Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя CHRONOMASTER в блогах (всего: 1614 шт.)
В помощь Интерпресскону > к сообщению
Отправлено 27 марта 2021 г. 07:09
Добавлю как минимум
https://fantlab.ru/edition194081
В помощь Интерпресскону > к сообщению
Отправлено 27 марта 2021 г. 07:07
Значит у нас в базе неверно указан художник иллюстрации к указанному изданию

Книгу не покупал, проверить не могу
В помощь Интерпресскону > к сообщению
Отправлено 25 марта 2021 г. 08:29
Емельянов
https://fantlab.ru/edition224175
https://fantlab.ru/edition215359
В помощь Интерпресскону > к сообщению
Отправлено 25 марта 2021 г. 08:09
Игорь спрашивает про российских художников.
Это же Интерпресскон
"С Широко Закрытыми Глазами": чей это сон > к сообщению
Отправлено 15 марта 2021 г. 20:15
Спасибо!

Жду следующего видео.
Не всегда надо критиковать на эмоциях... > к сообщению
Отправлено 15 января 2021 г. 15:14
Я их вообще смотреть не могу.
Ни сценария обсуждения, ни нормальной аргументации. Смысла на 5 минут, а растягивают на 1,5 часа непонятно чем, смешно только им самим.
Новости и новинки комикс-индустрии (с 28 декабря по 3 января 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 4 января 2021 г. 10:36
Какое горе.
Я не знал.
Как жаль.

Светлая память Ане, она была потрясающе интересным светлым человек!
Книжные итоги 2020 > к сообщению
Отправлено 3 января 2021 г. 18:41
Олеся, напомни, за что Карду с его Вортингом досталось?
Лем-100 > к сообщению
Отправлено 1 января 2021 г. 13:41
Хорошая идея!
Надеюсь запущенное в прошлом году новое издание Лема в этом году будет отлично продолжено!
Новости и новинки комикс-индустрии (со 14 по 20 декабря 2020 г.) > к сообщению
Отправлено 21 декабря 2020 г. 05:00
цитата
Во-вторых, Комильфо прекращает издание книг серии "SCP-Foundation" на русском.


В чём фишка?

Не интересовался, но может стоило?
Эллада, Эллада, Эллада моя > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2020 г. 05:32
Эта замечательная новость!
"Цельнометаллическая оболочка", Стэнли Кубрик > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2020 г. 07:03
А этот в вопрос не задавали Кубрику или он не давал таких интервью?
21. ЗАТО Соловец, или Некоторые новые мысли по поводу самой знаменитой повести братьев Стругацких > к сообщению
Отправлено 26 октября 2020 г. 19:10
Спасибо!
Я подредактировал, в [cut] лучше ничего не писать, а то может некорректно отрабатывать
21. ЗАТО Соловец, или Некоторые новые мысли по поводу самой знаменитой повести братьев Стругацких > к сообщению
Отправлено 26 октября 2020 г. 18:17
Скройте пожалуйста большую часть статьи подкат
Пацаны (2 сезон) — вечеринка продолжается > к сообщению
Отправлено 14 октября 2020 г. 15:46
Не, он же во 2 сезоне ещё был в 7-ке, но в вначале сезона Патриот его выгнал как раз во время операции, когда они в туннелях бегали и у поезда А проблемы начались.
Пацаны (2 сезон) — вечеринка продолжается > к сообщению
Отправлено 14 октября 2020 г. 03:41
цитата febeerovez
Я вот тоже не понимаю, если исключить потенциальное развитие в будущем, поскольку можно было просто заменить «Поезда» на него в принципе.

Кстати, наверное я не внимательно смотрел,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

когда поезду А починили сердце? В коллективной церкви?
Пацаны (2 сезон) — вечеринка продолжается > к сообщению
Отправлено 13 октября 2020 г. 18:33
В целом полностью согласен.

Ветка глубины реально не понятно для чего введена.
Все эти моменты с жабрами и т.д.
Анонс: Чарльз Стросс — Аччелерандо > к сообщению
Отправлено 17 сентября 2020 г. 14:06
Уже казалось, что никогда не выйдет.
Очень жду эту книгу!
Firefly. Полная иллюстрированная энциклопедия > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2020 г. 15:33
В оригинале конечно лучше, но только с субтитрами.
Но Кураж Бамбей это да )))

Забавно бы получилось, если бы он Светлячок озвучил )))
Firefly. Полная иллюстрированная энциклопедия > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2020 г. 15:28
Обижаешь, конечно.

В очередной раз отметил, что фильм снят за копейки, а смотрится отлично
Firefly. Полная иллюстрированная энциклопедия > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2020 г. 05:00
Ого, я в любом случае куплю!
Очень заманчиво.

Будет приятно в очередной круг простмотра сериала взять энциклопедию.

Пересматривал недавно Миссию. Блин, ну до сих пор цепляет и смотрится отлично.
Firefly. Полная иллюстрированная энциклопедия > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2020 г. 05:00
Григорий, то есть книги по Светлячку покупают, а комиксы не заходят в продажах?
Ого.
Я купил и то и то, но прочитал как раз только комиксы. А томики романов стоят на полке, ждут когда-нибудь ...
Эндрю Никкол: Время > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 16:35
цитата zmey-uj
В начале фильма говорится: «Мы генетически модифицированы так, что подчиняемся времени» или что-то в этом роде. Необходимость в таком модифицировании можно было объяснить одним абзацем.

По мне этого недостаточно. Мир будущего, где есть такие технологии генной модификации, при этом остальные технологии убогие и люди-рабы работают на каких-то обычных заводах уровня конца 20-го века, начала 21-го.
Задумка не проработана.
Потому, для меня это очень плохой пример фантастики.

цитата zmey-uj
Мне тоже когда-то хотелось, чтобы на всё давали внятные причины.

очень важное слово "внятные".

В общем для меня весь фильм что-то невнятное.
Наверное правильно сказано, что я не подхожу к его ЦА.
Хотя когда он вышел и я его смотрел, я был довольно молод, каких-то 23 года.
Эндрю Никкол: Время > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 16:17
цитата neo smile
Я не считаю от себя, что в жанре боевика нужно специально растягивать повествование (снижать динамику картины) чтобы пояснять зрителю очевидные вещи. (В фильме «Из Парижа с любовью», например, тоже ничего не пояснили — а темы серьёзные раскрыли — специфика картины такая)
Никкола ни в «Анон», ни в «Гаттака», ни в «Хорошем убийстве» ничего от себя не поясняет, — работает на своих фирменных полутонах. Время — деньги, как говорится. Время на экране — тем более

Смотрел только Гаттаку, в ней всё на много гармоничнее. Там есть идея, которая реально реализуемая и ей есть объяснение.
В обсуждаемом фильме этого нет.
Потому Гаттака это одно, а время это ну ... это ... ну ...
Очень плохо короче.
Прочитал вашу статью не без любопытсва, но совершено не согласен, что это всё оправдывает такую непродуманную центральную идею.
Эндрю Никкол: Время > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 16:00
цитата neo smile
В Источнике с КП есть очень подробное пояснение Никкола этому сценарию. С перечислением всех значимых для него типажей В принципе всё же понятно и так по постеру: режиссёр берёт на главные роли типажи ярких и хлёстких молодых людей (Сейфрид и Тимберлейк актёры что надо, если под них грамотно прописать историю — они отлично справляются с запросами новой субкультуры) и делает отличную динамичную историю.

Объяснения со стороны для бедных.
Ответ должен быть в самом фильме.
Ключевой момент — "отличная динамичная история" — её нет. Сценария нет. Что-то невнятное и непродуманное.
Эндрю Никкол: Время > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 08:43
Мне кажется фильм настолько плох, что его бы даже Уальд не спасла бы.
Эндрю Никкол: Время > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 08:42
Фильм как фантастика очень очень плохой.
Пересматривать его нет никакого желания.

Центральное фантастическое допущение про время никак не обьясненено.

Что сделали с людьми, что их жизненный срок стал определяться каким-то искусственным "временем"?

Нет не предыстории, как до этого докатилось человечество, ни как оно изобрело бессмертие и почему оно так работает и т.д.

Всё остальное обсуждать не интересно и искать какие-то смыслы, если авторы фильмы не захотели дать хоть какое-то логическое объяснение свое задумке.

Фильм предать забвению и вычеркнуть из анналов фантастики.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 04:41
цитата Veralcar
Размещение здесь уже вышедших пиратских томов также является рекламой.

Есть большая разница в констатации факта издания как библиографическая база и реклама на главной странице планов по изданию таких книг.

цитата Veralcar
Кстати, к вашим сообщениям внизу насчет Ридеро, вы в курсе что Светлана Юрьевна издала там свой перевод эпизода из Истории

В курсе. Это сделано с нарушением авторских прав и нарушает правила работы Ридеро. Кто-то у них это прохлопал. Но не думаю, что в случае ВК они на это пойдут, так как в этом случае могут уже нарваться на крупный штраф.

То что пиратство процветает, можете мне не рассказывать, это и все и так знают.

Я дальше не намерен дискутировать на эту тему.
Все важное я уже написал: ФЛ не является площадкой для пиратской продукции. Администрация ФЛ против пиратства.

И уж точно пиратство не способствует ни развитию культуры, ни литературы.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 3 августа 2020 г. 18:14
цитата Veralcar
Скажем честно, если бы Таскаева со товарищи давным давно не начали активно работать над качественными переводами Истории Средиземья и прочих черновиков Толкина, не бывать у АСТ прав на их официальное издание, иначе говоря, та прибыль которую они с 2016 (если я не ошибаюсь) получают за эти тома, в принципе у них благодаря этой команде.

Первая часть данного утверждения возможно близка к правде, так как Кристофер Толкин был очень требователен к качеству переводов.
А вот вторая часть про "прибыль" скажем так спорная, так как издание книг Истории Средиземья не являются хитом, и скорее всего АСТ выходит чуть выше чем в ноль, потому издает очень бюджетненько, на плохой бумаге, небольшим тиражом и т.д.

цитата Veralcar
Я лично в начале июля внес информацию сюда о Elsewher-ном «пиратском» варианте Песен Белерианда, который лишь готовится к выходу, то есть его публикация тут в своем роде реклама.

Очень зря.
Администратор, который принял вашу заявку сделал это необдуманно.
Правильное решение администрации ФЛ — не вносить вообще планы по пиратским изданиям. Такое будет решение.
цитата Veralcar
В данном случае стоит вообще сначала задать вопрос: а понесет ли АСТ убытки от того что Таскаева напечатает для фанатов свою малотиражку, со своим переводом? Ответ: нет, не понесет ни копейки, ибо Таскаева с АСТ не дружит, а другие переводы от этого меньше покупать не будут.

У вас большие проблемы с логикой в причинно-следственных связях.
"не понесет ни копейки, ибо Таскаева с АСТ не дружит" — как это связано вообще?
Вот если бы она дружила, то тогда бы АСТ понесло убытки?

Но главное тут не АСТ. Убытки будут у правообладателей, которых я так понимаю в рамках этого проекта не будет никаких отчислений в отличии от изданий других переводов от АСТ.

цитата Veralcar
Поэтому, может стоит меньше биться головой о ФЗ а просто по человечески взглянуть на ситуацию?
Добра вам)

Всё что угодно, но за пределами ФЛ.
PS: по человечески — "фанаты-толкинисты" никогда не соберут 1 миллион на этот перевод ВК.
Тут скорее надо мецената найти, какого-нибудь бизнесмена, который в детстве читал ВК и любит до сих пор.
Онлайн встречи: 01.08.2020 > к сообщению
Отправлено 30 июля 2020 г. 15:30
:-):beer:
Онлайн встречи: 01.08.2020 > к сообщению
Отправлено 30 июля 2020 г. 06:17
Точно 31-го в пятницу?
Не в субботу?
Сено Вадик «Ублюд постмодерна» > к сообщению
Отправлено 27 июля 2020 г. 20:38
А зачем тогда статья, если "для своих" и "свои" все знают?
Сено Вадик «Ублюд постмодерна» > к сообщению
Отправлено 27 июля 2020 г. 17:26
Переводные рассказы находятся в свободном доступе? Авторы разрешили их свободную публикацию?
А не у Азбуки права на издание Уэлша на русском языке?
https://fantlab.ru/edition256060
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 19:32
Это опять ваше субъективное мнение про нелепость ситуации.
Я другого мнения.
Может уже хватит другим советы давать, не разбираясь в вопросах? Вы сами то сейчас не в нелепой ситуации?
Вы намека совсем не понимаете?

Мой совет был по делу и конструктиву в данной ситуации.
Если нет намерения сделать официальный перевод, то всё обсуждаемое фарс и чушь.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 19:19
Не разбираюсь.
И не имею желание разбираться.
Оно мне зачем?

А "смешной" он вам.
Ну и ладно.
Только оставайтесь в зоне приличий, не хамите.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 19:13
Так совет чушь, а не то, что я писал про АСТ?

А совет возможно был намеренный?
Как бы вроде бы наивный и добрый?
Нет?

Мне кажется вся ситуация чушь.
Начиная от "а заплатите мне кто-нибудь миллион".

А совет был, чтобы приземлить к реалиям.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 18:32
цитата ekter
а зря.

Не вам судить, что я делаю зря, а что не зря.
цитата ekter
тогда бы такую чушь про аст не написали бы

Я писал чушь про АСТ?
цитата CHRONOMASTER
Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.

Я писал про АСТ чушь? Или вы домыслили?
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 18:21
Нет, я разбираюсь.
Сайт Ридеро для авторов и издания собственных произведений.
Вы предлагаете издать там свой перевод. Но не вы автор данного произведения.
Правила Ридеро:
цитата
Если содержание книги не нарушает закон,
мы её печатаем и распространяем

Содержание книги нарушает закон об авторских правах, если вы не купили права на ее издание.
Иначе бы любой желающий пиратчик пользовался Ридеро.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 18:10
Ну я буду немного груб по этому вопросу — это ваши проблемы.
Что не отменяет ключевого вопроса: ФЛ против пиратства. Давайте на этом и закончим.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 18:08
Нарушение авторских прав.
А также уклонение от налогов.

Вы это прекрасно понимаете, просто лукавите.

PS: на сайте есть инструмент встроенного цитирования. Не понимаю, почему вы им принибрегаете.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 17:58
Прошла и прошла.
Я не интересуюсь этим вопросом.
Мне не интересно.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 17:25
Вы не убрали, а занимаетесь троллингом уже.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 17:24
Не разрешает не АСТ, а ФЗ РФ.
Я так понимаю вас это совсем не беспокоит.
Дело ваше.
Ключевой момент — ФЛ не имеет отношение к пиратам.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 17:23
Открываем любую книгу АСТ по творчеству Толкина и читаем об этом в ней.

Предоставьте обратную информацию, что вы получили разрешение от правообладателей на печать и распространение.

Представители издательств Эксмо, АСТ и Азбуки регулярно обращаются к администрации ФЛ с целью прекращения выкладки информации на ФЛ по пиратской продукции, права на которую у этих издательств.
Не хотелось бы доводить до этого.

Мне в целом не понятна ваша позиция по этому вопросу.

Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.
У них для этого даже профильная серия есть по разным переводам ВК.

Есть свежий перевод Хоббита, который был сделан Доброхотовой-Майковой и Бакановы.

Я не обсуждаю качество и другие вопросы.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 17:01
Будьте любезны.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 17:00
Я уже давал вам ссылку выше на правила, которые вы нарушали/хотите нарушить.
Вы можете делать всё что угодно, но за пределами ФЛ.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 16:57
А я вам и написал уже.
Одно дело "перевод" и другое:
цитата Anariel R.
и напечатать.

Печать и распространение, это уже нарушение авторских прав.
Почему-то Эксмо, Азбука и другие больше не издают Толкина, как это было в начале 2000-х.
Потому что эксклюзивные права у АСТ.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 16:51
Вы через АК на сайте ФЛ пытаетесь привлечь аудиторию для сбора денег на пиратскую книгу.
ФЛ не предоставляет площадку для таких активностей.
Читаем тут:
https://fantlab.ru/community548
цитата
Обратите внимание!

«Лаборатория Фантастики» не участвует в изготовлении и распространении описываемых в рубрике изданий, а лишь предоставляет площадку для обмена информацией среди участников, интересующихся данной темой;
«Лаборатория Фантастики» не поддерживает любые начинания, идущие вразрез с соблюдением авторских прав (и других законов РФ) и действует согласно законодательству;
В случае выявления в данной рубрике нарушений российского законодательства следует обращаться к руководству сайта (creator).
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 16:47
Нет, я хочу сказать, что ФЛ сотрудничает с представителями официальных издательств и предоставляет им площадку для рекламы своей продукции, а также взаимодействия с читателями.

Для пиратских изданий — нет, не предоставляет.
Только сухая информация с констатацией, что эти издания существуют. ФЛ в этом вопросе библиографическая база, в которой фиксируется существование таких изданий, не более.
Нормальный перевод ВК моими силами > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 16:45
Издание в Ридеро также требует прав.
⇑ Наверх