Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Kail Itorr на форуме (всего: 5661 шт.)
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2013 г. 12:11
Потому как Семенова от скандинавских вещей лет двадцать как отошла, а Дворецкая вполне продолжает работать (издавал бы еще ее ККСД оперативнее... ну да ладно). Поэтому "на смену Семеновой" гипотетический автор придти может, тогда как "на смену Дворецкой" — пока нет (и не надо, подольше Завете творческой активности), зато может "встать рядом".
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2013 г. 13:09
Ukcap — почему смена? Завета вроде и сейчас пишет. А по стилю Демина да, очень Дворецкую напоминает.
Еще из "смены" — вот этот товарищ http://fantlab.ru/edition114786 — помню, что видел его текст на СИ, проработка скандинавистики глубочайшая. Хотя вот он как раз по стилю на Завету похож только в том смысле, что оба очень активно стилизуются под старика Снорри и прочие героические саги.
Издания, издательства, электронные книги > Экспрессо-книги (Печать по требованию/Print on demand), слухи, мнения, перспективы > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2013 г. 13:03
Стоимость печати у принт-он-деманд "постраничная", причем формат определяет заказчик и цена на А5 от А4 почти не отличалась. Соответственно я взял А4, в А5 по объему было бы почти вдвое дороже (собственно, и в один том не влезло бы).
Издания, издательства, электронные книги > Экспрессо-книги (Печать по требованию/Print on demand), слухи, мнения, перспективы > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2013 г. 18:03
Veronika Не было у меня выхода на типографию. А автомант ПоД неподалеку поставили. Вот и.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2013 г. 11:56
negrash — ок, тогда хорошо бы по тексту подробностей. Ознакомительный фрагмент, что ли... Хорошего фэнтези на китайском материале немного.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2013 г. 00:16

цитата negrash

Также вышло фэнтези Сизова в двух томах (про Китай)
Сизов — это который Хадымбаджа, или другой Сизов? Если другой, можно подробности?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2013 г. 14:07

цитата Green_Bear

Имена, пароли, явки...
Да пожалуйста, вот: http://samlib.ru/r/radow_k_m/
Но там большая часть текста благополучно снесена, искать ее (хотя бы в черновом виде) надо самизнаетегде.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2013 г. 12:17

цитата antilia

Эксмо выложили файл с планами на декабрь
Маханенко, третья "Барлиона". Радов, переименованный в "Оружейника" исходный "Алессандро ди Четтано" (идиеты... запихнуть умную беспопаданческо-прогрессорскую АИ в яузовскую серию ВВВ — а потом небось начнут говорить, что-де слишком умно и читатель у нас такого не ест — и буду бесконечно рад, если ошибусь в данном прогнозе). Коротин, первый "Попаданец". Ну в целом ничего.
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2013 г. 20:37
Ну пишет человек статьи, мало ли. Не всем же творить про зомбей, в самом деле Ж)
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2013 г. 17:41
Vladimir Puziy — это ход универсальный, можно сказать, и не только в книжных...
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2013 г. 13:31
Сапаров — очень слабо (и там редактор не поправит), а вот Королюк вполне, да.
Еще в ту же кассу добавлю Ищенко "Возвращение", пока пишется.
http://samlib.ru/i/ishenko_g_w/vozvrat.sh...
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2013 г. 23:33
Похоже, одна, я у Валтари в библиографии не вижу другого текста про Египет. Но переводы вполне могут быть разными...
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2013 г. 22:42
Да пусть будет хоть десять раз сток, нам какая разница? Работает, и ладно.
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2013 г. 17:06
Nicolle — (с) the_mockturtle все ж таки (http://the-mockturtle.livejournal.com/). "Империя должна знать своих героев".
Издания, издательства, электронные книги > Экспрессо-книги (Печать по требованию/Print on demand), слухи, мнения, перспективы > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2013 г. 12:45
Я пришел в магазин, где был установлен этот автомат, дал флешку с макетом, через двадцать минут у меня в руках была свежеотпечатанная книга.
750 грн. за томик в 780 с. формата чуть меньше А4. Нормальная бумага офисного класса, мягкая обложка.
Томик Коростелевой, качество издания можешь посмотреть в колонке у Вероники, обошелся вчетверо дешевле.
Издания, издательства, электронные книги > Экспрессо-книги (Печать по требованию/Print on demand), слухи, мнения, перспективы > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2013 г. 12:31
Почему? Принцип "нам заказали — мы напечатали" полностью соблюдается. На каком именно аппарате и каким методом делается книга, читателю пофиг, ему результат важен.
Другой вопрос, что, по личному опыту, цена печати на тех аппаратах, которые расписывают как "принт он деманд", запрашивается раза в четыре выше микротиражки, изданной традиционным типографским способом в хорошей твердой обложке. Сколько в этой цене реальной стоимости, хз.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2013 г. 20:04
raul72 — сколько ЗАПРАШИВАЮТ за деманд, я в курсе, сам некоторое время назад делал один томик (макет подготовил сам, платил только за работу автомата). Дико дорого. Бумага нормальная, вполне пошла бы для харда.
Категорически не уверен, что он столько СТОИТ, т.к. книга в разы лучшего качества и с твердой обложкой, проведенная "микротиражкой" через традиционную типографию (опять-таки, макет готовили сами, заплатив только за работу) обошлась вчетверо дешевле...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2013 г. 16:59
Print on demand' — само по себе очень даже хорошо. Вот только "деманд" нередко желает твердую обложку.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2013 г. 16:48

цитата Korochun

Если человек с улицы, без связей, напечатал книгу со всеми данными, включая ISBN, каковы шансы пристроить ее в сетевые магазины на реализацию?
Крайне малые. А насчет "выйти в ноль" можно и не мечтать, из сотни "издательских" книг примерно девяносто уходят в минуса, из оставшихся десяти девять эти минусы отбивают, а последняя вдруг выстреливает бестселлером. Хотя — нет, пожалуй, я слишком оптимистичен, выстреливает где-то одна из тысячи...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2013 г. 23:12
Jaelse — ну, технически особых проблем нет, "Махаон" серию фолиантов для детей в том же ключе делал (Египтология, Драконоведение, Пираты и еще несколько). Но с точки зрения книги... Те же "Аш" или "Барочный цикл", которые по тексту "как бы" оформлены схожим образом, прекрасно обходятся без таких дополнительных деталей, и имхо правильно.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 7 ноября 2013 г. 14:30
Ну в принципе заметная часть уральских сказов Бажова вполне себе фантастика в современном понимании, "заводская фэнтези".
Произведения, авторы, жанры > Восточное фэнтези (Oriental Fantasy) > к сообщению
Отправлено 7 ноября 2013 г. 14:24
Раткевич... да, пожалуй. Можно отнести к дальневосточному сеттингу цикл "Деревянный меч" и "Парадоксы младшего патриарха".
Произведения, авторы, жанры > Восточное фэнтези (Oriental Fantasy) > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2013 г. 19:27
Если Египет подпадает, то надо еще обязательно включить Швейцера "Маску чародея" и Киза "Дети великой реки/Духи великой реки". Но, имхо, Египет относится к другому сеттингу — как и скажем мавританская Испания.
Произведения, авторы, жанры > Восточное фэнтези (Oriental Fantasy) > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2013 г. 18:24
Именно так, ЧАСТЬ того же Конана — вполне ориентальная фэнтези ("Железный демон", например, или "Проклятье монолита"). В сеттинге, что называется.
Если же мы исключаем из "ориентального фэнтези" все произведения, где нарушается пуризм (т.е. что-то не входит в традицию-канон), тогда долой все сюжеты со "столкновением миров", т.е. "Запад есть запад, восток есть восток". Можно, конечно. Но у нас и так его не мильены...
Произведения, авторы, жанры > Восточное фэнтези (Oriental Fantasy) > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2013 г. 17:27

цитата Dark Andrew

А если речь в книге про Великую Степь, то отдельно оговаривать — таких мало
Мало не мало, а половина дренайского цикла Геммела и четверть Видесса Тертлдава — так, навскидку.
Произведения, авторы, жанры > Восточное фэнтези (Oriental Fantasy) > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2013 г. 15:02
Давайте тогда введем "ближнеориенталистскую" и "дальнеориенталисткую" фэнтези, определенности для.

Итак. Ближне- Олди "Кабирский цикл", Трускиновская "Шайтан-звезда", Медведевич "Ястреб халифа", Резанова "Последняя крепость", "Чудо и чудовище", Роберсон "Легенды о Тигре и Дел", Казаков "Чаша Гнева", Логинов "Колодезь", Улдуз "Сейд"

Дальне — Кей "Поднебесная", Рассел "Брат Посвященный", Олди "Черный баламут", "Мессия очищает диск", "Нопэрапон", Трускиновская "Монах и кошка", Погодина "Джунгар"...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2013 г. 13:09
Массаракщ, "Пропавший легион" уже издавался раз пять в различных вариантах, а вот весь остальной Видесс — только однажды...
Другие окололитературные темы > Лучшее из прочитанного за год > к сообщению
Отправлено 1 ноября 2013 г. 12:17
За год не оценю, возьму лучшее с начала года:
Нонфикшн: Жвалевский-Пастернак "Я хочу в школу"
Фантастика: Онойко "Море имен"
Фэнтези: Медведевич "Ястреб халифа", Ковалевская "Записки средневековой домохозяйки", Ротфусс "Страхи мудреца"
Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"» > к сообщению
Отправлено 31 октября 2013 г. 12:08
С переводом там, судя по названиям некоторых рассказов (сравнивая с классикой), не фонтан. Но рад буду ошибиться.
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 октября 2013 г. 21:18
Так у Сабатини револьверов нетути Ж)
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 21 октября 2013 г. 18:37
Dark Andrew, Клюта я тоже читал. Не совсем согласен.
"Межмировая таможня" Свиридов-Власова и, скажем, "Оборотень в погонах" Серебряков-Уланов — в общем урбан-фэнтези.
А вот вохин "Техник Большого Киева", с "магией" как "знанием в какую кнопку ткнуть щоб заработало" куда?
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 21 октября 2013 г. 12:12

цитата Garret11

Примеры, Хок и Фишер Грина, Гаррет Кука

цитата Dark Andrew

Это не урбанистическое фэнтези. В отличие от Батчера или "Солнечного света" Маккинли. Не просто место действия город — а современный или околосовременный город, это важно
И у Грина, и у Кука — город описан как раз современный (слегка прикрытый сменой электричества и пистолетов на мечемагию). В отличие от Пратчетта, где город описан исходно средневековый.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 18 октября 2013 г. 21:42
Вслух? В 8 лет он уже ее сам с полки стащит.
Я по крайней мере так и сделал, бо картинки были похожи на мой любимый томик Детской энциклопедии Ж)
Издания, издательства, электронные книги > Альманах «Новая фантастика» издательства «Астрель-СПб» > к сообщению
Отправлено 18 октября 2013 г. 16:56
Вот-вот, а на самом деле он бровка Ж)))
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 октября 2013 г. 12:44
Dark Andrew — ага. Но "говорящий от имени" — ну совсем не по-русски. Т.е. я могу еще понять вариант "Глас мертвых" — полпред Кремля тоже говорит не прямой речью "пославшего мя", но слова его имеют ту же силу...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 октября 2013 г. 12:22
Dark Andrew — ладно, их проблема, у меня все равно на полке томик ЗСФ. "Голос тех, кого нет" по-русски звучит гораздо правильнее.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 17 октября 2013 г. 11:58
http://fantlab.ru/edition112959
Слушайте, а почему "Говорящий от имени мертвых"? Ведь у АСТ в копилке был приличный перевод "Голос тех, кого нет"... Или это "предварительная инфа"?
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 17 октября 2013 г. 11:55
ЛитРПГ:

http://samlib.ru/w/wasilxew_andrej_a/
Васильев "Акула пера" — ГГ-журналист внедряется в игру, сперва просто по заданию редакции "чего они там делают", а далее с развитием. В работе третий том.

http://samlib.ru/w/wran_k/
Вран "Восхождение" — ГГ-художница сбегает в игру от проблем с личной социализацией. Первый том готов, второй начат. По не очень понятным мне соображениям авторша принципиально против издания себя в бумаге, хотя качество достойное.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Черная Fantasy" > к сообщению
Отправлено 10 октября 2013 г. 20:40
Дык, как только пойдет Эриксон — это еще десяток...
Другие окололитературные темы > Вы ещё хотите переквалифицироваться в управ... сценаристы? > к сообщению
Отправлено 9 октября 2013 г. 18:45

цитата

Привет, Фрэнк, что там у тебя? Кто? Писатель? Что ты хочешь этим сказать? Писателю не нравятся сделанные изменения? А кто, черт побери, спрашивал его мнение? Я знаю, что он написал сценарий, но что это меняет? Минуточку, повтори все с самого начала. Кто сделал поправки? Ну, он очень способный продюсер, с чего бы это писателю на него жаловаться? Что он говорит? Он говорит, что это его сценарий и он не позволит идиоту-продюсеру калечить его? Слушай, кто он такой, этот тип? Кто? Я о нем никогда не слышал. Что он раньше делал? Кто о нем так пишет?   "Сатердей Ревью"? Слушай, что общего у журнала литературной интеллигенции с теми, кто смотрит телевизор? Мне плевать, что он романист, мне важно, как он пишет телевизионные сценарии. Кто его нанял? Мы давали согласие, или вы на побережье сами решили? Не мели ерунду, Фрэнк, романисты идут сейчас по доллару за десяток. Да, даже хорошие романисты. А вот хорошего телевизионного сценариста днем с огнем не сыщешь. Ты говоришь, что он может писать прилично и телевизионные сценарии? Тогда в чем проблема? А, понимаю. Ему не нравятся переделки. Так что же изменили в сценарии, Фрэнк? Понимаю, проститутку превратили в монахиню, ага, и она не умирает и конце, а совершает чудо, ага, а что с героем? Он уже больше не водитель грузовика? Понятно, он теперь футбольный тренер. Работает в колледже рядом с церковью. И все это по-прежнему происходит в Лондоне? А, понятно. В Лос-Анджелесе, что гораздо ближе к студии. Слушай, Фрэнк, мне кажется переделки улучшили сценарий, не понимаю, чего взбесился писатель. Объясни ему, что изменения минимальны, все его диалоги остались нетронутыми, в том виде, как он их написал. Скажи ему, что нас жмут телевизионные компании, которые и вынудили компетентного продюсера сделать небольшие изменения, а времени на переговоры нет. Передай ему, что мы уважаем его и знаем, как высоко его работа оценена в "Сатардей Ревью", и объясни, что у нас гонка — компании, спонсоры, конкуренты. Попроси его не возникать, Фрэнк. Он должен понять, о'кей, Фрэнк. Пока.
(c) Макбейн, "На глазах у сорока миллионов"
Ж)
Произведения, авторы, жанры > Белорусская фантастика [бел.] > к сообщению
Отправлено 8 октября 2013 г. 11:05

цитата Vandervekken

белорусский язык остался статично-народным, не подверженным терминологической индутриализации. как разговорный я его в состоянии представить, как язык исторического, фольк-фантазийного жанра литературы — легко, а как язык НФ или какого-нибудь киберпанка — только как пародию
Тут выше, кажется, приводили выпускавшиеся в советское время (и не только) сборники классической НФ в переводе на белорусский. Нормально читается, не? Так кто мешает писать новую НФ на том же языке?
Чисто технически проблем здесь нет.
Вопрос, кто это будет читать, и сие уже проблема не качества языка...
Произведения, авторы, жанры > Ксения Медведевич. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 7 октября 2013 г. 19:29
Врет. Ибо валар — ну совсем не ангелы Ж)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 4 октября 2013 г. 19:26

цитата Vladimir Puziy

Напрашивалось дождаться оригинального тома с четырьмя повестями, который должен выйти в 2014-м
Так ить ЧЕТВЕРТУЮ повесть про Дунка и Эгга (Волчицы Лихозими) Мартин так и не написал, а вместо нее сделал для антологии "Опасные женщины" повесть "Принцесса и королева" о начале Пляски Драконов...
И о том, что "Волчицы Лихозими" вообще написаны, у Мартина ни в блоге, ни где-то еще ни слова пока не.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 4 октября 2013 г. 17:01

цитата

Рыцарь Семи Королевств Мартин Джордж Р.Р.
Это три повести про Дунка и Эгга под одной обложкой? Ну что ж, давно напрашивалось.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 3 октября 2013 г. 19:48

цитата heleknar

Лукьяненко + Громов должен забавный дуэт получиться
Воха с Громовым уже дуэт отработали, получилось вполне прилично. Полагаю, и с Лукьяненко нормально будет.
А интересной ли сама серия получилась — бум посмотреть.
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 3 октября 2013 г. 10:51
vlarionov75 — насколько я понимаю, эти тексты не опубликованы. Соответственно только прямо у авторов...
Произведения, авторы, жанры > Елизавета Дворецкая. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 октября 2013 г. 19:08
В ККСД появилась "Битва колдуньи. Сага о мечах" (заявка отправлена).
"Сага о мечах", я так понимаю, есть новое обозначение "Корабля во фьорде"
При беглом просмотре книга представляет собой несколько ужатый вариант "Стоячих камней" с несколько измененными именами второ- и третьеплановых персонажей (Ингвиль вместо Ингвильды, Моди вместо Модольва, Грим вместо Гримкеля, Стюр вместо Стюрмира), сюжет по тому же беглому просмотру остался без изменений, т.е. мы имеем полный роман, не крыловскую половинку, но чуток ужатый по объему. Вот за счет чего ужат — неясно.

С переизданием, безусловно, поздравляю, а вот подробностей хотелось бы. Завета, если вы тут еще бываете, не прокомментируете?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 2 октября 2013 г. 13:46

цитата igoanatol

Это же общий тираж на две страны, на Россию и Украину? Интересно, в какой пропорции поделили тираж на две (или более) страны?
С пропорцией судить трудно, однако по известным мне томам ККСД — они пользующиеся спросом книги нередко допечатывают, у той же Дворецкой "Сокровище Харальда" имеет сверх стартового тиража еще несколько дополнительных. В общем. "пока спрос есть — добивают", очень правильный подход.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 1 октября 2013 г. 16:13

цитата Dark Andrew

Новое издание "Игры Эндера"

цитата TrollBoroda

И что, вся серия планируется с кинообложкой?

А что, "Голос Тех, Кого Нет" успели снять? За остальные тома уже молчу. Конечно, кадры на обложку можно прицепить и из Игры, но сочетаемость получится... забавная. Чай, не "Игра престолов", где с первого до пятого тома менее четырех лет...
Издания, издательства, электронные книги > Переводная российская фантастика. Особенности издания на иностранных языках. > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2013 г. 01:44
Markus22 — Олди, Дяченко, Воха Васильев, Эла Раткевич, Алла Гореликова.. это те, о ком точно знаю, что переводились.
⇑ Наверх