Все отзывы посетителя stenny
Отзывы (всего: 232 шт.)
Рейтинг отзыва
Дарья Снежная «Агентство «ТЧК». Нечисть в помощь»
stenny, 20 апреля 2016 г. 04:03
Очень любительский уровень.
Стиль автора — никакой, где-то на уровне старшеклассницы с филологическим уклоном.
Постоянная якобы «самоирония» не создает никакой атмосферы и глубины. Персонажи действительно описаны очень поверхностно, потому что героиня, от лица которой ведется повествование — повествует в стиле «Я у мамы дурочка».
Оценка происходящего зависает постоянно на этакой ноте» я такая крутая, хотя не на лабутенах», «мне все нипочем», хоть по морде кирпичом.
Никаких попыток создать умную мысль, порассуждать о ...ну, не о вечном, а о батоне колбасы, хотя бы.
Набор бессвязных и бессмысленных действий : поехали. тут на нас кто-то напал.причем единственное внятное описание — «похожий на ниндзя».И это якобы «маг», с некими выдающимися способностями?
Конечно, по должности она секретарша, но по попадаемым по воле автора передрягам и интриге, дается нехилый намек, что она- ого-го.
Но на чем эта ее «ого-гошность» основана?
Вероятно только на ее самокрутости и уверенности «я гордо прошествовала», «я всегда бросала мужчин», и снисходительному взгляду на обывателей — Игорек, снисходительное и потребительское отношение к окружающим (даже кофе в постель не принес, гад)
Героиня — поверхностная, поверхностно выписанная, типичная Мерисьюшка.
Остальные персонажи — списанные из аниме и других фэнтэзи или не фэнтэзи произведений типажи.
Интрига — да какая тут интрига? Тоже из серии «где-то я уже такое читала-видела» и проч.
Как дебют — очень слабое, — и кто его решился издать? — сырое, не имеющее никаких перспектив дальнейшего улучшения «чтиво», на уровне фанфка или Самиздата. не более.
Если сравнивать с дебютами Ольги Ларионовой или Далии Трускиновской, Елены Грушко или Натальи Лазаревой, то интернет сыграл с некоторыми авторами дурную шутку.
А я например, хорошо помню дебют автора повести «Скорпион» из «Уральского следопыта». Вот там — это да, этошкола, это настоящий уровень.
Можно набрать высокий статус за счет набора очков «мелкими сериями» за мелкие, невыдающиеся (и не обязательные к прочтению) вещи, можно выпустить в каком-то изд-ве книжки и даже приобрести энное кол-во поклонников, но честно говоря, его титулы и популярность недорогого стоят. (Хотя контракты у таких писателей есть, не спорю)
Для меня было бы величайшим позором , если бы меня сравнивали с Верой Камшой или этой, которая про Волкодава пишет. Семеновой, все-таки Семенова — это уровень Михаила Загоскина с Аскольдовой могилой и т.д.
Напыщенное, пафосное, с претензией на «историческость» то ли в виде «духа», то ли в виде формального построения, произведение.
Вообще, не мой уровень чтения.
Даже не знаю, стоит ли оценивать такие произведения — с одной стороны человек старался, хотя может и не так уж, кто-то поставил подпись как редактор... Хотя можно ведь и самому издать что угодно, а потом гордо хвастаться, что у тебя 3 книги.
Строго говоря — это не фантастика, не фэнтэзи и не литература.
Сетевая литература — да, возможно.
Но на настоящую книгу — не тянет.
Да, если честно ДарьяДонцова и то более литературно-изысканно пишет, у нее действительно присутствует «ирония» и «ироничность», взять хотя бы названия «микстура от косоглазия», однако по уровню написания Донцова гораздо тоньше, изящнее и опытнее, чем этот автор.
ПС. и тырить стиль, героев и идею (плохой+хороший маг/светлый+темный) у Лукьяненко — это плохо
ПС-2. идея с нитями — это вроде как Триплексоголик или другое японское аниме, карты аптекаря и живой меч (Мононоке-ТВ), но Мононоке кажется все-таки вышло позже, чем Триплексоголик.
Так что впервые эту идею я увидела у Кламп.
Хотя В Сейлормун тоже заклинания в виде всяких бантиков-рюшечек были
ПС еще
«щит» уже давно имеет название — кеккай
мужчина в «благородной седине» — это выражение из «Душа и дъявол» (Демон справедливости) Трускиновской, там фигурировал «подполковник милиции»
«Я их не чувствую. совсем! — это Блистающий Маскин-четвертый вроде бы говорил или блистающий Коса-ан-Таньи, когда Неправильный шаман Куш-Тэнгри прикоснулся к его придатку
Магазинчик невидимый с заколдованной вывеской — Это точно триплексоголик, магазинчик желаний.
Ну и Лукьяненовские дозоры чувствуются практически везде.
А вообще, у книги отсутствует идея. Мысль. которую посредством сложения фраз автор пытается донести до читателей.
Сильно отдает подростковым желанием через авторское «Я» доказать всем, что я такая крутая, в данном случае — неотразимая. Мужики якобы «любят» главгероиню по обязанности, а за что любить эту невыразительную, бездумную, бездеятельную, не отличающуюся ни глубиной мысли, ни красотой слога девицу?
Я же говорю, типичная Мерисью.
Роберт Хайнлайн «Луна — суровая хозяйка»
stenny, 16 апреля 2016 г. 13:43
Не читайте роман в переводе Щербакова!
Особенно в рекомендациях «блюстителей чистоты фантастических нравов и свободы слова ивероисповедания» изд-ва Оверсан.
Во-первых, перевод. Конечно, на Луну массово отправляли зэков и политзаключенных, но разнородность, как по социальному, так и интеллектуальному, этническому составу и религиозным взглядам никто не отменял.
Сколько оттенков одного понятия может выразить «арго»? Искусственный жаргон возник и несет строго определенную функцию — информативную, так как возник чтобы отличать «своих» и чтобы держать свои внутриклановые тайны в секрете.
Вроде бы испаноязычная мафия — этнические братья по крови, но «Калеки» ненавидят «Кровавых», а «Ангелы Ада» убивают «Бандитос». Религия евреев и мусульман никогда не заставит работать в одной упряжке — а именно по субботам или пятницам совместно с католиками или еще кем-либо.
Литературный язык намного богаче и гибче, и большинство вольноотпущенных, ка и «воры в законе», экономические преступники и прочие мошенники все равно будут стремиться к престижному литературному языку, хотя бы для сохранения своей иерархии.
Сколько оттенков можно насчитать в понятии «глава некоего образования» ? У блатняка — только Вертухай, который не может отражать таких эмоций и оттенков, как
- дуче, фюрер, кайзер, Вождь, жрец, Отец народов, Прелат-консулат, Магистр, Командор, Папа, Дон...
Так что то, как именно разговаривают на зоне — это характерно для зоны, а на «воле» люди будут стремиться говорить более традиционно и привычно, хотя бы для того, чтобы подчеркнуть свой статус «отпущенного на волю».
Сравните. как говорят и КАК думают все эти Доны из романов Марио Пьюзо. Будущее — за «законниками», и следовательно необходимо мимикрировать, слиться с «порядочными людьми», а не переделывать общество фермеров под свою местную зону.
Кого тогда преступность будет ДОИТЬ?
Во-вторых, слишком уж благостная картинка у Хайнлайна — вся планета в зэках и ни одного бандформирования, никаких столкновений.
Наверное, большинство читателей далеки от криминальных новостей. но даже если вы не любитель детективов, типа «Перекресток Миллера» или науч-попа от Дискавери «Худшие тюрьмы Америки» или «Банды» вместе с Россом Кемпом, то даже из «Крестного отца» поймете, что
1.Преступность и преступники всегда связаны с оружием, наркотиками и сутенерством
2.нет стабильных «вечных» образований, рано или поздно чьи-то интересы пересекаются и начинается «война»
3.зэки НИКОГДА честно не работают, их фирмы могут существовать ЛЕГАЛЬНО, но прибыль идет от преступных деяний — рэкет, крышевание, сеть развлечений и проч.
4. Преступная сеть всегда иерархична, и всегда есть некий глава», дон, приближенные. подручные и «солдаты», мясо.
Нет смысла усложнять традиционную систему отношений с женщинами новыми «кучками» и «кодлами» — кстати, что это такое?
Просто у Дона или местного главаря «паханов» — есть жена и девочки, у дригих — или плати за бордель или самоудовлетворяйся виртуально. Кстати, почему-то не предусмотрен именно такой вариант развития?
И ни одного борделя.
странная преступность у Хайнлайна, просто образцово-показательная.
5. Не верю, что «отцы» Ореховской ОПГ или гонконгской триады или других образований не предусмотрели вариант со своими «людьми» на Земле.
Да я бы на месте любого мало-мальски ушлого торговца-мошенника-зэка открыла бы фирму по доставке «туристок» с Земли или других «круизов» и вовсю торрговала бы «секс-рабынями» нежели изобретать велосипед «ЖЕНЩИНА САМА ВЫБИРАЕТ» — да ни один нормальный мужик такого издевательства не потерпит. Тогда уж бунт мужиков против бунта баб будет. И другой «общак»
Короче, Хайнлайн полной мере оправдывает звание «автор, пишущий фантастику», но насколько мир, система взглядов и вопросы, поднимаемые им актуальны. надуманны, соотносимы с реальностью или просто искуственны — вопрос конечно спорный.
Попробую почитать другой перевод. Если мне не будут каждый раз внушать. что ТАК ИДЕЙНО-РЕВОЛЮЦИОННО МЫСЛИТ ОБЫЧНЫЙ РЯДОВОЙ ЗЭК или преступник, а просто некий гражданин на некоей планете... — может дело пойдет интересней?
Теперь вопрос чисто технический.
1. Типа армия и охрана нужна только для охраны Главсовета.
А как же полные телеги, увозящие в закрома Терры отборное высококачественное зерно с «плодоносных» подледных пустынных полей? Их что прямо с полей везут или есть охраняемые пункты? Даже в самых отдаленных «опиумных» районах Афганистана присутствует определенный контингент «правительственных солдат», в том числе и американцев, а зесь такой просчет землян.
Интересно, а как эта не генно-модифицированная пшеница растет под землей без света? И почему там настолько дешева энергия, хотя нет ни ветроэнергетики, хотя солнечные батареи конечно можно использовать...
Почему суперкомпьютер свободно допускает гибель сотен миллионов людей на Земле и не отключается? Почему военные силы землян не способны отразить атаку или перехватить управление, даже не ракетами, а самим супер-компьютером Майком?
На мой взгляд 75% книги — это утопическое идеальное представление о преступности, как о потомках «робингуда» и идейных диссидентах» в сибирских застенках.
Чем так «палиться» с незнанием материала по гангстерам, законам социального устройства и социальной психологии писал бы просто ...
Давным-давно, в некой Галактике...
Очень наивные идеи, но из уважения к такому объемному труду и действительно «фантастичности» мыслей действующих по аналогии с ответом чукче из анекдота:
— Дайте мне книгу, где чукча самый умный, самый красивый и самый сексуально привлекательный
— Фантастика на третьей полке.
ставлю такой фантастике — 6
ПС: а вы вообще представляете такую ситуацию, когда люди, привыкшие на халяву пользоваться безлимитной водой (как семейство Манни), электроэнергией, VIP-телефонной линией вдруг станет платить все как полагается, по счетчику на астрономическую сумму ( у них свое подсобное хозяйство+сад и огород и штук пятьдесят человеко-ртов), что Мануэль вместо того. чтобы скромно стоять в очереди в ресторан, где столики по заказу не будет давать взятку, переборет привычку и остальные приблатненные станут поступать также?
Вор должен сидеть в тюрьме. Мануэль — вор, хотя бы за незаконные махинации с присоединением к источнику воды, энергии и махинации с обслуживанием главного компьютера.
Будь он гражданин России — вы бы стали терпеть подобное «геройство»? Да и в США ему тоже статью какую-нибудь нашли, я думаю.
Роберт Силверберг «Как мы ездили смотреть конец света»
stenny, 8 апреля 2016 г. 13:06
У меня была такая идея, что с каждым новым вариантом Конца света связано какое-то действительно имеющее место быть реальное событие.
Т.е. Концов света было несколько и они корректировались в зависимости от воздействия тех или иных случайных факторов в режиме реального времени.
Одна пара наблюдала последствия аварии какой-нибудь АЭС, которая строится сейчас где-нибудь в Японии, другая — последствия разлива токсичных отходов, может быть именно их одинокий краб связан с репортажем о проникновении в систему озер США токсичных видов амеб?
Роберт Силверберг «Археологические находки»
stenny, 8 апреля 2016 г. 12:58
О черт, я опять в меньшинстве.
На мой взгляд удостаиваются высоких оценок банальные романы-фэнтэзи, нажимающие на самую любимую большую мозоль читателя — как бы попереживать за героя, посочувствовать и умилиться его благополучному избавлению от напастей. Приключения тела
Мне наоборот, больше всего понравились рассказы отличающиеся динамикой развития сюжета, неожиданным поворотом, оригинальной идеей или по крайней мере нетрадиционным взглядом на какое-то явление или событие.
Тот самый «сайенс фикшн». Чистая идея.
и черный-черный юмор, с мягкой иронией или едким сарказмом, или просто грамотно и тонко составленный стеб меня радуют больше нежели всякие культовые Маджипур или всякие Принцы Амбера.
Меня забавляет чисто интеллектуальное решение и литературное оформление. Силверберг гораздо легче и красивее владеет языком, чем Харлан Эллисон, к примеру или Фриц Лейбер.
Прекрасная зарисовка, миниатюра, пародия, что-то вроде литературной «Шутки» Баха.
Правда с самого начала по тому как легко и быстро описано, как ПРИВОДЯТ на место археолога, я заподозрила что это все подделка.
Однако меня восхищает умение созать атмосферу и настроение всего лишь кратким упоминанием там и сям — музеи Лувра, раскопки Шлимана. сразу видна действительная характеристика человека. и это романтик до мозга костей еще до выпуска из начальной школы.
Конечный итог — смирение с суровой действительностью и доля в «фирме» напоминают описание похожего эпизода из «Комедиантов» Грэма Грина. Где герой продавал зажиточным крестьянам намалеванные пейзажи с вымышленными именами художников. И похищение портрета тети Августы, кисти Модильяни в «Путешествии с тетушкой».
Смысл такой — Жизнь интереснее, чем вам кажется. ( или Мир, как там говорит Пушной) Если посмотреть под другим углом.
Роберт Силверберг «Ева и двадцать три Адама»
stenny, 8 апреля 2016 г. 01:53
А нечего было подписывать контракты и лететь к жениху, зная подоплеку и содержание «работы».
Головой пора научиться думать.
Ситуация аута и с той и с другой стороны, но эта девчонка — дура. и никакой жених на учениях ее не оправдывает.
Ситуация — смешная и жизненная.
И черный юмор присутствует.
вот уж действительно — «женская логика», этак решение лететь в одной клетке с диким львом перевозимым в зоопарк можно мотивировать тем, что «не было другой возможности». Сиди дома, вышивай, сублимируй свои потребности, учись ждать в конце концов, раз вышла замуж за офицера космофлота.
рассказ жизненный и правдивый из серии «баек после пива», о женской дурости и наивном хлопанье ресницами «Ой, а я не знала»
Айзек Азимов, Роберт Силверберг «Приход ночи»
stenny, 5 апреля 2016 г. 16:41
Потрясающий роман.
Лень было расписывать последовательно и убедительно, обойдусь кратким изложением ответов на претензии и вопросы в предыдущих рецензиях других читателей
Азимов грешит сухостью изложения и недостаточно психологической проработкой персонажей, его конек — неожиданные идеи. А Силверберг наоборот, из довольно банального сюжета способен сотворить чудесную мистико-филосовскую книгу.
Опять убеждаюсь, что многие читатели читают методом «скоростного чтения» либо не обучены правильному восприятию текстов.
Читатели не пытаются «встать на место героев», а рассуждают примерно так: «вот я бы на его месте».
1. На Калгаше не бывает ночи, потому что постоянно «висит» какое-нибудь из 6 солнц. Однако шторы нужны, ибо все те же 6 солнц или упоминаемое 4-солнечное явление, 5-солнечный день — представляете как непривычно ярко будет для нас? Шторы — не только притеняют свет, который присутствует даже ночью, но и служит банально для отгораживания своей личной жизни от нескромных взглядов соседей.
2. Ночью на улице нет «темноты» в нашем понимании.А в переходах, подвалах и даже чуланах и кладовых, как ясно из эпизода со спасением Ширина во время погрома обсерватории, всегда горят «лампады», работающие на батарейках.
3. Некоторые узкие специалисты, как Сиферра иногда попадают в темноту, но на очень короткое время. Их где-то около 1 или 0, 75% населения, и судить о том, что народ Калгаша мог бы столкиваться с тьмой и выработать имунитет — все равно, что утверждать, что ловцы жемчуга ныряют на сколько-то метров и все остальные люди тоже всегда готовы к глубоководной жизни. Это к вопросу о «сантехниках», которые должны выступить в роли «пророков», и как их тоже приняли бы за сумасшедших. Однако я сомневаюсь, что сантехники лазили в достаточно глубокий колодец, и все равно, инстинкт повелевает им освещать пространство под землей.
4.Из-за постоянного присутствия на небе множества светил, даже ночью, пытаться разглядеть в небе звезды — все равно что искать их у нас днем. Даже с телескопом. Тем более. что у них не было мотивации ИСКАТЬ что либо в небе помимо 6 известных солнц. и я не спец по оптике и физике, но возможно что сияние солнц не позволяло рассмотретьчто-то и аппаратура не отвечала данным требованиям?
5. Вспомним, как на средневековых людей действовали солнечные затмения?
Помимо того, что абсолютной темноты на Калгаше не наступало, общество построено на системе избегания отсутствия затемнения вообще.Пытаться «познать«темноту — неприлично и противоестественно.
6. Почему жители не подготовились, чтобы работали очистные станции и другие машины? Механизмы, как таковые были в относительной исправности, исключая пожары и поломки вызванные погромами и повреждением во время безумия. Проблема была в обслуживающем персонале — противопожарная автоматика срабатывала, об этом тоже упоминается в книге, однако включить аппаратуру или провести проверку, настройку и запуск заново — было некому.
7. прекрасно обоснованный выбор «кары» — огонь, и очень логичное и изящное объяснение. Если люди никогда не сталкивались с отсутствием света, то естественно, что они будут пытаться любыми доступными средствами осветить пространство. А с непривычки и в состоянии истерии трудно удержать такую опасную стихию под контролем. Отсюда и опустошительные пожары.
8. Очень логичное сведение всех типов героев, которые взаимно подтверждают общую теорию о «конце света». Уверена, что авторы хотели описать не столько идею о «солнечном затмении», а сам процесс — массовых истерий и психозов, воздействии СМИ на широкие массы и формирование «нужного» мнения. Описание бездействия правительства, безответственности журналистов и проч. Т.е. гораздо более широкий круг «человеческих» или общегуманитарных проблем, нежели «техническая» идея, а что если бы...
9. Также предметом исследования поведения «толп» было описание сумасшедших разных типов и реакцию лидеров, создающих микрокоролевства.
Примерно такое же исследование Силверберг предпринял в своем одиночном рассказе «про диверсию с препаратом, породившем эпидемию амнезии в повести «Как все было, когда не стало прошлого». А также в несколько преломленном виде в романе «Умирая в себе»
10. Вообще, эта книга, как и собравшая много дизлайков «Основание». Основатели или Фонд — эта книга скорее рассматривает СТРАТЕГИИ поведения индивидов и отдельных групп людей, а также «толпы» в целом.
Якобы «невозможно точные предсказания» Хари Селдона оперируют не отдельными индивидуумами, а реакциями толпы. Если почитать Троецарствие Ло Гуаньчжуна где-то с 49 главы 1-го тома, ( а дальше 1 том кончается, там всего-то 55-58 глав, так что читайте до конца книги) то можно воочию убедиться в «точности предсказания реакций», например, полководца.
Иллюстрация к одной из стратагем повествует, как однажды войско врага подошло к городу, в котором казалось не было войск, а знаменитый стратег Чжугэ Лян играл на лютне, сидя наверху городской стены.враг зная о хитрости Чжугэ Ляна заподозрил хитроумную ловушку, однако у стратега действительно был очень ограниченный гарнизон солдат.
Когда не-обман кажется настоящим обманом — это и есть истинный обман.
ПС. 11. Ученые покинули Убежище как раз обоснованно ( и об этом упоминается!) потому что рано или поздно Апостолы придут и ОТРЕЖУТ/изолируют их в этом курятнике, (банальная примитивно тупая осада) и из него придется выбираться с боем. А в Национальном парке больше возможностей для маневров — можно прятаться, устраивать «партизанскую войну», ловушки, вьетнамские партизанские тропы и ямы с кольями, завалы и проч.
Почитайте военную стратегию, это совсем другой взгляд на казалось бы очевидные «разумные» вещи.
ПС 2 — примеры «массовых истерий» новейшего времени — «миллениум» и «обнуление» электронной аппаратуры и Конец света по «майскому календарю». «Лихорадка Эбола», «свиной грипп» и «вирус Зика». И кто смеет утверждать, что сейчас мы «просвещенное» не поддающиеся панике, психозу и прочим внушениям общество?
stenny, 3 апреля 2016 г. 10:35
Солярис читаю в 3 раз, с интервалом в несколько лет. сейчас временной разрыв с последней попыткой прочтения — лет 7. Опыт жизненный как-то забивает все философско-романтические депрессивные рассуждения и затянутые описания того, как герой подумал-пошел-прочитал — пересказ основных теорий
Книга показалась слишком затянутой, хотя если читать отрывками, дозированно и не в заданной хронологии автора — то идея хорошая. но воплощение нудное.
Сюжет и интригу напрочь не помнила, но уже с 50-70 страницы вкурила тему до которой герои шли около -сот лет исследований.
Не знаю, мне кажется, надо было посылать других людей. Неужели не было никаких капитанов Алатристе и Биче Сениэль которых не страшит неизведанное и сверхъестественное?
«Я не стучусь в закрытую дверь» — мудрая фраза, на самом деле. Терпение и наблюдательность — достоинства настоящего охотника.
В словосочетание «незаживающая рана» я верю слабо, есть хорошее руководство по заживлению ран и ранений юношества и максималистского романтизма — книга «Чувство и чувствительность» тому хороший пример. Ну и высокие моральные качества военнообязанного никто не отменял.
«Время лечит» и чувство долга никто не отменял. Большую часть книги мне именно непонятно поведение героев.
Страдают поголовно преувеличенной всячиной.
Неужели все подобрались эмоционально зависимые индивиды?
Или все-таки в космос надо отправлять китайцев и синтоистов?
Надо просто радоваться возможности встретиться с умершим человеком и попытаться исправить ошибку — не повторяя непрожитую жизнь, а попрощавшись с прошлым.
Я так считаю. Главное, не доскональное изучение реакций, а гармоничное сосуществование, я так думаю.
А вообще, для монотонной работы сбора информации и последствий экспериментов надо было нанимать простых не обученных китайцев, которые терпеливо днями дежурят в подземных переходах и способны без излишних вопросов выполнять монотонную, бессмысленную на первый взгляд работу.
Я бы переделала книгу и сократила на треть, или четверть, но это был бы уже не Солярис.
ПС. а вообще — ситуация, описанная в книге — классическая психотерапия путем проигрывания травмирующих ситуаций — и никто ее не смог преодолеть?
stenny, 29 марта 2016 г. 18:21
А мне понравилось.
Рассказ отвечает понятию рассказ — энергичное развитие, неожиданная эффектная концовка. В стиле О.Генри.
Запомнился лучше некоторых более «логично завершенных» рассказов этого автора.
Повторяющийся сюжет с приемом у высокопоставленных чиновников и перенаправлением к другим ответственным лицам — классическая сатира и юмор.
По поводу экономический нецелесообразности изобретения, точнее покупки его предпринимателем — сразу видно идеалистически мудрствующего теоретика.
во-первых, необходимо было что-то предпринимать срочно, «вот прямо щаз» — либо призывать святого Рудольфа Сикорски ( ибо там уже мумифицировались жители Манхэттэна) либо срочно выключать эту штуку путем принятия условий агрессора. а там уже остается «делать из лимона лимонад». Или все-таки «бросать кирпич, чтобы заполучить яшму»?
потому что помимо изюма, сейчас сублимируют кучу продуктов — кумкват, курага, чернослив, цукаты, орехово-фруктовые смеси...
Затем, откройте пачку сухой лапши с курицей (Роллтон, Доширак, Квисти и проч. Биг Ланчи) и прочтите на упаковке — сушеное мясо.
А, еще производители «готовых завтраков» и сухих кормов для животных... Золотая жила.
Самое экономически целесообразное вложение капитала — в повседневную, привычно-будничную мелочь, которую не замечают, и потому жрут в неимоверных количествах.
stenny, 27 февраля 2016 г. 13:27
romanpetr
соглашусь с описываемыми вами ощущениями и восторженностью, однако рассказ в чем-то перекликается с циклом Истории о Господе Боге Рильке.
У Старджона сделан упор на тему патологической одержимости, а у Рильке — тему страдания и овеществления умозрительных понятий, идей и духовных явлений.
Теодор Старджон «Таксидермист»
stenny, 27 февраля 2016 г. 13:18
есть такой почти универсальный смайлик-мем: Автор, ты че курил?
Каждый раз читая Старджона возникает именно это ощущение.
Тем и отличается хороший писатель от производителя коммерчески успешных бестселлеров, что у него в основе любой «безделушки» лежит неожиданная, зачастую обыденная, как мусорный фантик под ногами, идея.
Теодор Старджон «Когда любишь…»
stenny, 27 февраля 2016 г. 13:02
Сопли.
Узнаваемый тяжеловесный стиль, множество лирических описаний и отступлений и все ради нее... Палки полукопченной ...нет, конечно же Любви...
На мой взгляд написано чрезмерно слащаво. Уж очень редко встречаются столь идеальные «ингридиенты», да еще и в количестве больше одной уникальной штуки. Тем более в одну эпоху, на одном континенте, в одной стране и т.д.
Она — идеальная жена, наследница состояний, он — идеальный искуственно взращенный бог... аполлон в человеческом обличье. А представляете, какие у них будут дети... Какать будут радужными бриллиантами, (вообще-то обычно говорят «бабочками», но здесь такое состоятельное положение у героини) не иначе.
Напоминает повесть Джека Лондона «Лютый зверь», об «идеальном человеке-боксере»
Что поделаешь, я привыкла к нагромождению трупов в конце трагедий как у Шекспира.
ПС: И еще, у О.Генри есть короткий, но очень емкий и главное — эффектный — рассказ с похожим окончанием , практически о том же самом, но поданый как нельзя более тонко и изящно.
Рассказ называется «Из любви к искусству», и суть его такова
****и Джо начал:
— Когда любишь Искусство, никакие жертвы… Но Дилия не дала мужу договорить, зажав ему рот рукой.
— Нет, — сказала она. — Просто: когда любишь…
Теодор Старджон «Если бы все мужчины были братьями, ты бы выдал за кого-нибудь из них свою сестру?»
stenny, 27 февраля 2016 г. 12:57
Все сразу же кинулись обсуждать правомерность кровосмесительных связей и биологическую обоснованность различных табу.
По-моему, инцест в рассказе не более чем «инструмент» для сатиры, розыгрыша, шутки.
Я бы пошла дальше и смелее, сказала бы, что жители этой планеты открыли хитрый способ избегать каких-либо проблем «глобализации», экономической оккупации и прочих катаклизмов активного и разрушительного взаимодействия с окружающими людь...планетами.
В конце концов, слухи оказываются не менее действенными, чем действительность. если этот слух использует/эксплуатирует самые обыкновенные человеческие страхи и убеждения.
Теодор Старджон «Особая способность»
stenny, 27 февраля 2016 г. 11:52
Чтобы вникнуть в психологию «момента», т.е. чтобы не возникало отзывов, что поведение экипажа неубедительно, следует почитать несколько рассказов этого автора, чтобы понять его «универсум», вселенную будущего и его странную логику. Например, что работа в 5 часов считается уже неким запредельным рабским трудом, а взаимодействия противоположных полов сводятся к иерархическому подчинению по службе, расслабляются сексуально и опорожняются физически там не естественным путем, а с помощью тинглера, или какого-то подобного устройства. Одежды в космических кораблях, по крайней мере в одном из рассказов (Кейз и мечтатель) практически не носят и подобных деталей отличающих «мир» или «мифологию» Теодора Старджона множество.
Т.е. все предельно функционально и рационализированно, так что отличаться остается только своим более высоким статусом и «остроумными» розыгрышами. При неразвиваемой системе духовного воспитания и отсутствия развития утонченных видов искусства у представителей определенных профессий -? юмор приобретает прямолинейные, грубые формы. Те самые американские «гэги», с подскальзыванием на банановой кожуре и швырянием тортами в лицо.
Как и у всякого автора продолжительно существующего в определенном жанре, у Старджона выработалось определенное общее представление о будущем и о витающих в умонастроениях тех людей мыслях.
Рассказ как всегда необычен чрезвычайно резкой, острой постановкой вопроса и одновременно несколько тяжеловесным, кажущимся затянутым описанием, предваряющим основное действие.
Зато концовка у него как всегда эффектная, хлесткая, яркая, неожиданная. Человек, раз почувствовавший себя человеком никогда больше не сможет смириться со своим прежним униженным положением.
А та самая «неестественная» грубая атмосфера травли Слопса, в точности характеризует положение «инакомыслящего» или же «другого» в однородной, гомогенизированной однообразной массе. Ну, как мои слишком «умные» темы и вопросы, которые неудобны создателям и администраторам данного форума, к примеру.
Попади любой из этих «космических стрелков» в среду ботаников и ученых, его бы также могли травить, разве что более изощренными способами.
Ну а сама идея сюжета — заключается в том, что «на всякого хитреца/шутника/умника/стратега найдется еще более хитрый/умный/проницательный-удачливый и обладающий прочими характеристиками, герой.
Здесь использован почти наглядный прием «аналогии», уподобления. Члены экипажа смеются над ним одним, также как и инопланетные обитатели смеются над человечеством вообще. Только смех «нечеловеков» более дружелюбен, доброжелателен и незлобив, и Слопс это почувствовал, также как и почувствовал унижение от того, что аборигены смеются не над его личностью, а над человечеством вообще, включая и тех самых «космических удальцов» и всем, что человечество считает своими выдающимися достижениями — творчеством Леонардо да Винчи, философиями Рабиндрата Тагора и Ницше и существованием «социально-культурной» жизни людей-зверьков вообще. И это тоже тонкий нюанс рассказа.
Кроме этого, с усложнением материальных технологий духовная жизнь человека стремится к некому упрощению. во всяком случае мне так кажется. Дело в том, что родившись в уже готовой, сложной технологической среде мы восприемлем уже сложившиеся (готовые) образы и мнения о вершинах творчества гениев прошлого, и воспринимаем их готовыми штампами и автоматически выискиваем «типичный сюжет» или вспоминаем готовую характеристику на того или иного писателя. Например, будущий журналист написал почти не задумываясь о смысле, фразу, что Шекспира не любит, хотя знает, что у него очень сложные оригинальные сюжеты...
Досадный промах, если не проверять всю информацию самому.Ведь из 37 сюжетов трагедий, 34 Уильям Шекспир заимствовал из различных источников. Дело в неправильно высказанной мысли, но кто знает, не отражает ли эта оговорка как раз эту самую проблему «заштамповонности» литературы? Тем не менее, факт смыслового искажения действительности налицо.
Отсюда вывод: человечество по мере накопения новых знаний стремится к упрощению и стандартизации, или «типизации» отдельных пусть даже и великих личностей и их творчества. Не отсюда ли возникла «наука» соционика?
Читатель ориентирован на то, чтобы охватить все больший объем текстов, не развивая собственное, индивидуальное умение «воспринимать текст» и воспринимать его правильно, объективно, творчески осмысливая и интерпретируя идеи, заложенные в нем автором. Потому и люди ищут «готовых сюжетов» с ярко выраженными завязкой-кльминацией-развязкой, все как привыкли. И, кстати, большинство читателей выбирает примерно один «любимый» жанр или один тип авторского стиля, и абсолютно не намерены пробовать понять логику других авторов, представителей других школ и направлений.
Хотя, мне кажется, любой индеец из рассказов Джека Лондона, или средневековаый варвар, викинг, т.е. человек с образным мышлением и с целостным восприятием мира, увидел бы в этом рассказе нечто большее.
Историю. Почувствовал бы определенный уклад жизни и систему мировоззрения, суть возникшей проблемы и мораль, вытекающую из этого непримечательного на взгляд некоторых современных читателей, конфликта.
Большинство рассказов «писателей-классиков-шестидесятников» рассчитаны на человека с более твердыми моральными убеждениями, с четко очерченной морально-нравственной позицией и более пытливым, цепким умом.
Артуро Перес-Реверте «Осада, или Шахматы со смертью»
stenny, 25 февраля 2016 г. 17:15
Отличное начало и середина, хотя где-то с середины книги угадывается, что неспроста один из описываемых героев имеет дочку как раз-таки шестнадцати лет. Ну, ясен пень под конец она станет жертвой, и тут злодея поймают.
Разочаровывает все-таки «метода» которой автор пытается объяснить почему злодеем оказался «левый» мыловар. Вообще как-то маловразумителен мотив маньяка — флюиды, флагеллаты, умствования и природный математический дар химика-аптекаря...
А вот финал с захватом «Марка Брута» и окончанием «романа» старой девы Лолиты Пальмы и бравого мужественного моряка Лобо (привет Морскому волку!) удался. Особенно то, что Пепе больше всего боялся как раз быть искалеченным и выброшенным «из жизни» на обочину. В общем это и случилось.
Между тем чахоточный Рикардо остался жив и относительно невредим. Ха-ха, ирония автора.
Сцена напомнила рассказ Дж.Лондона «Под парусным тентом», даже пришлось сбегать и в ту «статью», отметиться замечанием.
Что касается книги в целом, то задумка была отличная — несколько главных героев, стоящих по разные стороны баррикад, но ненадолго объединивших свои усилия. Победа, окончившаяся ничем, т.е. вроде бы герои выполнили задуманное (Фелипе с товарищами привели канонерку, Лолита получила свое судно, Тисон — поймал маньяка, а Кадис и горожане — либеральную Конституцию, однако же мы знаем конец ... Мохерра потерял дочь и вряд ли получит деньги за канонерку, Пепе — куда он поедет и кому он нужен таким калекой? Лолита останется старой девой, а Тисона могут сократить или сместить в должности.
Конец в духе печальных романов Ремарка, «На западном фронте без перемен».
цитата в тему оттуда же:
«Эта книга не является ни обвинением, ни исповедью. Это только попытка рассказать о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал её жертвой, даже если спасся от снарядов»
ПС. А вообще, хотелось написать отзыв еще более кратко — из одного слова. Помните в «Триумфальной арке» русский белоэмигрант Борис объяснял разницу между одним русским ругательством и другим? Вот то-то же я и хотела сказать. Не тем, вторым, «благородным», а первым
Джек Лондон «Под палубным тентом»
stenny, 25 февраля 2016 г. 16:42
I-Kiddo | сколько свиней было, могли бы... и т.д.
Читать надо было внимательнее:
***Оставьте, — сказал капитан Бентли... Не искушайте, — настивал Деннитсон. — Это для него целое состояние...Только ради бога не бросайте его (соверен)
Предшествующий непосредственно деянию эпизод: дама предпочла всем Деннитсона, дама спросила у него же: А сколько вы стоите? Прыгнули бы ради меня?...
И выделю:
***Для нас всех это было полной неожиданностью. Золотая
монета вылетела из-под тента, сверкнула в ослепительном солнечном свете и, описав
сияющую дугу, упала в море. Никто не успел остановить мальчика, и он вмиг
очутился за бортом. Он и монета взлетели в воздух одновременно.
Так что обвинения напрасны, так чтобы хватать за руки дочек миллионеров — тогда еще не могли, и тем более на американском судне. Автор отзыва горазд только обвинять всех без разбору и рассуждать «в теории» — а надо бы сделать так или этак, а вот расчеты мои верны...
А рассказ отличный. Хлесткий, короткий, емкий и как уже верно замечено — такой, безоценочный, оттого еще более эффектный и эффективный
Артуро Перес-Реверте «Фламандская доска»
stenny, 23 февраля 2016 г. 15:26
Грэм Грин как-то писал, что задумывая роман «Меня создала Англия» он не бывал в Швеции, и думал. что упоминая как можно больше деталей «шведскоого колорита», он «воссоздаст» атмосферу незнакомой страны. Вот так и здесь, автор пытается беспрерывными перечислениями дороговизны и элитарности деталей и аксессуаров одежды персонажей «сконструировать» атмосферу богемы, шика, обеспеченности и попытки принадлежать к высшим слоям общества,однако всее эти попытки выглядят чересчур явными и искусственными. Это заметно по подчеркивании того, что рубашки были шелковые от такой-то фирмы, запонки изумрудные от такого бренда, перечисления модельеров-аукционеров-престижных обувных марок и модельеров, брильянтики такие-то, духи «Румба» от Баленсиага, кокаин и проч. мишура. Однако, по-видимому бедняга Артуро Перес-Реверте как презирал высших государственных чиновников ( об этом он говорит в «Территори команчей», например) так и не сумел втереться в круг избранных, короче, кровь у него недостаточно избранная. Кроме того, я думаю, что описываемое общество антикваров, богатых бездельников и владелиц салонов для него немного классово чуждо, к тому же психолог женской души из него никакой. И стиль его весьма далек от литературного стиля Капоте.
Есть хлесткие эпитеты и эффектно скроенные предложения, фразы, но автор на мой взгляд относится к ним с чрезвычайным бесстрастием. Все эти Хулии, влюбляющиеся в красивых профессоров с благородной сединой на висках, Менчу, молодящиеся и нюхающие кокаин, чрезвычайно политкорректно объявившиеся гомосексуалисты-антиквары — страшно далеки они от того образа простых солдатов-тружеников войны и фаталистов, которых любит, знает и умеет описывать. Кроме того, лучше всего автору удается описывать исторические события и как бы это сказать, в духе философского патриотизма.
Интересно, что иногда фамилии у персонажей «говорящие». Например, представитель «Клэймор» носит фамилию Монтегрифо. Похоже на ласковое прозвище «стервятник». А комиссар из «Осады» и тоже с шахматами, носит фамилию Тисон. Помнится «карающий» меч Сида Кампеадора имел такое же название — Тисона.
Сама эта расхваливаемая книга абсолютно вторична, именно по сюжету и по набору стандартно описываемых персонажей — гомосексуал-старик, красотка-художница, маргинал-шахматист и проч. Абсолютно шаблонные типажи. Прямо-таки «Секс в испанском городе».
После подробного изложения кто есть кто на картине, сразу же становится понятно в чем «интрига» данного «кина». И что надо взять зеркало и «сыграть партию» — короче ситуация описана столь неумело, что чуть ли не все события «предвосхищаются», тем ощущением «где-то мы уже похожее читали-видели-слышали» и проч.
Если в других исторических книгах интрига сохраняется за счет интереса к персонажам, мотивам их поступков и вообще, сочувствием, например, в «Осаде», поневоле проникаешься симпатией и к французам-оккупантам, и к испанцам-защитникам отечества, и к почти «революционеру» чучельнику-шпиону, то здесь герои настолько шаблонны и не вызывают никакого интереса, тем более сочувствия, то нет и стимула продолжать это чтение-мучение.
Стиль, уместный в «военной прозе»-эссе-репортаже и в «исторических хрониках» явно не подходит к этой «игре в Детектив».
Персонажи еще раз повторюсь шаблонные, поступки предсказуемые, отсутствует легкость изложения и самое главное — нет знаменитой пересовской «фаталистической испанской горделивой величавости».
Некто говорил про прозу Джейн Остен, что она выводит фигуры, чтобы тут же безжалостно отрубить им голову, только у Джейн все скрашивается бесподобным английским «юмором» и саркастичностью и изрядной долей иронии по отношению к героям. вот и Реверте не помешало бы нарушить свою бесстрастность и загнуть что-нибудь в виде социальной драмы или здорового/нездорового — какого угодно! лучше «черного»- юмора.
Кстати, председатель шахматного клуба как ни старался его оживить Реверте все-таки из-за известной фамилии упорно ассоциируется у меня с инженером Сифуэнтосом из «Наш человек в Гаване». Так что «Фламандская доска» — тот самый пример западного разрекламированного литературного «пшика», практика рекламы «бестселлеров».
Книгу пролистала после 7 главы, в конце концов бросила, хотя иногда кое-какие нити интересно прочитать, чисто из технических соображений.
Например, если взять линию Хулия-Менчу, или Хулия-Муньос.
Книгу можно почитывать с перерывами, кусочками, ибо все вместе это чересур — напыщенно, наивно, натянуто, стандартно, разрозненно и проч.
Взял бы вытащил героев на передовую, куда-нибудь в госпиталь миротворцев в Афганистан или еще где-нибудь в Ливане.
Временами стиль отдаленно напоминает Хенинга Манкеля, но Реверте не хватает «объемной гладкости» текста, умения тягуче-длинно описывать мелочный быт.
Вполне возможно, как-нибудь по кусочкам одолею этот текст, но написан он серединка-наполовинку, одновременно и резко, емко, сочно в чем-то, и в то же время претенциозно и пошло.
ПС. прочла. Менчу — это героиня Ким Кэтралл из Секса в большом городе, Хулия — Сара Джессика Паркер, убитый любовник — естественно женатый профессор на 10 лет старше, естественно, собиравшийся начать роман заново, и естественно она (Хулия) после расставания плакала в ванной под душем, который символизировал дождь.
У каждой приличной девушки должен быть приятель-гомосексуалист. У нее, конечно же, красивый, жутко аристократичный светский лев — богатый ангел хранитель, который без ума от девочки, у которой умер рано отец и проч. бодяга. И конечно же. она (Хулия) окрылила-вдохновила разочаровавшегося маргинала шахматиста, осенила так сказать своей неземной красотой-добротой-и прочими добродетелями, что он воспрял духом. А тов.гомосексуалист чувствовал в его присутствии укол ревности, — и все это в интерьерах дорогих ресторанов «Сабатини», с непременным закуриванием дорогих же сигарет «Честерфильд», непременным кокаином-Бахом-шахматами и прочими атрибутами изысканности и светского лоска.
Банально, избито, предсказуемо, пошло и к тому же психологически плохо обоснованно и стилистически небрежно написано.
Как детектив — книга никакая, к тому же герои, как в плохом кино категории «Б» пытаются сами расследовать дело. полиция, в лице Фейхоо — смешна, беспомощна и анекдотична.
А еще «штамп» — это интеллектуал-убийца, играющий втихомолку в шахматы на уровне гроссмейстера. и все это выплывает вдруг как айсберг из тумана.
Детектив из разряда тех, что обличал еще Хэммет и Чэндлер, в духе Агаты Кристи, когда старушка находит ключ к разгадке случайно подслушав эти самые ключевые сведения, или обнаружив старую фотографию. Все кончается в духе рафинированных «джентльменов-убийц», которые кончают самоубийством дабы не уронить честь. А еще, убийство совершаются в запертой комнате и по «благопристойному» поводу — месть, наследство, шантаж и проч.
Зачем это было писать? Зачем печатать? Ради шумихи (как в книге) и денег?
И зачем я это читала?
Джон Чемплин Гарднер «Грендель»
stenny, 19 февраля 2016 г. 17:43
Идея интересная — показать историю с точки зрения чудовища Гренделя, но выбранный автором стиль меня удивил. С одной стороны герой нечто неоформленное, бессистемное, то, что не было облагорожено культурной традицией. С другой, Грендель чересчур усложнен, он настолько погружен в философические размышления, что теряется нить повествования. Стиль напоминает одновременно так называеый «поток сознания», и некое философско-моральное эссе.
А если сказать проще, то сначала мне очень понравилась концепция детства-осознавание себя героем. Встреча с людьми, первые попытки «контакта», взгляд со стороны антагониста.
Затем, когда началась еле узнаваемая сюжетная линия с девами и прочими гендерными интригами, то сюжет стал напоминать голливудскую версию Беовульфа с голой рисованной Анджелиной Джоли.
Когда герой встретил и «узнал» другого героя, своего антагониста и чуть ли не ощутил свое родство и единение душ с ним, то это стало напоминать какой-то слэш-фанфик с яоем и «любовь с первого взгляда» БСДМ, кровь-кишки-расчлененка, двое против всех и проч.
Если вы смотрели фильмы Дерека Джармена и читали что-нибудь из серии «Дикие ночи» Сирила не-помню-как-там-дальше, то у них повторяется один и тот же вечный сюжет — мистическое мироощущение божественной жертвенности, пафосность с замахом на трансцендетность и чуть ли не христианская богоизбранность именно людей такой ориентации.
Так вот, этот момент ближе к последней трети книги как раз напоминает атмосферу этих произведений.
Герой превращается в некий миф, однако, изначально он являлся открытым антагонистом, и посему появилась такая мысль, что если очередной писатель, знакомый с трендом возьмется написать «кармическое предназначение» от лица Нерона или Калигулы. или мифологизировать Гитлера?
Получается, что под любой поступок можно подвести метафизическую основу и философскую базу.
Так что книга под конец меня сильно удивила своей — либеральностью? вплоть до радикального оправдания любого, самого античеловеческого деяния?
Евгений Лукин, Любовь Лукина «Миссионеры»
stenny, 12 февраля 2016 г. 15:58
Повесть замечательная, только ее немного не в том аспекте рассматривают. Тема «прогрессорства» присутствует, но здесь речь идет не о «прогрессорстве» в чистом виде, которое заключается в нейтральном наблюдении и строгом приказе «не вмешиваться» в исторические события, воздействуя только «на умы» дикарей. А в «Миссионерах» речь идет о вполне успешном противостоянии аборигенов пришлым завоевателям. Этакое утрирование основных идей из джеклондоновской «Лиги стариков» — помните, где индеец стал в одиночку уничтожать белых чужеземцев. Некое смешение донкихотства с волонтерством интербригадовцев в Гражданскую войну в Испании, и операциями частных военных компаний, отпрысков САС и наследие Дэвида Стирлинга, наемники.
Здесь тоже, аборигены получили новые технологии и приготовились к «отражению внешней угрозы», однако европейская экспансия подзадержалась и дикари, несмотря на напалм, «железную революцию» и прочие прибамбасы на уровне культурно-нравственного и духовного развития остались «дикарями». Как говорится, вот он, принцип «онтогенеза«человека, в процессе эмбрионального развития человеческий организм проходит те же стадии, что и предшествующие в плане эволюции организмы. Короче, как в России — после феодализма сразу же попытались внедрить капитализм, а затем социализм и рыночный капитализм снова, насаждая все искусственным путем. Однако процесс формирования буржуазии, то есть европейский период с 15-18 века в России был немного пропущен, как и у полинезийцев из повести, и в итоге, получились те же татуированные дикари-каннибалы, со своими примитивными зачатками религии, у которых напрочь отсутсвовал период истории, известный как Средневековье и Возрождение, с его гуманизмом и поисками Бога, смысла бытия, предназначния человека и прочими духовными составляющими.
В России же стремление к «сильной руке», так называемому «народному царю»,патриархальный уклад и проч.
Очень правдиво изложена психология островитян — с гениальными «стратегиями», использование «обратных шпионов», «смена вымпелов» и прочие военные хитрости, вплоть до «создания видимости внешнего врага» и сожжения Детских островов. Любопытная аналогия, но викинги тоже использовали некие культурные и технологические достижения непосредственно для проведения успешных грабежей и завоеваний, однако же по-настоящему более высоко развитая «цивилизация» (христианская государственность и феодализм) одержали «ассимилирующую» победу в конечном итоге. Викинги колонизировали в свое время Гренландию и Лабрадор, основали государство в Англии, но рано или поздно их поглотила культура завоеванных народов. Либо исторические процессы и местные климатические условия.
Однако же век «успокоения» этих пассионарных народов (так называемая «эпоха викингов» — сотня с небольшим лет) современникам казался весьма долгим и трагическим, так что миссионерство полинезийцев с ожерельями из человеческим зубов и с гранатометом наперевес и напалмом в качестве весомого «аргумента», даже представить боязно, не чтобы описать.
stenny, 30 января 2016 г. 17:34
Перечитала книгу в другом переводе, может быть слегка отцензурированном, впечатление более сглаженное и, одновременно более определенное.
В США очень популярны книги-серии исповедей детей над которыми издевались в детстве, вот «Удушье» из такой серии (Спаси меня и еще несколько подобных «исповедей»)
Что для них характерно, так это отстутствие какого-либо художественного/литературного или философскогго осмысления сюжета. Схема простая — сначала меня избили, потом заперли, не давали есть, сидел на цепи, потом меня изнасиловал отчим, снова избили и т.д.
Простое нагромождение «фактов». После первых двух таких эпизодов жалко ребенка, а после пятого-десятого изнасилования-избиения-оскорбления и проч. просто скептически относишься к достоверности этой литературы в целом.
То ли это попытка нажиться на чужих эмоциях, то ли наоборот, этакая сублимация и искусственное вызывание привнесенных «страданий», «на часок». Физически ты не страдаешь, нет никаких достаточно стимулирующих эмоциональных потрясений, вот и ищешь такую «литературную дрочку». Либо со стороны автора другой вариант: пожилой одинокий человек не расположен к длительному знакомству с соседями и родственниками в силу особенностей характера или еще по какой причине, вот она ходит по магазинам, вроде бы выбирает что-то и начинает пересказывать свои проблемы, свои болезни-болячки, свои опасения насчет повышения пенсионного возраста и еще других ужасов из криминальной хроники. Вроде как общается, облегчает душу.
Может быть у автора проблемы с его партнером, вот он и реализует часть невостребованных эмоций в своих книгах, похожих на жалобы-претензии-ругательства-бред и криминально-сексо-фетишистскую хронику.
Суть книги умещается в одном слове — «грузит».
Темы могут заявляться разные, но впечатление одно — вы выпили. собеседник достаточно раскрепостился и давай вас «грузить». Оно вам нафиг не надо, но этот автор все воспринимает настолько серьезно, что приходится терпеть.
А еще это похоже на выражение «втирать очки» и «вешать лапшу» на уши.
Как приятно, что я не тратила ни деньги, ни время, ни способствовала изведению пары-тройки деревьев, потраченных на такую книжку.
Автору могу процитировать только одно: пилите, Шура, пилите. Она золотая
Трумен Капоте «Завтрак у Тиффани»
stenny, 28 января 2016 г. 14:31
Книга соответствует экранизации, а экранизация — книге. Единственное расхождение, это в финальной сцене с котом и обнимашками героев в машине.
Но! экранизация такова, что не дает 100% уверенности в том, что через 15 минут Холли не пересела в другое такси и не уехала-таки в неизвестность.
Многие девушки, куда больше парней в отзывах к книге и фильму пишут, что героиня ведет аморальный образ жизни, глупышка, пустышка и проч. От одних только слов и способов формулирования предложений сворачивается понимающая физиономия. что поделать восприятию текста или киноязыка, а также банальной наблюдательности без хорошего (иногда насильного) натаскивания не научишь.
Чем привлекательна история? Тем, что она кратка, достаточно сдержанна, целомудренна, несмотря на описываемые «непотребства», точнее «безнравственный образ жизни героини», очень приятный простой язык изложения, и одновременно — это-то меня и восхищает, одновременно одна-две фразы, добавленные после положенного описания погоды или времени года или еще чего-нибудь, сказанные таким же повседневным, ни к чему не обязывающим тоном, и столько информации!
Например, есть два упоминания о десятке-полтора книг по лошадям и собакам, о том, что Холли читала только журналы и собирала газетные вырезки о миллионерах. Но. во-первых, как достаточно точны и глубоки ее суждения о тех или иных событиях, типажах или людях. А вот и разгадка — Холли только дали в свое время толчок, а потом она сама «сделала» себя. Говоря словами Александра Грина — Холли Голайтли сама себя выдумала! Да, она вечерами сидела в публичных библиотеках и изучала книги по этикету или архитектуре, или о средиземноморском климате... Да она нравилась мужчинам, но потому что она тонко изучила их психологию, взяв на вооружение нехитрые советы психологов и самое основное — она точно знала предмет обсуждения с намеченной «жертвой». Да ради бога, если ради знакомства с биржевым воротилой Холли примется изучать финансовое право и премудрости игры на бирже — это же великолепно! Пусть так, главное не мотив, с какой целью она изучает, а она действительно добросовестно изучает то, что интересует ее «клиентов», главное, что она подобно героине рассказа О.Генри «Горящий светильник» осознает, что нуждается в знании и стремится получить его, если не в привилегированных колледжах, то хотя бы в магазине готового белья. Главное — человек стремится выучиться и в конце концов, она осознает, что есть и иная цель нежели материальная обеспеченность.
А как Холли гибко прилаживается к совершенно разным типам мужчин! Нет, она не изменит себе и своим принципам, не станет вызывать полицию из-за буяна, который намеревается «получить свое» хотя ему никто ничего конкретно не обещал, все-таки она не проститутка, а что-то вроде гетеры или гейши, девушки для приятных светских вечеринок, за сексом обращайтесь в бордель или подворотню. Она не станет жить с совсем уж неприятным ей человеком, как миллионер Троулер. Она не будет подавать на вас в суд, не станет гоняться со скалкой или созывать соседей, чтобы публично вас оболгать, охаять или обматерить.
Она достаточна корректна и тактична, чтобы уловить ваши ожидания и ваше настроение, чтобы повести вас отпраздновать первую бесплатную публикацию вашего рассказа. И, одновременно с этой изысканностью вдруг вворачивается одна-две фразы о том, что «иногда я ворую по мелочи, чтобы не потерять навык». Или «мне холодно, только один Фред позволял мне греться рядом с собой». Потом внимательный читатель увидит объяснения этим странным словам — «они остались сиротами и им пришлось воровать себе еду в огородах». Или это замечательное наблюдение: как и все люди охотно и много рассказывающие о себе, на прямые вопросы она предпочитала не отвечать. Или «глупым быть удобнее».
Десятки мельчайших жестов, замечаний, тонких наблюдений — и все всего лишь в таком небольшом объеме! Произнесенных немного рассеянным повседневным тоном. Героиня словно бы скользит по жизни, избегая соприкосновения с грубостью и ненадежным самообманом. Она на самом деле реалистка, но реалистка не впавшая в циничную вульгарность наподобие Ретта Батлера. Она стремится избегать сильных привязанностей и глубоких эмоций, потому что отвечают ей далеко не тем же. Когда она бала в нежном и доверчивом возрасте ей преподнесли сначала одну лживую историю, или сказку. О том, как здорово быть женой у любящего мужчины «с опытом». Затем она открыла другую сторону жизни. Оказывается ею воспользовались, как вещью, и нельзя не привести соответствующую аналогию в русской литературе и кинематографе. История «бесприданницы» Ларисы Огудаловой — почти то же повторение истории Луламэй, только Ларису остановила ее собственная смерть от руки мелкого честолюбивого ревнивца.
Тем и хороша повесть Трумена, что она избегает мрачных натуралистичных подробностей и трагических сюжетных поворотов, Луламэй выстояла, немного изменилась, но все-таки приспособилась защищать себя.
Помните розу, которая гордилась своими тремя шипами? Вот эта и есть Холли Голайтли, человек выдумавший себе новое имя, новую жизнь и новое счастливое «прошлое», о котором она «поведала» рассказчику, которая выдумала себе сценический образ и манеру поведения, но которая все же внутри всегда оставалась самой собой, маленькой испуганной, полуголодной девчонкой с фермы, у которой из родных по-настоящему бескорыстных друзей остался только брат. Которой самой пришлось заботиться о себе и о своем брате. Как тяжело однажды осознать. что ты зависима от людей, которых считала действительно добрыми, а на самом деле они тебя использовали не только ради материальных выгод, но и ради удовлетворения своих физических потребностей.
Однако и этим людям леди Голайтли желает добра, до чего непостижимо удивительный человек.
Любителям прямых правильных «сигналов» и дидактических, назидательных образов я рекомендовала бы почитать «Нану» Золя.
Артуро Перес-Реверте «Кавалер в жёлтом колете»
stenny, 28 января 2016 г. 02:11
Это даже не Дюма, потому что у Дюма всего 3 книги, а по милости автора капитан Алатристе поучавствовал в целых 7 романах, где в общей совокупности он переплюнул по насыщенности приключений всех мушкетеров вместе взятых.
Хотя если читать книги по отдельности, а это вполне возможно, то каждое приключение кажется достоверным и вполне осуществимым. Количество героических событий соизмеримо только с количеством похождений королевского стрелка Шарпа.
В принципе, Алатристе достаточно логичен и последователен в своих мотивациях, поэтому его «соперничество с сильными мира сего» не выглядит совсем уж невероятным, упорствование в вопросах собственной чести у него испанское.
Так что повторюсь, если читать роман вне цикла, то написано убедительно.
А если брать серию целиком, то следует принять во внимание тот факт, что романы рассчитаны на определенный круг чтения, что-то сродни средневековым описаниям жизни и подвигов святых, плутов или героев — чьи фигуры одновременно обладают чертами индивидуальности и одновременно являются символами, аллегорией. Если человек стал легендой в силу каких-то необыкновенных свойств, например, его посещают видения, то на количество и кажущуюся достоверность или недостоверность не обращают внимание. Потому что некая условность персонажа и повторяющаяся событийность приключений задана изначально в самом жанре рассказа. Так что цикл романов о похождениях Алатристе отчасти напоминает биографию святого или рыцаря (хотя по происхождению герой не дворянин, однако в его характере частно обнаруживаются черты «рыцарственного«поведения), отчасти на комедию или фарс, хотя мне видится некое сходство с мираклем. Выпутывание Алатристе с очередной «баталии» хотя и имеет логичное объяснение, тем не менее производит впечатления «чудесного».
В конце концов, даже простая, склонная к полноте американская стажерка Моника имела связь с американским президентом — сказка да и только.
Артуро Перес-Реверте «Территория команчей»
stenny, 24 января 2016 г. 10:52
Написано впечатляюще, но автор все-таки мыслит категориями репортера. Есть книга «За холмами — Гренада», которая про Гражданскую войну в Испании.
Если сравнить мысли авторов, то Перес-Реверте описывает войну «наций», а Якоб Хелемский — «войну идей». Война за идеи все-таки заставляет существующее общество делать те или иные уступки в социальной сфере, объединяет разные национальности а война с «неверными» обособляет каждую общность и отбрасывает в социально-культурном плане на тот или иной уровень развития, который соответствует конкретной религии или конфессии.
Само название «территория команчей» заключает в себе смысл этой войны — команчи, исконные обитатели данной территории. а рассказ, не совсем объективный (против сербов несколько раз высказывалось категорическое мнение) и ведется от лица пришлых людей.
С чего начинался конфликт в Югославии? Некие общности в одной республике, затем в другой стали требовать независимости и отделения. Возникла якобы «оппозиция» бывшему советско-коммунистическому и пророссийскому режиму сербов. Лично мне это напоминает тактику «разделяй и ослабляй сильного противника изнутри». Почти как поддержка оппозиции в Сирии. Или Ливии, или свержение режима Каддафи.
Автор не говорит о конкретных причинах, он уверен, что сербы начали «этнические чистки». Насколько мне известно, Словения объявила о независимости, Югославская армия расценила это как «сепаратистские настроения», что было весьма прозорливо и попыталась ввести войска. Далее почти одновременно захотели отделиться, и у них появились финансовые и прочие организационные возможности — остальные республики и регионы.
Первые переселенцы прибыли на территорию нынешних США и воспользовавшись распрями между индейскими племенами стали устанавливать свои правила — «демократия» и «просвещение».
В принципе, в этой книге речь идет о том же, только автор даже не осознает этого.
В этом и беда этой книги, автор просто передает свое отчаяние и бессмысленность войн, но не поднимается «в высшие кабинеты», а только проклинает чиновников и государственных деятелей.
Артуро Перес описывает воюющих солдат, мотающихся туда-сюда, как стрелка маятника, военных репортеров, которыми движут некие почти «адреналиновые комплексы», но понять, что в сущности, дело не в том, что Милошевич плохой, а хорваты хорошие. А в том, что сталкиваются интересы других, закулисных деятелей. Кому-то показалось, что развал Югославии существенно ослабит влияние России на Балканах, традиционно про-славянской территории.
Но все, и НАТО, и «независимые» репортеры пришли на чужую землю, и просто воспользовались внутренними противоречиями в куда большей игре, чем «чистка» или раздел территории.
Автор не понимает, что он и сам такой же «оккупант» на чужой земле, хотя и не воюет. Потому что надо не освещать военные действия, а спасать то. что осталось от бывшей Югославии. Надо было не поддерживать тех или других, а объединять всех.
Ой, ну мы же знаем, пусть будет что угодно, только не коммунизм...
Артуро Перес-Реверте «Чистая кровь»
stenny, 20 января 2016 г. 04:17
Роман в духе автора, есть пара цитат, которые понравились, про Испанию, но это у него всегда есть. Если смотреть на сюжет с точки зрения классического романа «плаща и шпаги», то может возникнуть ощущение недоделанности интриги — Иньиго замешкался и попался в лапы преследователей. В классическом приключенческом романе, герой во-первых не просто перелез и открыл ворота и пошел домой, а непременно полез в драку, кого-то спасал, бегал по каким-нибудь крышам, как монахи на амфетаминах из «Багровые реки-2», короче Дюма и прочие нашли бы как расцветить сюжет всеми красками. А здесь — просто и обыденно, даже не так, по-житейски.
«Мы за что деньги платим? Чтобы в книжках не видеть своей повседневной серости!» Нам подавай фэнтэзи, где герой потомок эльфов с одной стороны, и тут же потомок магов и еще получает силу каких-нибудь орков и все одновременно. Этакий многостаночник.
А здесь, мальчик испугался, его парализовало от страха, он не смог не то чтобы сражаться или убежать, он не смог говорить от страха. Да он попал к инквизиции, тут любителей пощекотать нервы разочарует отсутствие живописания вывернутых суставов, вывалившихся языков-кишок, и прочего бсдм, опять промах.
Нет и особенного политического протеста, обличения тоталитарного режима от лица диссидента, интеллектуала, особых «революционных» тем и эмоционально сильных эпизодов, как в «Броненосец Потемкин».
Именно такая обыденность приближает нас к далекому 17 веку, открывает внутренний мир героев не с романтической стороны, а с будничной.
Примерно также описывает Тридцатилетнюю войну и Бертольд Брехт в пьесе «Мамаша Кураж и ее дети» Только пьеса более эпическая по размаху и философскому смыслу, но принцип один и тот же.
Однако более всего Перес-Реверте винит в своих интригах пресловутый «человеческий фактор» и «случайность».
Очень забавный момент вспомнился при прчтении этой книги.
Раньше как-то не обращала внимание, когда встречалось это слово, но после наглядного развертывания темы неосторожного употребления некоторых слов и разных последствий (братья-теннисистки, хотя бы, ХД) то название детской книжки «Огненный бог Марранов» звучит очень...еретически.
Вот и думай теперь, как назвать героев, чтобы их значение не совпало с каким-нибудь языком полинезийцев.
Артуро Перес-Реверте «Капитан Алатристе»
stenny, 17 января 2016 г. 11:10
Отличный роман, не в пример гораздо изысканнее и содержательнее например «Последние Каролинги» Говорова, или «Повести древних лет» Иванова, того же напыщенного Вальтера Скотта и Фенимора Купера. 111 страниц романа читаются как 350-400 страниц «Вампирских хроник» Райс, однако после вампиров остаются одни лишь эмоции, потому что стиль автора достаточно современен, а эта книга напоминает попытку прочесть «Сагу о людях Лаксдаля», или «Троецарствие» Ло Гуаньдуна. Дело не только в стилизации языка, дело еще и воспроизведении системы культурно-нравственных ценностей людей той исторической эпохи.
Поэтому то, что рассказ ведется от лица воспитанника Алатристе чрезвычайно удачный ход, потому что многое можно «списать» на стиль рассказчика, например, повторения одних и тех же мыслей в «зачине» истории, ремарки относительно нравов придворных или «условность» описания внешности персонажей. И это меня чрезвычайно радует, ибо во времена расцвета подробного описательного романа, типа Фенимор Купер или Жюль Верн, тот же Вальтер Скотт, автор-рассказчик то и дело в подробностях живописует складки и материалы из которых сделаны вуали и накидки на плечах женщин, какие вокруг кусты росли, и в какое время года лучше всего путешествовать по Озерному краю и всякая подобная «колготня».
Испанец обходится просто: тот был дороден и высок, этот круглоголовый, один был в сером колете, другой в коричневом. Чисто утилитарные цели, чтобы различать героев, но не зацикливаться на развитии характера того или другого. Чрезмерных самокопаний алчного секретаря королевского двора вы не найдете, если кто-то досадует на скудно очерченные характеристики. Но с другой стороны, о мужчинах судят по их делам. Так что меня более чем удовлетворяет изысканно-медлительный стиль повествования, немного надменный язык, в противовес многословию Александра Дюма. «Это был молодой человек с чрезвычайно умными живыми темными глазами, благородной осанки, подвижным лицом и порывистыми движениями, и на всем его облике и бла-бла-бла...»
Признаюсь, я не читала «Трех мушкетеров» во всяком случае полностью. Зато я прочла «Путешествие на Запад», «Круг земной» Стурлссона и много чего другого. В отличие от чрезмерно перегруженного мыслями, цитатами, изречениями и идейными образами Умберто Эко, которого я тоже не стала читать, книга Переса-Реверте из разряда блистательных современных стилизаций — «Моралите» Барри Ансуорта и «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Тома Стоппарда.
ПС: знаете, чем роман Фенимора Купера отличается от книги Реверте? Купер как и другие писатели прошлого пытается романтизировать, идеализировать и привести к некоей «схеме», «типажу» мысли и чувства героев, оттого и «псалмопевцы» описываются непременно с возвышенно-одухотворенным «ликом», они «ударяют о струны лиры» и задевают чувствительные струны сердец даже у невежественных варваров, коими являются эти нехристиане-гуроны.
А испанец может позволить своим героям и себе просто побыть собой, а не становиться в позу и «давать пищу» воображению и уму, тоже в кавычках.
В общем, увлечение «варварской литературой» наложило на меня определенный отпечаток, посему меня «коротко, но содержательно», с «языковым перенесением в иную историческую эпоху» Переса меня вполне устраивает.
stenny, 13 января 2016 г. 13:03
Великолепный ответ нытикам. Гимн человеку или вампиру, формирующему себя самого наперекор событиям и обстоятельствам. Он мог бы стать предводителем крестьянского бунта или деятелем Революции, в какой-то мере он и стал таким существом. И если Луи — что-то вроде вампира-декабриста, то Лестат — вампир-народник, анархист, а Мариус, Арман и прочие — Робеспьер, Марат и члены вампирского Трибунала. В конце концов, Лестат возвысился до уровня Наполеона.
Безусловно, Лестат — дъявольское отродье. Здесь рассказывается об основных событиях, повлиявших на характер персонажа и подчеркнута основная суть этого персонажа — он никогда не сможет сдаться. Ни перед чем, ни перед кем, особенно перед своим сиюминутным, импульсивным желанием.
Это и объясняет его последующие сумасбродные поступки и нелогичность и озлобленность окружавших его вампиров.
И все же он не может не привлекать к себе сердца, внимание и не похищать ваше сердце.
Райс одарила его щедрой чувствительной, может быть даже в большей степени человечной натурой, чем меланхолика Луи. Его история с обращением не может не вызывать искреннего сочувствия, а его обреченность на борьбу с собственной сутью (мне не давали выбора) достойна любого другого положительного героя, духовного подвижника.
Интересно, что бы ему сказал Исповедник Йозеф Кнехт из «Жизнеописания», приложения к «Игре в бисер».
А кем бы стал Лестат, останься он в монастыре?
В сущности, стремительное развитие сюжета захватывает и гонит вперед, к развязке, не обращая внимания на изменения стиля, по сравнению с рассказами Луи или других вампиров. Противоречия, раздирающие Лестата изнутри, почти с самого рождения, могут показаться преувеличенными или надуманными, но голая достоверность фактов все-таки свидетельствует о силе его темперамента и косвенно — об искренности его чувств, потому что за него говорят сами поступки.
Лестат — это тот самый неугомонный Емеля или Иван-дурачок, который из-за собственных опрометчивых поступков каждый раз навлекает на себя новое задание.
Несмотря на удары судьбы, он почти не меняется и остается все тем же импульсивным несносным Деннисом-мучителем, или он все же одинокий борец с древними ожившими призрачными тенями, Кевин, который остался «один дома»? Настолько он иногда кажется живым ребенком. Правда имеющим смертельный Темный дар.
Вампир Лестат и Королева проклятых полностью меняют первое неблагоприятное впечатление о Лестате, и также о роли вампиров в окружающем мире. О смысле и значении Веры.
Несколько опрометчиво было заявить, что в 20 веке в Сан-Франциско отсутствуют нищета, голод, эпидемии и прочие бичи прошлых столетий. Стоит почитать детективы — нуар или Эда Макбейна, или книги Сидни Шелдона, в конце концов, просто газетные хроники происшествий. Извинительно, потому что это звучит из уст вампира, проспавшего энное количество лет под землей.
Однако с Истории с Похитителями тел возникает ощущение, что мир темен и отдан во власть вампирам, все-таки не хватает достойных противников, воинов «света» не из вампирской среды, а действительно, борцов на стороне Добра, достойно противостоящих этим вольготно чувствующим себя в мире живых тварей.Пойду посмотрю «Багровые реки» или Кинга.
Так далеко заходить на территорию тьмы опасно. Можно впасть в отчаяние.
Роберт Хайнлайн «Все вы зомби...»
stenny, 31 декабря 2015 г. 20:31
Во-первых, интригует само имя главного героя — Мать-одиночка, во-вторых, интересна сама история, вполне обыденная и житейская, насчет «поматросил и бросил», а я такая дура, одна с животом...Крах «последней мечты» или «мечты последней надежды»? Иного социального лифта, чтобы повысить свой жизненный статус, у героини нет, и то, что случайная «любовь всей жизни» становится действительно «последней любовью» по отношению к мужчине, как к объекту сексуального интереса — это больно, и круто одновременно.
Конечно же, краткое замечание относительно безрадостного детства и столь же унылой беспросветной жизни перед родами и еще потом, уже в качестве другого человека — это в духе Диккенса и Теодора Драйзера. Сама же интрига, в том, что есть развязка, которая сногшибательнее этой удручающе безысходной истории, которая становится почти детективом в духе Дэшила Хэммета или Рэймонда Чандлера.
Самое подходящее слово, которое я почерпнула из предыдущих рецензий — «самодостаточность».
Рассказ, как и отношения героев, действительно замкнут сам на себе, герой является не только своими обоими родителями себе самому, но и что важнее — единственным «светлым пятном в жизни» и единственным спасительным утешением-благословением. Кто знает, состоялась бы «мать-одиночка» Джейн именно как мать? Может она так и прожила никчемную пустую и безрадостную жизнь? Вдруг счастливая участь «девок-кисок» обошла бы ее по какому-то иному стечению обстоятельств? А так, единственное мгновение истинной любви и страсти во всей жизни...
Кажется, что героиню или уже героя, жизнь так и норовит испытать еще раз и еще, преподнося все новые крутые жизненные повороты, но в очередной раз Мать-одиночка уже в качестве парня узнает радость быть любимым и видеть себя со стороны, причем наблюдать все это одновременно. Он-мужчина действительно любит себя-девушку, жалеет ее и старается скрасить ее тоскливое одиночество. Как раз потому что знает, что она испытывала в детстве, и испытывает сейчас, а потом что ей предстоит пережить в будущем...Этакая обреченная любовь, но ведь каждый человек нуждается в чьей-либо любви, пусть даже любви самого себя к самому себе.
На самом деле, все очень грустно и очень печально, герой всегда и повсюду был и будет одинок, хотя его почти всегда окружают его же «слепки» или «копии», его же клоны. Он прожил не одну жизнь, а несколько — три или четыре, если считать годы сиротского детства, влюбленность, полную надежд и ожиданий, жизнь в качестве своего же возлюбленного и наконец-то «сверх-Я», героя, которому известно все, который наблюдает за самими собой с высоты патрульного во времени.
Он объединил в себе все свои предыдущие сущности и воплощения, и однако же по сути был отчужден сам от себя, каждая его смена личности сопровождалась некоей психической смертью предыдущей ипостаси и эти прежние «я» преследуют его, как мертвецы-зомби.
может ли человек полюбить себя не только как духовную личность, но и как конкретное физическое тело?
Может он и вправду влюбился в Джейн?
Наталья Лазарева «Голый сапиенс»
stenny, 31 декабря 2015 г. 09:53
Чудесный рассказ, или новелла в духе того самого великого О.Генри — вроде бы простой ясный сюжет, незамысловатый стиль изложения, обычные будни среднестатистического НИИ в некоей умозрительной СССРовско-коммунарской реальности. Никаких масштабных трагедий, никаких потуг на грандиозность идеи и гениальность сюжета, обыкновенное повествование от лица стороннего наблюдателя. И эта же позиция незаинтересованного человека в финале выдает ошеломительный факт, в корне разрушающий всю безыскусную конструкцию стройного приятно обыденного повествования.
Оказывается искусственный интеллект не был таким уж искусственным, и все ожидаемые действия заранее предсказанные относительно поведения человека-машины ломаются в один миг, когда читаешь эту обыденную строчку:
Гениальная простота достойная великого Мастера короткого рассказа!
Тэд Уильямс «Самый счастливый мёртвый мальчик»
stenny, 27 декабря 2015 г. 19:16
Смешной рассказ, в смысле, слишком примитивный и детский. Перед нами развертывается череда красивых виртуальных картинок, которые вроде бы есть, и вроде бы нет... Есть псевдо-рыцари и псевдо-эльфы, то, что все романтические герои, созданные когда-то на «недосягаемой высоте» показаны этакими милыми хомячками с которыми герой общается запанибрата сразу же отвергает какую-либо жесткую систему ценностей. В мире, где нет абсолютной смерти и абсолютной непостижимости любая вещь может оказаться как драгоценным артефактом, так и бесполезным сверкающим дешевым брильянтом. Об этом знали еще в «темные средние века» и потому рай был «сияющим и недоступным», Дамы были прекрасны и целомудренны, и тоже не подверженны плотским греховным мыслям, короче, умные иезуиты всегда отодвигали планку доступного, а здесь же Арагорна и Элронда сделали этакими не то мещанами, не то обывателями средней руки в захолустной десятой провинции Иномирья, а девы беременеют от простого «чиха».
На самом деле, перенеся в мир условной виртуальности ощущения 14-летнего ребенка, автор и не он один, по-видимому, сам себе отрезал возможные пути к отступлению. Все это всего лишь жонглирование словами и фразами, взятый поверхностно-рассудительный тон не предполагает какого-либо обременительного мучительного процесса «вламывания в организм» чего-то, как у капитана Грэя. Все проблемы героя предстают этакой головоломной загадкой, целью некоего конструкта или квеста, или чисто умозрительного расследования «для порядку», хотя по ощущениям — «для галочки».
Произведение слишком сильно уступает одной слегка попсово эксплуатирующей тему жизни после смерти, манге «Норагами», особенно аниме в эпизодах, где такой же умерший подросток Юкине пытается ощутить себя «живым» и совершить то, что ему уже никогда не придется сделать в обычной жизни. На самом деле, проблемы героя данной книги надуманны, ведь это же условная реальность, и естественность, с которой герой вживается в виртуальную сеть только подчеркивает его детскую незрелость, потому что герой перенеся некие физические и духовные страдания, на самом деле всерьез не сталкивался с реальными жизненными трудностями.
Он не был принужден странствовать в нищете в действительности, как Горти или герои Диккенса или Гектора Мало, или дети из рассказов Максима Горького, он не испытывал целый спектр разнообразных противоречивых чувств, как герои повести А.Лиханова «Последние холода» или герои Алексина, Яковлева или Теодора Драйзера. Хотя Драйзер предпочитал писать о девушках, вынужденных делать выбор между чувством и долгом, и много еще о чем писали эти классики-реалисты.
Какая же на самом деле бедная жизнь у этих «иноземцев», в отличие от героев Александра Грина и Теодора Старджона. Я как раз перечитываю «Синтетический человек» последнего упомянутого автора.
Сразу же приходят на ум «Капитаны песка» Амаду и Пинки из «Брайтонский леденец» Грэма Грина, или Виктор из «Капитан и Враг», герои фильмов «Кен Парк» или «Маленькая Одесса» и «Американское сердце» и «Американская история Х» — короче на самом деле у виртуальных героев никогда не было по-настоящему Выбора с большой буквы. Вернее, выбор есть, но никто его ни разу не выбрал, или не выберет, наверное — он сделан только у Аменабара «Море внутри» — когда-нибудь взять и отключить ненужную систему жизнеобеспечения, чтобы в виртуальном мире опять появились абсолютное Добро и Зло, Смерть и Возрождение...
Смешно, но именно об этих понятиях писали Урсула Ле Гуин в «Шкатулке, в которой была тьма» и Брэдбери в «Возвращении», одном из ранних рассказов об обыкновенном мальчике Тимоти из необыкновенной семьи.
Все-таки виртуальная имитация чужих миров, тех, которые придумывает автор и которые каждый читатель мысленно воссоздает у себя в голове при каждом прочтении — это всего лишь жалкая пародия и подделка.
Вот еще один рассказ на эту же тематику — «Ненастоящему» Ольга Ларионова, рассказ-предостережение, когда-нибудь человечество предпочтет искусственную любовь машины живому человеку. В принципе, это уже почти произошло, в жизни.
stenny, 21 декабря 2015 г. 17:33
Эпиграф-аннотация произведения
Сорок раз сменит сын отца и будет властвовать жагал.
Яров жар жжет травы и землю, а жагал жжет Яро. И, как горит в жаркое лето трава от ярости Яро, так останутся на лике Яро черные следы, вернется к миру вопль твой, и злоба, и радость…
На археологических раскопках были найдены следы языческого славянского культа, где центром ритуальных поклонений являлся не бог Яро, а некое живое существо, по характеру и поведению которого можно было предсказать погоду через тысячу лет.
Довольно сложно воспринимаемое с первого раза произведение, потому что описания эпизодов из жизни главных героев настолько переплетены между собой, что практически не выделяются каким-либо формальным способом.
Несколько строк из нашей современности, и тут же – описание быта и ритуальных обрядов из жизни славянских племен 9-10 века.
Очень необычен, архаично текуч и размерен язык, которым ведется повествование о жизни славянского юноши, призванного стать живым оберегом бога-хранителя Яро. В некоторых случаях смысл архаичных слов более-менее ясен, «олвы», к примеру, перекликаются с понятием «волхвы», а вот что такое «кесль», остается только догадываться.
Не только предметы и понятия, но и описания внешности героев, природных явлений и ландшафтов также погружает нас в атмосферу язычества, например, главный исторический персонаж Вырь описывается как «невысокий и неплотный телом», пришлые олвы пришли «от теплого ветра», а молодые подростки величаются распевно «отрочами».
Идея, легшая в основу рассказа, казалось бы проста, и в чем-то даже банальна – человек своими эмоциями воздействует на природные явления. Тут тебе и экстрасенсорика, и полтергейст, но существует некий нюанс, который заключается в том, что действие так называемого «энергетического» или «эмоционального удара» жагала проявляется не моментально, зримо, осязаемо, воочию, а отзывается только через несколько столетий.
Как и каким образом возникло такое верование – нет нужды объяснять, не о том речь. В рассказе нет прямого подтверждения, что теория кандидата исторических наук Афиногенова верна или же она опровергается, суть идеи в том, что каждый человек ответственен за «моральный, нравственный и духовный» климат, за некий незримый эмоциональный фон, который окружает нас постоянно и который останется после нас неким памятным отпечатком.
В чем-то мораль, прозвучавшая в этой не совсем «научной» теории созвучна народной мудрости: сделай доброе дело, посади дерево, даже если сам не воспользуешься его плодами, или его тенью, то твои внуки увидят его цветение и с благодарностью помянут твой добрый поступок.
Или, перефразируя высказывание Хун Цзычена (Не обманывай в темноте — это пригодится тебе, когда ты будешь на виду.) — даже будучи мал и незаметен, поступай так, как поступил бы будучи на виду у всех.
stenny, 19 декабря 2015 г. 14:08
Великолепная то ли стилизация. то ли пародия на «утонченные детективы» про сыщиков-аристократов, вроде Шерлока Холмса или Пуаро.
Главный герой с самого начала дает понять, что превыше всего он ценит интеллектуальный писательский труд, пренебрегая земными повседневными обязанностями и сыновним долгом продолжать дело своего отца.
Ах да, кажется мы забыли упомянуть, что наш герой работает в частном детективном агенстве, этим самым детективом...
Судя по грозным разносам, устраиваемым непутевому сыну отцом, герой наш кажется на первый взгляд неприспособленным к грубой сыщицкой работе, этаким чистюлей, старающимся избегать соприкосновения с грубой прозаической стороной жизни. Ан нет, получив задание, герой распутывает чуть было не загубленное простоватыми полицейскими дело буквально не сходя с места, в течение часа или максимум — двух, сколько потребовалось времени чтобы выслушать показания свидетелей и пострадавших.
Вот вам и «тюфяк» и неприспособленный к жизни размазня...Герой, разве что не произносит «дедуктивный метод» и «серые клеточки мозга», до того он похож на своих блистательных и витающих в «виртуальных эмпириях» великих предшественников.
Однако же герой ясно дает понять, что всякие «полицейские загадки» для него не представляют сколько нибудь значительных трудностей, труднее всего совладать с капризной поэтической музой, которая не может никак подсказать подходящую рифму к грациозному сонету в шекспировском стиле, над которым усердно ломает голову наш утонченный главный герой.
Короткий рассказ имитирует — или может все-таки пародирует? — атмосферу «благородного детективного романа» в духе Дика Фрэнсиса, книгами которого зачитывается сама английская королева, ибо речь там идет преимущественно об аристократическом виде спорта — скачках, противопоставляя себя грубому и «приземленному» жанру «крутого детектива», основателем которого можно сказать является сам Хэммет..
Дэшил Хэммет «106 тысяч за голову»
stenny, 17 декабря 2015 г. 12:41
Почему Дэшил Хэммет считается родоначальником «крутого детектива»? Потому что считалось, что преступления расследуются скучающими аристократами вроде Шерлока Холмса или героя «Убийство на улице Морг», а здесь была отражена суровая неприглядная действительность, какой она является на самом деле. Здесь не церемонятся в случае если раскрытие преступления может запятнать чью-либо репутацию, предоставляя благородно покончить с собой обанкротившемуся дворянину. Здесь отражены будни детектива, действующего в рамках закона, но не всегда чисто законными методами. Вот цитата, отражающая именно эту стилистическую находку Хэммета:
«Хэммет вернул убийство той категории людей, которые совершают его, имея на то причину, а не для то лишь, чтобы снабдить автора детектива трупом» Р.Чандлер «Нехитрое искусство убивать» (Чандлер Р. Простое искусство убивать. // Как сделать детектив. М., 1990)
Соответственно, он ввел в литературу и жаргон людей, совершающих эти преступления и расследующих их.
вот одна цитата, благодаря которым текст любого «крутого» детектива., или детектива жанра «нуар» легко узнается среди других жанров:
Ресторан Лароя был беременен оружием: пистолетами, ножами, дубинками, кастетами, стульями, бутылками и прочими инструментами разрушения. Со своим оружием люди шли ко мне общаться. (106 тысяч за голову)
Как интеллектуальная головоломка, детективы Хэммета не столь головокружительны и хитроумны, как романы Рэймонда Чандлера, но они полны экспрессивной энергией и жажды действия, то, что Гумилев однажды охарактеризовал как «пассионарность».
В этих живых, зачастую внешне неприглядных ( взять хотя бы внешность Оперативника из агенства «Континентал», сам себя он описывает, как немолодого человека под сорок, с десятью килограммами лишнего веса, прикидывающимся если надо для расследования этаким нервничающим толстячком) угадывается тот самый неуживчивый, напористый, неукротимый дух первых переселенцев на Дикий Запад, только воплотился он на страницах детективного романа в образе отпетых уголовников и не слишком отличающихся от них по образу жизни и крепким выражениям работников детективных агенств, которые стали таким же характерным узнаваемым растиражированным образом героев Америки, как и золотоискатели Дж.Лондона и мошенники О.Генри
Игорь Ткаченко «Разрушить Илион»
stenny, 9 декабря 2015 г. 02:43
Не выдержала тяжкого бремени совести и напишу отзыв №2.
В первый раз старалась подойти с точки зрения читателя и больше рассуждать о литературных достоинствах, однако с точки зрения содержания у меня есть большое дополнение.
Судя по достаточным крутым сюжетным поворотам, ревность началась около 1,5 года назад, на пляже, выражалась она достаточно цивилизованно, без ножей у горла и запирания жены на несколько дней в квартире (а в жизни мне рассказывали и не о таких проявлениях ревности), герой сам осознает свою ошибку, когда осада длится некоторое время, герой осознает, что он ревнив — а это уже само по себе достижение, герой отправляется « в поход» и «срывает с себя слой за слоем, как кочерыжку», то есть осуществляет работу над своей личностью, над характером и изменения — в лучшую сторону, так что героиня — просто не была готова к серьезным отношениям.
мне гг кажется волевым и в то же время достаточно чутким и внимательным человеком, настроенным на серьезные, длительные отношения.
Немаловажно и упоминание «купил стиральную машинку «Эврика», полуавтомат, каждый отпуск ездили на море — это стопроцентное представление о «долге мужчины» таких уважаемых мной типов личности, как Телец, во всяком случае таких, как их красноречиво описывает Линда Гудмен в «Солнечные знаки Линды Гудмен». Кстати, мужчины такого типа очень трепетно относятся к образу женственности и к женщинам вообще, знаю по себе, но они ОЧЕНЬ ревнивы! Как и говорит Линда Гудмен, но знают об этой своей особенности и стараются над этим работать.
Таких людей боьше заботит материальная сторона жизни, но они в состоянии признать и наличие другой точки зрения, отличной от их трезвого и практического взгляда на жизнь.
О героине нам известно немногое. но по-моему мнению, она незрелая, и совершает ту же ошибку, что и Кристин, дочь Лавранса в одноименной книге Сигрид Унсет — сначала она сама добивается любви и законного брака с возлюбленным, рвет связи и платит большую цену, а потом наказывает мужа, припоминая все свои жертвы, которые она принесла ради того, чтобы быть с ним, те, что принесла когда-то абсолютно добровольно.
Так что книга великолепно описывает внутренний мир главного героя. но ни в коем случае не является каким-либо гимном обиженной женщине или манифестом разочаровавшегося покинутого супруга.
Мне кажется, что книга незавершенная.
Короче, муж этой пресловутой Вероники мне нравится,если он ей ни к чему, можно я заберу его себе?
stenny, 3 декабря 2015 г. 17:53
о, боже, то ли перевод скверный, то ли сам текст неудачный...
Скорее всего именно второе.
Несмотря на «репутацию» «автора, которым зачитывались Хэмингуэй и прочие классики», некоторые писатели так и остаются писателями одной эпохи или писателями одного времени.
Как Загоскин.
Крайне невыразительное, несмотря на обилие бесцветных сравнений и эпитетов занудное, особенно вначале, повествование как-то нелепо скомпановано, прерывается возвращением из «Африки» к Темзе и сборище на борту яхты.
Непонятно, кто есть кто, то речь идет об одном смотрителе-? Центральной станции, затем тут же появляется некто с усами, при этом опять рассказ ведется о ком-то непонятном человеке, говорится «он», человек аристократической внешности, а может это один из белых «пилигримов»? Автор пытается то ли бесстрастно описать мрачно-унылую атмосферу, то ли быть беспристрастным, но ни один образ не пробуждает ни жалости, ни любопытства, ни сочувствия. ни попытки понимания. Как-то удивительно ровно и гладко-текуче подобраны безликие слова. вроде бы сравнения яркие, образные «пилигримы», «красное светило солнца», но все в руках автора становится плоским и безжизненным.
Сразу же вспоминаются с глухой тоской пронзительно-яркие жгучие краткие описания выдуманных джунглей Александра Грина, ну или даже «В дебрях Африки«Сенкевича.
Зато когда дело касается «первобытного» Конрад становится патетичен. Даже тон становится экзальтированно-страстным, очень интересная концепция про то, что цивилизация в человеке присутствует только лишь в цивилизованном месте (обществе). окунитесь в мир «первобытной природы» и в вас одержит верх то самое первобытное каннибальское начало.
Далее автор опять забегает вперед, я бы даже сказала — скачет- прерывая рассказ Марлоу, причем рассказчик то восторгается таинственным и загадочным Куртцем, то проклинает его.
Суть вот в чем — товарищ оказался в условиях безнаказанности и почти вседозволенности, попустительства со стороны нравственности и закона. И у человека снесло башку. Не богатство ослепило его, свело с истинного пути, а власть.
Ну, если вы читали Ларионову и «Чакра кентавра», то Куртц подорбно крэгам объедался властью и вседозволенностью. Отличие от самозванных местных царьков и божков, какими иногда становились британские офицеры в Индии или в Афганистане времен колониальной империи, только в том, что не было такого количества свидетелей, могущих оценить столь неожиданное возвышение обыкновенного, рядового человека.
Еще я хотела бы сравнить Куртца с Паганелем, тоже весьма страстно увлеченным человеком, которого посвятили в вожди благородные дикари-индейцы. вот именно такая одержимость и дар красноречия, внутренняя убежденность в своем превосходстве проскальзывают в некоторых рассказах Джека Лондона. Про превосходство белого человека и прочая чушь.
ПС: вообще-то если далее строить цепочку, то вспоминается экранизация «Ричард 3» где-то 1995 года, с отсылкой к Гитлеру, ну и сам Гитлер.
ХД
Автор под конец стал более эмоционален и убедителен, но его многословию не хватает короткой завершенности и цельности. Ясного убеждения. все двухмерно и неоднозначно, все подлежит сомнению, эта двойственность и является «козырной фишкой» фильма «Апокалипсис сегодня».
Довольно забавен и ироничен момент, когда «бабы» не понимают мужчин, вернее они не достигают до их высот, как автор и утверждал вначале. Это про эпизод с описанием последних минут жизни Куртца, ну и про наивную слепую веру «нареченной».
Рассказ о том, как превозносимый таинственный человек оказался удачливой дрянью.
А еще мне сразу же вспомнились «вязальщицы робеспьера», при описании конторы, странно, что автор упомянул не это сравнение а отделался банальным «Аве, цезарь».
Ну примерно так обстоит дело, вот у А.Грина наоборот, человек возвышается до образа «сказочно-таинственного великана» — рассказ «Создание Аспера», или «Происшествие в улице Пса», когда за обыкновенным поступком скрываются невиданные переживания и недостижимая мечта чего-то большего, а здесь, человек много говорил, но оказался слабаком и пустышкой.
Могу порекомендовать киноманам фильм «Стукач» с Тимом Ротом, о том, как бывший ганстер начитавшись великих философов внушил уважение своим «киллерам», а под дулом пистолета все высокопарная дзен-философия с него слетела, как шелуха.
А вообще, короче и яснее высказался обо всем Николай Гумилев:
Носороги топчут наше дурро,
Обезьяны обрывают смоквы,
Хуже обезьян и носорогов
Белые бродяги итальянцы.
....
и как итог «туземной эпопеи»
***
Слава нашему хозяину-европейцу!
У него такие дальнобойные ружья,
У него такая острая сабля
И так больно хлещущий бич!
Слава нашему хозяину-европейцу!
Он храбр, но он недогадлив:
У него такое нежное тело,
Его сладко будет пронзить ножом!
Алексей Пехов, Елена Бычкова «Под знаком Мантикоры»
stenny, 18 ноября 2015 г. 07:37
На редкость очень удачная книга попалась мне в районной библиотеке.
Сразу же очаровал стиль книги — во-первых, взятые эпиграфом высказывания о фехтовании рапирой и шпагой, во-вторых, на редкость хороший, я бы даже сказала довольно богатый стилистически удачно подобранный язык рассказчика.
Сюжет напоминает 2 книги Рэймонда Чандлера — Большой сон и Долгое прощание.
Большой сон вспомнился из-за обилия роковых красоток ( на самом деле только одна, но зато — ламия), и слишком изысканно-светской атмосферностью произведения. Даже утонченностью.
Кстати, описываемые приемы фехтования напомнили сагу Фрица Лейбера — у него тоже в одном из ранних переводов подробно описывались термины: описал восьмерку, вышел из второй позиции в веронику и проч. Очень понравилось это у Лейбера и нравится у Пехова. А детектив Долгое прощание напоминает нежеланием главного героя искать себе неприятности на голову, но те все равно сами его находят, он всего лишь оказывает ту помощь, которую ждал бы от другого в такой же ситуации.То, что главный герой является офицером контрразведки, а не детективом или частным сыщиком ни в коей мере не обязывает его расследовать странные и страшные преступления, то и дело совершающиеся в его ближнем окружении. Главный герой мне чрезвычайно по нраву — холодный, словно рыбешка, в меру честолюбивый, но не амбициозный. осторожный и расчетливый гвардеец, женат, любит супругу, чуть не сказала чистокровный... испанец, но в романе смешаны и испанские имена, и португальские и французские, но нелепицы и путаницы не возникает, ибо автор ограничился данным набором романских языков.Также хочется отметить на редкость благозвучные и хорошо запоминающиеся имена и географические названия, соответствующее выбранной атмосфере. Поначалу меня очень выбивало из колеи имя герцога Шрюда и принца Чивэла в цикле «Убийца и Шут». про русинов я молчу.
Повествование развивается в достаточно живеньком темпе, но событий не слишком много, автор успевает дать прекрасное описание страны, ландшафтов и местных культурологических особенностей, дает почувствовать воздух и аромат Испанской империи, затем постепенно вводит различных персонажей, умело заостряя внимания на одних лицах, бегло, но живо очерчивая другие, мимоходом дополняя общую картину средневековья. Вне сомнения это не разоренная Германия Мамаши Кураж, но и не Испания времен святой Инквизиции, а нечто вроде территории между Пиринеями и Югом Франции, присутствуют вообще расы не-людей, и даже нет особых возражений против межрасовых браков.
Если отбросить «испано-португальскую» экзотику, то чрезвычайно напоминает цикл о Фафрхаде и Сером Мышелове. Только там больше приключений, а здесь — детектива в жанре «нуар».
Держи своих друзей близко, врагов еще ближе — как сказал Макиавелли, так и получается. Явные бывшие недруги оказываются соратниками, а бывшие преданные дузья — могущественным врагом.
Что бесконечно радует, так это то, что финал не обрубает все «и воцарился долгожданный мир и покой», а живо напомнил сегодняшнее, да и вообще — всегдашнее настоящее положение в мире.
Книга максимально реалистична, или исторически довольно хорошо соответствует выбранной эпохе, не считая романтической позолоты средневекового дворянства и некоторых способностей некоторых людей к обыкновенным проявлениям пирокинетики и ясновидения или чтения мыслей — в крайне ограниченном варианте, все вполне реально и достоверно.
Мир обрисован очень подробно, введены и главное — соблюдены все расстановки и балансы сил, если главный герой не обладает магией, он и не окажется потомков чуть ли не всех видов жрецов и всех видов сил, как некоторые.
Чтение не утомляет, интерес поддерживается грамотно сплетенной и тщательно поддерживаемой интригой, после распутывания одной загадки остается другая, а после нее — у героя существуют еще вспомогательные альтернативные пути развития, под конец просто следишь за самими персонажами, к которым успел проникнуться симпатией. По способу монтировки сюжета напоминает норвежский фильм ужасов «Холодная добыча» (Остаться в живых. Замерзшая жертва) первая часть.
Есть небольшой отросток, то ли спин-офф, то ли еще что-то, но читать про других героев из этого мира не хочется. и в тоже время опасаешься превращения хорошего романа в «мыло».
Хорошего должно быть в меру.
ПС. скорее всего, при случае куплю себе книгу в бумажном варианте.
stenny, 18 ноября 2015 г. 02:41
Замечательный рассказ, читала в сборнике «Дружба народов». По ошибке приписала его не этому автору, но книги давно нет, а Семенову я не читаю.
Удивительно гармоничная и тонкая стилизация под древнерусскую летопись. С одной стороны, понятно и просто описываются мысли и переживания «проигравших последний бой» «поганых», как их потом стали именовать, язычников, а с другой, подведена вполне ясная и логичная база под «объединение Руси» и «христианизацию Руси.
В итоге, все хоть и не совсем довольны, но достигли перемирия.
Если оторваться от гипнотически завораживающего размеренного, текуче-напевного текста, то смысл описываемой ситуации практически идентичен нашумевшему китайскому фильму «Герой». Ради создания великой империи (Поднебесной) терпим мы поражения и униженность. Ради философской концепции «Все под Небесами», или «Великая нация и великий народ».
Единственное, о чем приходится сожалеть, что в дальнейшем творчестве автор стал руководствоваться более личными мотивами для написания произведений, если данное произведение можно считать в большей степени «исторической интерпретацией», то более позднее творчество все-таки соответствует понятию историческо-героическое фэнтэзи.
Написанная потом книга «Валькирия» на мой взгляд создана была исключительно в противовес фразе «В Японии, в дохэйяновскую эпоху были известны и женщины-самураи». Вообще-то помимо Орлеанской девы даже в Европе, и даже — вы не поверите! — в средние века были и другие знатные дамы, руководившие собственными войсками и защищавшие в отсутствие мужа (брата, отца) средневековые замки.
Если вы смотрели научно-популярный сериал «Средневековая жизнь с Терри Джонсом», то узнаете, что некоторые дамы похищали своих будущих мужей.
Ну а цикл «Волкодав» напоминает мне написанного на немного более высоком уровне «Конана-варвара», но ведь Кинг тоже иногда упоминает героя марвеловских комиксов, так что это тоже часть «исторического процесса поиска национальных корней».
К сожалению, дальнейшее мифотворчество данного автора не совсем совпадает с моим взглядм на средневековую историю и отношению к «псевдо-русскому фэнтэзи», которое мне не очень интересно.
stenny, 17 ноября 2015 г. 13:27
Если у Перумова есть «компиляция» разнокалиберных и не всегда правильно и к месту используемых стилей, то у этого автора авторский стиль отсутствует напрочь.
Описание героев — высокий, худой. черноволосая, широкобедрая, десантник.
Вместо хотя бы приблизительных ассоциаций и попыток создать впечатление о флоре и фауне — примитивные словообразования — крысобаки, медвяны, эсперы и прочая муть.
Метафоры и эпитеты — стрелоподобная, Ствол, Гора, Граница, как будто написание с прописной буквы опишет все само за себя.
Использование причастных оборотов и правильно образованных сложных прилагательных — неуд!
Стеклянистый и асфальтоподобный — все, хоть кол на голове теши.
Где тончайшие, ладно, просто намеки на какое-то разнообразие эмоционально окрашенных прилагательных, сиречь эпитетов или хотя бы живописные ругательства? «В бога, в душу, в мать» (Трускиновская) Можно было бы описать инфернальный пейзаж так, чтобы это было действительно «инфернально» — помню у Е.Лукина в «Миссионерах» достаточно пары предложений типа «девушка с татуированными щеками улыбнулась, улыбка вышла еще та, жутенькая» (Жутенькая — это все-таки из Ведьмака скорее всего, но в Миссионерах все было хорошо и с идеей, и с языком и со стилизацией под культуру полинезийцев).
Сюжет — а какой сюжет может быть, если с первых же страниц сразу написано «волхвы владеют тем-то и тем-то и способны на то-то и то-то», вот потом они и приводят этот «приговор» художественному описанию «в исполнение» — здесь даже боевки описаны на редкость плоско, невыразительно и скучно.
Нет, я не могу сказать, что книгу написал какой-нибудь майор в отставке, ибо это хуже, читала я и «Знай, чем владеешь, или пистолет в ближнем бою» Жуковский кажется и еще 2 автора, и великолепного Хорева, и Макнаба и Фаулера «Современный бой», Мусаси, язык другой, по существу, ясный, четкий, лаконичный, схватывающий самую суть, а здесь никакой, размазня какая-то.
Кроме того, нет никакой интриги — есть ствол, есть волхвы и друиды (наши), есть конкистадоры, хронорыцари и хронохирурги (не наши), хорошие носят славяно-русские или эльфийские благозвучные имена и все их достоинства обозначены кратким эпитетом — десантник. Ясен пень, наши должны сразиться с ненашими и после серии стычек с попеременным успехом, главгерой найдет Ту Самую кнопку, которая исправит-нанесет удар-сотрет частоту времени и ненашим придет звездец.
Книга из серии американских третьесортных боевиков — Рембо-4, Американский ниндзя-10 и прочее.
Ник Перумов «Земля без радости»
stenny, 17 ноября 2015 г. 07:05
Такое впечатление, что автор как начал писать бесконечный фанфик по Толкиену, так и не прекращал, разве что для сугубо отличительной «славянской» экзотики где ни попадя вставляя «архаизмы» — ежели, горница, укороченные на «староруский манер» глаголы и проч. «буслаевщина», «рязанщина» и «говачевщина». При этом. часть имен откровенно содранные имена и названия из Исландских саг, Хъервард — отец некоего то ли Хельги( вроде Хельги сын Хьерварда), то ли еще кого-то, можно глянуть в списке имен во Всемирной литературе.
Во-вторых, часть имен, понятий, терминов и идей откровенно напоминает ранее встречавшиеся вещи — «снежная блоха» заимствовано из Булычевского «Поселка», как и образ так называемого Защитника, по Булычеву это был «козел» или «коза», которая чуяла раньше всех кого-то из врагов или из стихийных бедствий.
Оставшаяся часть содрана из толкиена и американо-скандинавской фэнтэзи (типа Меч и сумка), в смысле фэнтэзи на скандинавскую тематику.
При этом, местами стиль неотличим от Семеновой-Головачева и псевдо-фольклорной «улялаевщины» (название поэмы И.Сельвинского) в духе 20-х годов прошлого века — «ой, ты гой еси», первые 2 страницы впечатление, что читаю Толкиеноского Властелина Колец в Муравьевско-Кистяковском перевод. Те же самые «одесную с ним скакал» и проч. высокопарности, и тут же «лубочно-просторечные» — «сеном пахло»(выражение взято у Ольги Ларионовой, в данном случае выражает нарочитую грубую просторечность и лубочную фольклорность).
Вот так лексика и авторский стиль и продолжают скакать — тут в духе Кистяковского, тут псевдо-русского просторечия.
Главное, что поражает в таких то ли «пост-рассейских» словообразованиях, это то, что как в «Схроне» Головачева кажется, что это далекое будущее, но! — тогда лексика должна основываться не на древне-славянских «волхв», «горница» и проч., а на нашей современной лексике — «хата», «базар» и вместо магии — реал, виртуал и проч.
Как в «Детях Мафусаила» — вместо Бога или Создателя — капитан или инженер, кстати, у Ларионовой эта идея использована в «Чакре кентавра», а еще в «Хрониках Хокмуна» Муркока.
Слову «горница» просто неоткуда «всплыть», потому что состав языка поменялся и корни слов и значения уже «отпали», с какой стати называть комнату «горницей»?
Гораздо более уместно и действительно архаично все выглядит в ранних стилизациях Елены Грушко «Ведун» — вообще моя любимая вещь у нее, еще пример преемственносго развития цивилизации ее же «Созвездие видений». И Имя-самоназвание-прозвище «Колос» уже не вызывает такого дикого рассогласования.
Перумов и похожие авторы-русоведы-славянофилы пишут с неким псевдо-говорком, пытаясь непривычным звучанием слов «нарисовать флер благородной старины», не понимая, что можно писать емко, эмоционально и без выспренности о той же Руси, о Греции, о скифах, о Египте.
Есть такая повесть «Вырь», тоже неплохой образец стилизации.
Елена Грушко, Иванов (Повести древних лет).
Хотелось бы посоветовать перечитать советких авторов Говоров, Артамонов, (Посление каролинги, Алкамен-театральный мальчик), В.Ян и Фингарет (Огни на курганах и проч. и Скифы в остроконечных шапках), Иван Ботвинник «Скиф» — пишут как есть, как говорится, что вижу — так и пишу, но все получается зримо, понятно, убедительно, нежели «горницы» хотя судя по масштабности описываемых метелей у Перумова, это должны быть самые настоящие бункеры или каменные иглу, или землянки.
Где логика?
И еще, очень много эпитетов и метафор, прямо-таки все описание строится на них, при этом никакого цельного впечатления не создается, некоторые писатели двумя-тремя словами, одним прилагательным способны выразить впечатление о человеке «насладительная моя», или гриновская «она сама себя выдумала», «нервическое лицо» — и все, к чему городить огород?
Читайте не только Перумова-Головачева-Семенову и прочих русофилов от фэнтэзи, читайте больше, читайте первоисточники.
stenny, 15 ноября 2015 г. 16:56
В последнее время меня очень тревожат высказывания вроде «Отличная книга!» (отличный боевик» о книгах типа Бушкова или Головачева и из той же серии «русское героическое фэнтэзи» с замечанием «с этой книги я начал читать фантастику» (фэнтэзи)
Мне повезло, я начала с книг Муркока и Хайнлайна, с хорошей подготовительной базой А.Грин. В.П.Крапивин и проч.
Почему бы этим же молодым читателям не начинать с таких полу-реальных, полу-фантастических книг, как «Капитан и враг» и «Монсеньор Кихот».. Грэм Грин не был бы Грэмом Грином, если бы подобно Марку Твену просто перенес персонажей средневекового романа в наше время, с их тогдашними, пусть и идеалистичными взглядами и поэтической одухотворенной наивностью.
Герои обозначаются, как потомки персонажей, то есть продукт современного образа жизни, современной культуры и традиций, но, однако, вместе с тем, они являются также неким идеалистическим воплощением духа героев знаменитой книги Сервантеса.
Герои также предпринимают некое «путешествие духа» подобно Карлосу Кастанеде, но их «мистическое просветление» имеет реальную, материальную основу. Бывший мэр Санчо — является коммунистом, и он несмотря на разочарования в коммунистическом строе в СССР (Сталинизм), продолжает верить в саму идею коммунизма.
Отец Кихот говорит так:
«Мне кажется, – сказал он мэру, – что вы больше верите в коммунизм, чем в партию.
– Я примерно то же самое собирался сказать про вас, отче: что вы, похоже, больше верите в католицизм, чем в Рим.»
Этих двоих сближает, даже больше, они становятся лучшими друзьями, не безупречная вера в свои «символы», а как раз наоборот, «сомнение».
«сомнение может объединить людей, пожалуй, даже в большей мере, чем вера. Верящий будет сражаться с другим верящим из-за какого-то оттенка в понимании, – сомневающийся же сражается лишь сам с собой»
Путешествие по дорогам Испании 70-80-х опасно несмотря на смерть генерала Франко, я даже недоумевала — разве в демократичной и входящей в Единую Европу Испании могут быть вот такие жандармы. досмотры коммунистов, слежка и проверка «благонадежности»? Хотя именно в это время были созданы и «3дня Кондора» и «Грязный Гарри»...
Герои будут ночевать под открытым небом-! в развалинах старого монастыря, и будут обманывать полицию, они будут скрываться в публичном доме, а святой отец будет пытаться надувать презервативы...
А в финале Отцу Кихоту придется сразиться с воплощением земного «дракона» — грубым материализмом и вседозволенной уверенностью местных испано-мексиканских «олигархов», считающих. что «можно купить искупление грехов» и «место в раю».
Удивительная книга, очень грустная и очень обыденно-трагедийная, очень похожа на фильм Анри Вернея «Обезьяна зимой».
помню, в 90-е годы очень часто можно было встретить людей, с восторженными глазами рассказывающих об очередной прочитанной книге (Муркок или Ле Гуин, или Задорожный — неважно), совершенно незнакомые люди чуть ли не совали в руки книги: прочитайте вот это...
Короче, молодежь сегодняшняя может счесть это старческой ностальгией, но в то время литературу наверное знали и любили, и разбирались в новинках, интуитивно, на слух, гораздо лучше, чем сейчас.
ПС: а еще мне кажется, что книга очень близка по духу «Алым парусам» и «Блистающему миру» Грэма Грина.
Грэм Грин «Вы позволите одолжить вашего мужа?»
stenny, 15 ноября 2015 г. 16:16
Рассказ, вызывающий когнитивный диссонанс и разрыв шаблона. Как бы во многих ...окололитературных произведениях все так радужно и воодушевленно описывается, любовь между мужчинами, какие геи чувствительные и «гей — лучшая подружка современной женщины» (см.Секс в большом городе, ХД)...
Короче, весь рассказ была в напряженном ожидании «ну чем же все-таки закончится», «ну автор же ясно на чьей стороне», где писательское священное право быть «богом из машины»?
Короче, Грэм Грин — это Грэм Грин., два красивых внешне, но непривлекательных внутренним своим мировоззрением (миром) скучающих однополых супруга и два очень юных и очень неискушенных и красивых молодых существа. И рассказчик. куда же без него. Это написано, как рассказ, но по сути является либо литературной пьесой, либо киносценарием — настолько ясны и прозрачны герои произведения, и их намерения, противостояние намечается уже с самого начала, когда автор описывает снисходительный беглый осмотр парой «гостей» (гостя) отеля, то есть рассказчика.
Писатель не то, чтобы предвосхитил время политкорректности и расцвета ЛБГТ-культуры в обществе, но и можно казать, предсказал неизбежный проигрыш обычной, можно сказать «почти классической» культуры, которая не кричит и не старается перекричать кого-то..
А вообще, рассказ как всегда полон иронии и ощущения трагифарсовости ситуации.
Игорь Ткаченко «Разрушить Илион»
stenny, 15 ноября 2015 г. 15:52
Обожаю эту повесть. Самая лучшая в этом сборнике, по-моему все-таки серия «Амальтея».
Великолепный язык, хороший темп повествования, ироничность, неожиданная смысловая-идейная метафоричность» — «выпуклости на покатостях, курсанты развернулись и взяли курс на студенточек в джинсовых мини-юбках...
Понравилось даже двум моим тогдашним знакомым парням. А первая глава в 1 предложение — это вообще шик!
Знаете, это даже ироничнее Воннегута «две жены назад».
Жаль, что об этом авторе нет ничего толкового
stenny, 14 ноября 2015 г. 14:27
много эмоций. см. текст номер 2.
Жаль, что не предусмотрена функция удалять старый отзыв
Харлан Эллисон «У меня нет рта, а я хочу кричать»
stenny, 4 ноября 2015 г. 18:06
Согласна с тем, что текст слабоват, нет особой авторской стилистики, как у Кинга или Страуба. Просто написаны натуралистичные ужасы, но сама манера изложения...Идея достаточно оригинальна и смела для того времени особенно, но вот есть рассказ «Музыка» Старджона или «Пушок» — тоже написан давно, но нчуть не потеряли в своей свежести.
Половину теста я бы написала по-другому, а часть предложений сократила бы на треть.
Рассказ «Тропой ложных солнц» тоже жесткий и натуралистичный, но как написан!
Харлан Эллисон «Парень и его пёс»
stenny, 3 ноября 2015 г. 08:23
самый удачный рассказ Эллисона.
Да, это повесть, но вполне сошла бы и за большой рассказ.
Эллисон довольно многословен и попытался сделать «ударную концовку», но он не всегда умеет эту концовку подать, сделать эффектной.Рассказ создает впечатление незавершенности. Чисто с формальной-звуковой-лингвистической стороны. а не со стороны смысла.
Если вы заметили, то сначала рассказ идет в быстром темпе, а затем неожиданное выпадение из ритма. Хоть бы «такие дела» повставлял.
Еще хорошая концовка в «Гитлер рисовал розы» Правильная, округлая, законченная.
По части словоблудия автор переплюнет любящего поболтать на отвлеченные темы Стивена Кинга.
Какое счастье, что я не приобрела трехтомник «Поларис» Миры...
Треть книги занимают слюноразбызгивающие предисловия.
Пока я нашла из примерно 15 рассказов — годных и хорошо написанных (слог, стиль, законченность, четкость идеи и проч, просто комфортность чтения) — 4 или 5. Ну может быть 6-7.
Я могу путать его рассказы со Старджоновскими.
Хотя Старджон все-таки более гладким стилем обладает.
Многие вещи трудно читаются из-за безличного, не вызывающего какие-то эмоции или отклика повествования, вот у Джека Лондона любой рассказ читается легко
В этой повести приключения в Подземелье как-то невнятно прочитала,-пропустила. Опять же из-за неумения то ли грамотно писать, то ли адекватно переводить.
Стиль похож на «разговорно-Кинговский». но более неряшливый и грешащий отсутствием эмоционально-значимых описаний. Нет этакого умения Кинга найти соответствующую аналогию в повседневной реальности.
Сырой автор.
Стивен Кинг «Полицейский из библиотеки»
stenny, 29 октября 2015 г. 16:36
Типичный ужастик — по сюжету, с элементами психодрамы и социальным смыслом.
Очень долгая «раскачка» сюжета, вполне обыкновенный успешный бизнесмен, совершает вполне обыкновенные поступки — первые страниц 100 ничего «ужасного» не предвидится, самое ужасное — это классическая неопознанная «тварь»-вампир, но не типичный кровосос, а питающийся...ха, не мозгами, как это часто бывает у Кинга, а страхом из детских глазок.
Самый драматичный момент №1 — это расшифровка «долг за бейсбольные мячи», это так трогательно и вроде бы ожидаемо, что прошибает в слезу...
Драматичный момент №2 — это сцена встречи с Библиотечным полицейским из детства Сэма. Очень реалистично-подробная сцена, хотя в «Томминокерах» тоже слегка касалось этого, да и в паре рассказов тоже, но это написано так, что врезается в душу и память.
Кинг смешал кучу жанров и кучу стилей, начинается как одна история, потом рассказ перетекает в истрию «ужасов» и «сверхъестественного», а заканчивается психологической драмой и некоторым экшеном, когда Сэму приходится выковырнуть тварь из своей подруги.
Городской пьяница внезапно оказывается чудесной души человеком, а главный герой внезапно обнаруживает прилив сил и завоевывает симпатию понравившейся ему женщины... Фильм похож на крепкий триллер-ужастик-боевик, достаточно добротный, но и одновременно, традиционный, включающий все ключевые «болевые» или, если угодно «проблемные» точки современной америки. Разве что афро-американца не хватает для политкорректной сбалансированности.
Напоминает «похитителей тел» со счастливым концом. Потому что Кинг в отличие от своего обычного стиля не стал раскрывать «главный секрет» героя в виде ознакомительных описаний и размышлений. а держал интригу не хуже режиссера фильма «нуар».
Крепкий середнячок, чуть выше среднего.
Стивен Кинг «Девочка, которая любила Тома Гордона»
stenny, 29 октября 2015 г. 15:19
залпом прочла« Девочку, которая любила Тома Гордона»...
Это действительно захватывающе написано. Если для Джека Лондона это типичный рассказ, то для Кинга — это путешествие на неизведанную территорию. Во-первых, Кинг в большей степени «городской житель», во-вторых, он не заядлый путешественник-практик, охотник, или на худой конец — летчик-любитель, экстремал и проч. категории людей «опасных профессий»
Возможно,, сам факт выживания несколько преувеличенно хэппи-эндовский, но черт возьми, героиня это заслужила, не так ли? После сотни-другой страниц такого выживания , раз уж здесь владения не жизни и судьбы, а автора, то почему бы не проявить милосердие и не спасти девочку?
Безусловный плюс истории — это кинговский псевдо-реалистичный стиль, когда автор пишет о пилотах и вождении самолетов и делает это так убедительно, что не только хочется верить в книжный вымысел, но и веришь действительно.
Очень реалистично передан переход из мира ожиданий и надежд Триши в так называемую параллельную реальность, или псевдо-реальность.
Автор весьма деликатно обозначил наличие каких-то привитых девочке правил выживания, благодаря которым она и выжила, и сумел живо и ярко показать воображаемый мир ребенка, попавшего в критическую ситуацию.
Многие читатели сетуют на разочарование как от обыденности Зверя, так и на сам факт чудесного спасения Триши. Я думаю, что спасение вполне оправданно, потому что на момент действия стоит начало лета, июнь-июль, медведи могут прокормиться как дикоросами, так и копытными животными. Почему медведь не напал на ребенка? Я думаю потому что у медведя был корм,во-вторых, девочка не провоцировала его, в -третьих, где-то со второго дня преследования она была больна, а здоровые животные, кроме некоторых избегают падали и явно больных и заразных животных.
К тому же, Триша вела себя не как «логический турист с определенными ожданиями». то есть не пыталась прикидывать действенность своих методов ориентирования в лесу, а просто действовала на уровне инстинктов, и возможно, в некотором роде для медведя она не являлась человеческой особью, а каким-то новым видом животного, настолько она отбросила «цивилизационную оболочку»
В самом начале, когда триша пыталась думать и рассуждать, ее попытки рационализировать ситуацию не получали адекватного «ответа» или вознаграждения в виде «плодов эквивалентных сумме затраченных усилий», а потом она стала ставить во главу угла конкретные близкие досягаемые цели- ориентиры. Она разбила большую цель «выжить», на более мелкие — пройти до того ориентира, найти еду, найти укрытие на ночь, послушать репортаж с игры «Ред сокс»
В конечном счете, именно это продвижение к цели маленькими шажками обеспечило счастливый финал книги.
У человека должна быть не только некая цель, но цель должна быть вполне конкретной и немного 2идеалистичной»., возвышенной, плюс — при некотором сверхусилии казаться вполне осуществимой.
Стивен Кинг «Теория домашних животных: постулат Л.Т.»
stenny, 26 октября 2015 г. 14:34
У меня первая же мысль по прочтении была: это Лулу убила свою собачку!
Потому что в добром и заботливом песике она нашла тот «идеал мужчины», преданного и романтичного, который она желала видеть в муже.
А муж привязался к кошке из-за ее чисто «женственных качеств» — умение приласкаться, поворковать, подстроиться под мужчину, и все такое.
Ближе к концу рассказа промелькнула фраза о том, что Л.Т. мог бы так же заботиться и о жене, как о кошке, предоставься ему второй шанс, и даже предпочел бы Лулу своей любимице, но поезд уже ушел.
Думаю такое же прозрение снизошло и на Красотку-Лулу.
Оба пытались задеть друг друга, даря свою любовь не тому существу ( я имею ввиду не супругу или супруге), а питомцу, а когда осознали, что спектакль окончен, то их отношения зашли в тупик.
stenny, 14 октября 2015 г. 13:46
Отличный рассказ. Правда, мне пришлось спустя какое-то время еще раз перечитать его, чтобы в достаточной мере оценить его.
Герой — человек, уподобляется автором другому герою — коту, причем, человек прямо заявляет, что ненавидит женщин и кошек, в особенности кошек.
При этом он предъявляет длинный перечень претензий к этим независимым животным, который как оказывается, применим и к нему самому.
Оба героя вступают в некую ментальную связь в силу своей схожести, однако, подлинный кот — Пушок презирает человеческую подделку под кота, Рэнсома.
Поэтому настоящий кот осуществляет некий дъявольски простой, но смертельный план...
Харлан Эллисон «Живой и невредимый в одиноком путешествии»
stenny, 14 октября 2015 г. 13:35
А у меня сразу же возникла такая мысль, что корабль и мегапоток — это символ жизни, Моос — единственное бессмертное существо, пассажиры — люди которые выходят на «конечной станции», потому что в тексте говорится про однонаправленность путешествия.
Наверное. это такая попытка рассмотреть сущность процесса «бессмертного физического существования» в поэтическом виде.
stenny, 13 октября 2015 г. 12:06
Офигенный, ошеломительный, таинственный, пугающе-обыденный, обманчиво безыскусно-выверенный рассказ!
Это великолепно выстроенный этюд, набросок чужой жизни, это тонкая игра слов и чувств...
Подобное восхищение писательским мастерством автора возникло только после прочтения романа из цикла о Харри Холе «Полиция».
Подлинный шедевр.
Харлан Эллисон «Все звуки страха»
stenny, 12 октября 2015 г. 13:11
О, черт, оказывается, одна я поняла все не так прямолинейно. мне подумалось, что актер — всего лишь провозвестник безликой культуры массового потребления с их стандартами красоты. показателей успешности, престижа и проч. Актер лишь отражал чужое мнение и настроения толпу, публики, вне социального общества он не мог кого-либо скопировать.
Об этом прямо говорится в финале рассказа:
Что и говорить, если раньше, в дотелевизионную эпоху люди хотя и считались более консервативными, все-таки человеку позволялись некие свои отклонения и чудачества, и образ среднего джентльмена носил все-таки преимущественно «локальный характер», сейчас в пору интернета. стандарт красоты и моды можно диктовать миллионам на всех континентах. Если раньше в 30-е гг прошлого века американки и британки хотели быть похожими на своих национальных героинь, а в России на своих, преимущественно местечковых-национальных, то сейчас укоренился некий общемировой стандарт, который практически одинаков что в США, что в Индии ( вспомним, что в Индии модно, чтобы мужчины были накачанные, как голливудские актеры, а в Китае в цене «блондинки»), что в России.
Что интересно, так сегодня в одном журнале прочла такую фразу, что плохо одетые голодные девушки СтраныСоветов в 30-х годах стремились не к благосостоянию и сытой жизни, не к красивым нарядам, а хотели натянуть мужские мешковатые комбинезоны и осваивать мужские профессии, летчикоа, например. ОСОВИАХИМ и всякие курсы «Ворошиловский стрелок» — помните?
Вот уже сложно высказывать не подумав какие-то шутки, например, в адрес «сестер Уильямс», или не дай бог, по поводу черного цвета кожи, да за комплимент или предложение помочь донести чемодан тебя могут привлечь к ответственности, и это тоже налагает свой отпечаток «безликости».
Мы все более раскрепощены в одном, чтобы быть связанным по рукам и ногам в чем-то другом.
Мы, как и Беккер тоже играем подходящие к нашему случаю. статусному положению, настоящему и ожидаемому, роли.
Даже напраление в психологии есть — проигрывайте «позитивные ситуации, которые вы хотите воплотить в жизнь».
То есть опять притворство. Отказ от собственной личности — чтобы соответствовать критериям «цивилизованного» общества.
Отличный рассказ. 10