора Джо Хилл со своей последней на данный момент книгой "Страна Рождества" (известной на Западе как "NOS4A2").



Факты:
http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topi...
http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topi...

Gorekulikoff писал:
отзыв видел, в ВК:
цитата
Я где-то треть прочла. И молчать уже просто не могу,крик души — почему нельзя было, блин, нормально отредактировать книгу?!?!?!!! Черт дери это ЭКСМО, одни раздолбаи!!! Ну вот просто бесит, когда встречаешь какие-то тупые ошибки,типа "она сделал" и т.п. Сначала я подумала, ну ладно, бывает, встречаются опечатки, не страшно. Но когда подобные ошибки раз в несколько страниц это уже, извините, издевательство. Один простой редактор, один ответственный, и НИ ОДИН не проверил по-нормальному! А так, книжка очень красиво оформлена, мне особенно нравится, что и номера страниц, и рамка индвидуальные, так сказать, в тему книжки)) Ну и содержание, конечно, захватывает)))


Андрэ писал:
цитата
чего тут удивляться? Переводчик Яропольский. Про косяки с его переводами и редактурой говорено здесь уже много. "Город и город" Мьевиля вон один чего стоит...:-( Но брать нужно, так как другого варианта можем и не дождаться. Я заказал на Озоне. Мне за 1 руб. достанется (как пятая книга в заказе):-)


sham писал:
цитата
думаю, издательство в курсе... это уже становится старой доброй традицией Эксмо издавать как попало...


И это первая книга серии, флагман, "локомотив". :-(:-(:-(
Конкурс: разыгрывается третий том трилогии «Горменгаст» Мервина Пика > к сообщению
Отправлено 20 марта 2014 г. 04:39
1564 :-)
Радужные "Сны" любителей НФ > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:26
Elric, поэтому тема так и называется — "радужные сны любителей НФ".
Вот когда издадут хотя бы Старджона, тогда сны станут явью. :-)
Радужные "Сны" любителей НФ > к сообщению
Отправлено 18 марта 2014 г. 23:15
ну, хоть чуточка чего-то и то хорошо, разве нет? :-)
хотя, конечно, всё не то, что многие хотят увидеть.
Радужные "Сны" любителей НФ > к сообщению
Отправлено 18 марта 2014 г. 13:12
Лукавый, ну, тут два варианта: Андрей — не переводчик и второй — так решили переводить на русский в печально известном издательстве.

А новость-то хорошая, с одной стороны, а с другой, снова "забыты" издателями Великие авторы.
Читаем в оригинале и радуемся. :-)
Марина и Сергей Дяченко: Один мозг и одно сердце > к сообщению
Отправлено 12 марта 2014 г. 16:19
А что же без картинок (
В первоисточнике они есть. ;-)
Дело Филипа Дика > к сообщению
Отправлено 12 марта 2014 г. 12:32
Сергей, именно.
Восстановлен же до полного перевод и уже давно, и это не новость.
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 15:22
Нет.
Ашмарина не нравится.
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 15:12
Потому что в халтуре нет души.



Потому что в них читатель узнает кого угодно, но не тех, кто внутри.
Там будет Билл, герой Галактики, там будет "Звездный десант", или "Люди в чёрном", т.к. это всё вариации, чтоб сверкало и купили.

А есть и сейчас те, кто создают хорошие обложки, с душой. :-)








Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 14:58
И читайте, наконец, правильно.
А не вырывайте чужие слова кусками, как вам выгодно.
Выше было написано:

цитата
Халтура.
И отсутствие таланта вообще.
Как и другие обложки серии.


А вот это было написано про Шекли:

цитата
Обложка Шекли выше — это клип-арт.


А не про Гаррисона.
Зачем приплетать Гаррисона обложку, которая халтурная.

Кстати, вот вам цитата:
цитата

Рису́нок — изображение на плоскости, созданное средствами графики.
Рису́нок или академи́ческий рисунок — вид графики и основа всех видов изобразительного искусства. Без знания основ академического рисунка, художник не сможет грамотно вести работу над художественным произведением.

В роли графической основы присутствует в любом изображении на плоскости, в этом значении оценивается с точки зрения качества (понятие рисунка в живописи и т. п.). Рисунок может выполняться как самостоятельное по значению произведение графики либо служить вспомогательным этапом для создания живописных, графических, реже — скульптурных работ или архитектурных замыслов. Рисунки как предварительные наброски и эскизы для создания более масштабных живописных произведений часто имеют самодостаточную и выдающуюся художественную ценность.

Рисунок является технической базой изобразительных искусств, ввиду этого глубоко изучается художниками, скульпторами и архитекторами (учебная дисциплина «академический рисунок»). Рисунки создаются художниками в процессе изучения натуры (наброски, штудии), при поиске композиционных решений графических, живописных и скульптурных произведений (эскизы, картоны), при разметке живописной картины (подготовительный рисунок под живопись).

Рисунок как самостоятельное произведение — станковый рисунок (по аналогии со станковой живописью) — образует в европейском искусстве отдельный вид графики. Под категорию станкового рисунка подпадают также исторически известные рисунки значительной эстетической ценности, независимо от первоначального предназначения. С живописью рисунок сближает его уникальность, тогда как такие произведения печатной графики как гравюры и литографии могут распространяться во множестве равноценных экземпляров.

Элементы рисунка, создающие иллюзию трехмерности: свет, тень (собственная (самый неосвещенный участок рисунка) и отбрасываемая (падает на поверхность, на которой находится предмет), полутени (между светом и тенью), рефлекс (отсвет), блик (самый освещенный участок).

С помощью графического рисунка можно передать не только форму и степень прозрачности и освещенности тела (с помощью вышеназванных элементов), но и "передать" цвет, — посредством черно-белого (в случае черно-белого рисунка) оттенка, соответствующего данному цвету. Если долго смотреть на глаза (см. портрет девушки), то создается ощущение зеленого цвета.

Исполняются рисунки в подавляющем большинстве случаев на бумаге. В станковом рисунке используется весь спектр графических материалов: «мягкие материалы» (уголь, соус, сангина, разнообразные мелки, техника сухая кисть), краски, наносимые кистью и пером (тушь, чернила, бистр), карандаши, капиллярные и прочие пишущие узлы. В учебном рисунке в настоящее время наиболее употребимы графитный карандаш и уголь.
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 14:33
[Сообщение изъято модератором]
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 14:13
Обложка Шекли выше — это клип-арт.
Халтура.
И отсутствие таланта вообще.
Как и другие обложки серии.

При этом у "Азбуки" есть прекрасные обложки.
Но здесь — не случилось (

И да — рисование — это руками, а не сложить готовые кусочки.
Тот же астронавт выше уж очень напоминает кадр из "Гравитации"...быть может случайно.
Как и домик — один старый-добрый фильм "Батарейки в комплект не входят".
И остальные детали...

Здесь нет творчества.

Более аккуратный фотошоп, чем у Джо Хилла.
Но нисколько не рисование.
Которое, между прочим, это создание нового.
И именно кисточкой и красками.
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 13:45
isaev, полностью с вами согласен. :beer:
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 02:10
:-D

А ничего, что это с нуля нарисована картина и не в 90-х, а сейчас.
В которой передана та самая сцена и атмосфера.
О чем Денис сам упоминал.
Не осталось у него из 90-х картины.
Не сохранилось.
Нарисовал без компьютера кисточкой и красками заново.
Более того, другую.

И другие картины также рисует.
Это вам не обложка к Джо Хиллу и другим, которая вам понравилась, а-ля Дубовик и фотошопная компания.

Здесь работал настоящий художник:
http://denis-gordeev.livejournal.com/5365...
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 8 марта 2014 г. 02:04
Не иллюстрации, а обложки.
Не все, а большая часть.
Не вообще, а для фантастики.
А иллюстрации в книгах фантастики вообще сейчас редкость.

Буква "ё" на обложке "забыта".... уже традиция такая пошла...
"Три поросЕнка" и другие...
Настоящие звЕзды тЕмного-тЕмного космоса...
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 7 марта 2014 г. 20:24
В данном случае — это в минус сыграло.
Обложка первого и состав второго тома ранее неизданных рассказов Шекли > к сообщению
Отправлено 7 марта 2014 г. 20:20
Хорошая новость.
А с обложкой опять беда. :-(
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 6 марта 2014 г. 00:33
А это не освобождает издателя от ответственности: выпустил брак — замени.
Иначе грош цена издателю.
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 6 марта 2014 г. 00:29
Так всё им так понятно: "утекло" в "Азбуку".
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 5 марта 2014 г. 21:45
radag, а Шекли?
Будут ли они допечатывать его?
Будут ли исправлять косяк?

Дадут ли читателям бесплатно заменить на хорошие экземпляры брак?
И почему брак до сих пор лежит в магазинах?

Хорошо, что хоть с "Академией" порядок. :-)

P.S. Том Шекли был выпущен "ЭКСМО" в апреле прошлого года.
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 5 марта 2014 г. 21:19
И почему же нет допечаток?
Расскажите.
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 5 марта 2014 г. 21:10
Обсуждалось на форуме: косяк с Шекли — от повести остался один абзац.
И это не ложь, а факты.
Не надо обелять издательство, которое так выпустило книгу.
И не одну.
Тоже было и с томом Хайнлайна — "потеряли" концовку у романа "Пасынки вселенной".
Новая серия "Новинки зарубежной мистики" от издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 5 марта 2014 г. 21:04
Вот и правильно что нет.
Востребованная серия всегда допечатывается, убыточная и с браком верстки — сбыли и хорошо, обычная издательская политика в России.
⇑ Наверх