Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Kail Itorr в блогах (всего: 319 шт.)
Фриц Лейбер "Матерь Тьмы" > к сообщению |
![]() Вот как раз тут был бы уместен перевод "Мать Тьма", но я так понимаю, переводчик решил, что ассоциация с Воннегутом будет лишней? |
"Сказание о Доме Вольфингов" как повод переодеть серию Grand Fantasy > к сообщению |
![]() Не, именно Вольфингов. Задолго до издания в Э, лет за пять-десять точно видел цитату. А вот переводила она весь роман или просто какой-то из стихов Морриса, которые в него вошли, тут не знаю. |
"Сказание о Доме Вольфингов" как повод переодеть серию Grand Fantasy > к сообщению |
![]() Мне еще попадался в цитатах перевод Лихачевой, но я не уверен, она переводила Вольфингов полностью, или только что-то из поэм. |
Андрей Валентинов «Спартак» > к сообщению |
![]() Насчет слышать — трудно сказать, но фильм с Кирком Дугласом кассу в 60 млн сделал, что для 1960 г. вполне пристойно. |
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() Тут стоит обратиться к опыту Джона Гарта. У ЛеГуин в серии "Земноморье" есть Старшая речь, язык творения и магии вообще. А что будет, если произнести на этом языке собственно "Земноморье"? Нетрудно сказать. В "Волшебнике Земноморья" как раз все нужное есть. "Мы называем пену — "сукиен": это слово составлено из двух слов Старшей речи, "сук", перо, и "ириен", море. Перья моря — и есть пена." С "землей" немного сложнее, но... "Вот это — камень, "толк" на Старшей речи. Кусочек скалы, из которой состоит остров Рок, кусочек суши, на которой обитают люди..." Итак, земля — "толк", а море — "ириен", слепить вместе и редукировать средний слог, как и в слове "сукиен", и что у нас получается? Толкиен! |
Бен Гейли Chasing Graves > к сообщению |
![]() По логике он должен быть как раз после "Криптономикона", но тут уж как издатели решат... |
Бен Гейли Chasing Graves > к сообщению |
![]() цитата AleksilieL"Барочный цикл" Стивенсона частично сии времена затрагивает. |
Бен Гейли Chasing Graves > к сообщению |
![]() Начало, конечно, навевает ассоциации с началом "Созданий света и тьмы", и если это хоть сколько-нибудь похоже на один из лучших текстов Желязного — на полку нужно ставить. Ага, как говорили спартанцы, "если". В общем, понадкусывать текст и посмотреть. |
Двухуровневое меню сайта - исправление > к сообщению |
![]() Очень хорошо, вот как опция, которую МОЖНО отключить — теперь правильно, спасибо. |
Двухуровневое меню сайта > к сообщению |
![]() Кому нравится, те пусть пользуются. Кому нет — дать возможность отключить и пусть живут по-старому, в чем проблема? Я говорю сугубо за себя: мне — неудобно. |
Двухуровневое меню сайта > к сообщению |
![]() Таки нужно отключение этой опции в настройках. Кому удобно, те пусть пользуются. Мне — нет. На сайт захожу по двадцать раз в день, вот ни разу мне двухуровневое меню не сэкономило времени, наоборот, постоянно торможу пока оно не уберется. |
Год 2021: личные книжные полки > к сообщению |
![]() Я верю, что в оригинале оно еще веселее. Ну и ладно. Про Пекару я знаю, но пусть пока основную тетралогию сделают. |
Гай Гэвриел Кей All the Seas of the World > к сообщению |
![]() Так он уже брался. Лангедокский крестовый (Арбонна) не ахти, Англия и Рагнарссоны (Последний свет) еще хуже, Византия Юстиниана и Болгаробойцы (Мозаика) — отлично, Испания Реконкисты (Аль-Рассан) — прекрасно, Китай 8 и 13 в. — неплохо, французская современность (Исабель) — по мне, так себе. |
Гай Гэвриел Кей All the Seas of the World > к сообщению |
![]() Я бы предположил, что это как раз между Блеском и Детьми. Хотя если Кей вернулся к Аль-Рассану — еще интереснее. Посмотрим. |
Джон М. Форд "Дракон не дремлет" > к сообщению |
![]() В торовском издании 2019 г. 458 стр вроде бы стандартного формата, что при обычной пропорции дает ок 520 стр русского перевода, разницей шрифтов и размера полей пренебрегаем. Есть ли в тексте примечания переводчика-редактора, и если да, сколько и каков объем — тут пусть скажет КДМ и другие знающие лица. |
Челси Абдула The Stardust Thief > к сообщению |
![]() Опять "главный фэнтези-дебют года". И опять, похоже, YA. Ну посмотрим, глянуть точно никого не убудет. |
Уна Харт "Когда запоют мертвецы" > к сообщению |
![]() Надо глянуть. Чем хюльдры не шутят, вдруг получится северный коллега брата Кадфаэля... |
Анонсы в честь пятилетия fanzon > к сообщению |
![]() Форда точно надо взять на прицел, КДМ халтуры не делает. Насколько текст мой, будем посмотреть. С Желязны понятно, Материя Секунда ожидаема, Кей давно на полке, Вулф и Геммел не мои. |
Брайан Наслунд "Кровь изгнанника. Книга 1. Драконы Терры" в серии "Звёзды новой фэнтези" > к сообщению |
![]() Пес его знает. Имс, Линч и Аберкромби как раз не мои авторы, ознакомительны отрывок отторжения не вызывает. Надо смотреть полный текст. Картинка Шикина бесспорно качественная, хотя мне больше импонирует стиль британского издания. Ну то таке. |
Девин Мэдсон "Мы оседлаем бурю" > к сообщению |
![]() Справедливости ради, десятитомник Желязны по объему примерно равен ВК. Тут фокус лично для меня не в объеме истории, а в том, что автору ее ЗАКАЗАЛИ. |
Северная Махабхарата > к сообщению |
![]() К счастью, это ни разу не Махабхарата. А так в цикле девять среднетолстых романов, которые побиты добрым издателем на двухтомники (и один — на трехтомник). В принципе одного романа в этой линейке недостает, если кто следит за сюжетом — условное название "Наследие Хродерика", где-то после "Корней гор", но до "Перстня альвов". Написала ли его Завета — не уверен, напишет ли в будущем — знает только она. |
"Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови" Ксена Краса в продаже > к сообщению |
![]() Мэдэлайн Симмонс, Дуглас Брайан и Г.Л.Олди Ж) |
Ава Рейд The Wolf and the Woodsman > к сообщению |
![]() Ну посмотрим, Новик у меня на полке, а вот Арден не понравилась. |
"Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови" Ксена Краса в продаже > к сообщению |
![]() Пока есть одна, в Сети лежит под названием "Забытые пороки". МБ как черновик. |
Шелли Паркер-Чан "Та, что стала Солнцем" (She Who Became the Sun) > к сообщению |
![]() Не в колорите дело, Амалия и первый (а хронологически третий) Маниах как раз про ЮВА, и все прекрасно. |
Шелли Паркер-Чан "Та, что стала Солнцем" (She Who Became the Sun) > к сообщению |
![]() Вот рассказы его мне как раз не пошли от слова совсем, а романы — Маниах, Амалия и Дегустатор — очень даже. |
Шелли Паркер-Чан "Та, что стала Солнцем" (She Who Became the Sun) > к сообщению |
![]() Мне она нравится — собственно, я ее полагаю пока лучшей из всей серии про Маниаха. Но речь о том, что Кей и Мастер Чэнь пишут об одном и том же историческом сеттинге ну совсем по-разному. |
Шелли Паркер-Чан "Та, что стала Солнцем" (She Who Became the Sun) > к сообщению |
![]() Ну посмотрим. Если там от Кея только материал, т.е. Китай 14 века — ничего не значит само по себе (у Поднебесной крайне мало сходства с Мартышкой эпохи Тан, несмотря на то, что в основе у обоих текстов восстание Ань Лушаня), а вот если и стилистическое сходство есть, может быть интересно. |
Брайан Стейвли "Хроники Нетёсаного трона" в серии "Звёзды новой фэнтези" > к сообщению |
![]() Смысл? Перевод-то там нормальный, т.е. может и можно подполировать, но переписывать не надо. А вот начиная с второго тома куплю обязательно, если, конечно, это не первоапрельское... |
Император грёз о техасском мечтателе > к сообщению |
![]() В малотиражке теоретически можно... |
ФАНТЛАБ - о братьях наших меньших > к сообщению |
![]() А тематика у проекта задумана, или кто в лес, кто по дрова? |
Марцин А. Гузек "Слава Империи" > к сообщению |
![]() Бывает, если у них он в общей очереди, а у нас в приоритетной, и переводчик получил файл с текстом одновременно с ихним издателем. |
Р. Дж. Баркер «Костяные корабли» > к сообщению |
![]() Осояну автор оригинала читал очень вряд ли, а вот корабельный цикл Хобб плюс мартиновскую Гавань ветров наверняка. |
Евгения Сафонова "Кукольная королева" > к сообщению |
![]() Больше на YA смахивает, но и тут возможны жемчужины... |
Фонда Ли "Нефритовое наследие" > к сообщению |
![]() Мне как раз обложка первой очень нравилась, лаконичная классика. Но куй с ним. |
Адам Пшехшта Namiestnik ("Губернатор") > к сообщению |
![]() Были и наместники, и генерал-губернаторы (так, в 1860х гг. наместником Сибири был генерал-губернатор Дюгамель, кажись), одно другому не помеха в смысле. Территорий, где сидел наместник — было существенно меньше, чем губерний, где сидел губернатор. |
В "Фанзоне" выйдет цикл Якуба Цвека "Лжец": Локи решает проблемы ангелов > к сообщению |
![]() Ну, это Тор потом так рассказівал, позаботившись, чтобі из свидетелей со стороны жениха только Локи в живых и остался.... |
В "Фанзоне" выйдет цикл Якуба Цвека "Лжец": Локи решает проблемы ангелов > к сообщению |
![]() Муж женовидный — это как раз про Тора, который напялил платье Фрейи и выходил замуж за йотуна, есть у него в биографии такая подробность. У Локи другая: он мать Слейпнира. |
В "Фанзоне" выйдет цикл Якуба Цвека "Лжец": Локи решает проблемы ангелов > к сообщению |
![]() Не, не похож. И дело не в рыжести: Локи, как известно, умел не то что перекрашивать цвет парика, а обращаться во что угодно. Просто здесь он показан каким-то метросексуалом, а оригинальный Локи Лаувейнссон при всех своих изобильных комплексах был товарищем брутальной боевой молодости Одина-Хрофта, за что, собственно, и получил приставное кресло в Асгарде... |
В "Фанзоне" выйдет цикл Якуба Цвека "Лжец": Локи решает проблемы ангелов > к сообщению |
![]() Родня, однако. Конечно, более дальняя, чем по версии Марвела, но все же. Более правильная антропологически версия, что йотуны должны быть похожи на финнов как коренных жителей, а пришлые из Трои асы иметь общие черты с той самой культурой боевых топоров, художниками реализуется крайне редко... |
В "Фанзоне" выйдет цикл Якуба Цвека "Лжец": Локи решает проблемы ангелов > к сообщению |
![]() Эт я понял. Ну, приличный роман про Локи я просто не могу не купить... |
В "Фанзоне" выйдет цикл Якуба Цвека "Лжец": Локи решает проблемы ангелов > к сообщению |
![]() Это скорее не Благие знамения будут, а хайнлайновский Иов — именно там Локи работает "на посылках" у местного Великого Светлого... Мы имеем дело с обычным романом, или с графическим? |
Дженн Лайонс "Погибель королей" > к сообщению |
![]() Потому что скучно. Вот не мое. Ханраханом народ восхищался, знаю, а мне — не то. |
Дженн Лайонс "Погибель королей" > к сообщению |
![]() На заметку я ее еще с первого анонса поставил, но с текстом хотя бы в приличном отрывке надо сперва ознакомиться. А то ни "Молитва из сточной канавы", ни "Ярость драконов", которые по анонсу выглядели вполне пристойно, мне категорически не зашли. |
Себастьян Де Кастелл "Тень рыцаря" > к сообщению |
![]() Уже договорились, беру. Вроде в новый наш инет-магазин, который вайлдберриз.юа, продукция ФКК попадает, вот там и закажу. |
Ф. Джели Кларк A Master of Djinn > к сообщению |
![]() Арабский стимпанк — это мда. Как минимум ознакомиться явно надо. |
We Ride The Storm Девин Мэдсон > к сообщению |
![]() Что ж, будем посмотреть. Ханрахана вот посмотрел и из хотелок вычеркнул, не мое. |
Анонс: Эван Уинтер — "Ярость драконов" и новая серия "Фэнтези: Открытие" > к сообщению |
![]() Уинтера жду как минимум большой кусь на ознакомиться, про Серых ублюдков пока не знаю (мне из рекомендованной четверки "на кого похож" ни один не пошел), но Сайкса хоцца. |
"Граница Империи" Марцина Гузека в продаже > к сообщению |
![]() Еще две недели назад заказана "в предвариловке" на Лабиринте... |
"Годы риса и соли" Кима Стэнли Робинсона в продаже > к сообщению |
![]() Задумка интересная, материал поднят большой. Но вот исполнение, к сожалению, дико нудное. Впрочем, то же в плане исполнения могу сказать по прочим книгам Робинсона, так что если кому зашли предыдущие — скорее всего эта тоже на ура будет. |