Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя rumeron87 на форуме (всего: 3227 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Трёп на разные темы > Зацепило! > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2018 г. 20:19
Пимыч А что за книга?
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2018 г. 19:58
Может кто подскажет?
Карта памяти микроСД 16Гб — смартфоны (алкател и zте) инфу читают, но не могут удалить, не форматируют. Ноут карту вообще не видит.
Что-то можно сделать?
Трёп на разные темы > Игра "Сложный выбор" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2018 г. 14:34
Здоровье — в борьбе за свободу без него ни как.

Холодный чай зимой или тёплое пиво летом?
Трёп на разные темы > Игра "Сложный выбор" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2018 г. 13:34
Цвет. Предпочитаю сны без звука, в цвете.

Паразит или плагиат.
Трёп на разные темы > Игра "Сложный выбор" > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2018 г. 03:09
ливневый снег — жажду новых ощущений!

термос или холодильник?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 31 января 2018 г. 16:51

цитата isaev

Реально сейчас и уже где-то лет десять издаётся (в продаже) только перевод Тогоевой.
Судя по вопросу человек планирует читать электронную версию. И на главном пиратском ресурсе на выбор не менее 3-х переводов.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 января 2018 г. 22:31
Before the Play/Перед игрой — пролог к роману "Сияние"

Три коротких истории — две в отеле ''Оверлук'' — в 1929 и в 1959 гг. И третья — летом 1953 года, когда шестилетнему Джеку Торрэнсу пьяный отец сломал руку.
На полноценный пролог не тянет. Так разрозненные эпизоды , вполне закономерно не включённые в роман.
Оценка 7/10, пожалуй даже ближе к шести.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 января 2018 г. 21:29
Сейчас вот обнаружил русский перевод неопубликованного пролога к роману "Сияние" — оставил соответствующую заявку на сайте.
Сейчас прочитаю.
Кому интересно — см. здесь http://www.stephenking.ru/texts/before_th...
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 29 января 2018 г. 21:00

цитата talisman918

ужастики-хоррор-мистика, желательно с призраками
В своё время "Сияние" Кинга произвело впечатление. Читал в переводе Маслова (Ясновидящий).https://fantlab.ru/work291
Как раз по запросу.
Кино > Звёздные Войны (1977 - ...) > к сообщению
Отправлено 24 января 2018 г. 19:50

цитата etoneyava

И могу аргументировать.
Я вот тоже считаю что из диснеевских ЗВ — последний фильм единственный более/менее смотрибельный. Хоть и не без косяков, и весьма внушительных.

По фильму — последними джедаями были Оби-Ван и Йода. Люк никогда не был джедаем — не то воспитание и мировоззрение. Как и Энакин впрочем.

Только обучение и воспитание с самого младенчества, без глубоких личных эмоциональных привязанностей... и даже при этом не всегда джедаи получаются (Дуку например).

Так что все "косяки" Люка — как человека (со всеми слабостями и недостатками), а не джедая.
Трёп на разные темы > Я устал > к сообщению
Отправлено 24 января 2018 г. 17:29

цитата Silvester

Пытаюсь починить себя увеличением продолжительности сна и более плотным/полным питанием, посмотрим, как оно поможет.
Silvester посмотрите книгу "Еда и мозг", возможно заинтересует.
Ключевой момент не количество пищи, а её состав. Влияние на психику и прочее.
Про сон там тоже отдельная глава есть.

цитата

Автор книги — известный невролог и специалист по вопросам питания Дэвид Перлмуттер за годы практики установил связь между тем, что мы едим, и работой нашего мозга.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 23:30

цитата Gourmand

А не подскажите, в каких изданиях есть?
В первых двух глоссария не было.

Начиная с 2006 года (серия Сокровищница фэнтези) есть.

цитата

В данном издании была проведена новая редактура текста, добавлены комментарии про «говорящие» имена
Было изменено:

Уит — Дар
Скилл — Сила
Чалсед — Калсида
Бингтаун — Удачный и др.

Переводчик всей первой трилогии один — М. Юнгер
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 22:55
Твин Пикс
первый сезон
Посмотрел 4 серии — очень сильно затянуто на мой взгляд. Непонятно пока почему культовым стал.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 22:17

цитата ensign

И действительно, в самой книжке Chivalry, Verity, Regal, Shrewd... А в переводе Чивел, Шрюд...
Посмотрите глоссарий в конце книги (есть не во всех изданиях)

цитата

Глоссарий

Большинство имен в книгах Робин Хобб «говорящие», то есть на английском языке означают те или иные черты характера, ремесла, названия растений, животных и т. п. Зачастую их смысл невозможно передать одним словом. Ниже мы приводим значения «говорящих» имен, которые наиболее часто встречаются в этой книге.

Баунти (Bounty) – щедрость, а также вознаграждение при поступлении на военную службу.

Брайт (Bright) – блестящий, красивый, знаменитый, великолепный.

Брант (Brant) – казарка (птица).

Вайздом (Wisdom) – мудрость, здравый смысл.

Вераго (Virago) – бой-баба, решительная женщина, а также мегера, склочница.

Верити (Verity) – истина.

Видящие (Farseers) – здесь: те, кто способен предвидеть далекое будущее.

Вижен (Vision) – дальновидность, проницательность, а также образ, мечта.

Виктор (Victor) – победитель.

Гейдж (Gage) – вызов на поединок.

Дизайер (Desire) – страстное желание, вожделение.

Коб (Cob) – порода коренастых верховых лошадей.

Ланс (Lance) – копье.

Лейси (Lacey) – кружево.

Майндфул (Mindful) – внимательная, заботливая.

Модести (Modesty) – скромность, сдержанность, благопристойность.

Пейшенс (Patience) – терпение, постоянство, настойчивость.

Плаг (Pluck) – смелость, отвага.

Плэсид (Placid) – безмятежная, спокойная, тихая.

Райф (Rife) – обыкновенный, распространенный.

Регал (Regal) – величественный, великолепный, царственный.

Робред (Rawbread) – непропеченный хлеб.

Розмари (Rosemary) – розмарин.

Рулер (Ruler) – властелин, правитель.

Тайм (Thyme) – тимьян (растение).

Темперанс (Temperance) – сдержанность, умеренность.

Тэйкер (Taker) – завоеватель, захватчик.

Фейт (Faith) – вера, доверие, верность, честность.

Фитц (Fitz) – бастард, незаконнорожденный.

Хендс (Hands) – руки, а также «чистые руки», то есть честность и безупречность.

Хести (Hasty) – торопливая, стремительная, вспыльчивая.

Хизер (Heather) – вереск.

Хоуп (Hope) – надежда.

Целерити (Celerity) – быстрота, стремительность, скорость.

Чивэл (Chivalry) – рыцарство.

Шрюд (Shrewd) – проницательный, рассудительный, практичный, трезвомыслящий, а также: горестный, печальный.
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 19:18

цитата Morzan

еще в СУ Шут сказал, что абсолютно не важно какого он пола, это ничего не меняет.
Для Шута действительно не важно. Но не для Фитца.
Если Шут девушка и если бы она открылась Фитцу — это могло бы многое поменять.

цитата Gourmand

Странно, а мне показалось, что именно так.
Действительно ОЧЕНЬ странно:-)
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 17:45

цитата Gourmand

и то и другое. В зависимости от обстоятельств. (Как я понял)
По вашему представители расы Белых свой пол способны менять, как некоторые виды земноводных?!?

Не может такого быть!
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 17:40

цитата Anahitta

это предельно ясно
Предельно ясно что Фитц в этом абсолютно уверен.

И скорее всего так и есть. Слишком много намёков на это.

Но опять же однозначного ответа автор не даёт .
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 10:03

цитата Anahitta

концовка закономерная
Да. Только обстоятельства к ней приводящие искусственно надуманные. Таково впечатление от прочитанного.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Опять же Верити собой пожертвовал уйдя в дракона, чтобы свою страну спасти. А с Фитцем чуть ли не целое представление вышло с кучей народа и прочая. Да ещё Шута с собой утащил, пусть даже он Пчёлке и не нужен.

Возможно было бы лучше если бы Фитц в одиночку ушёл в своего волка/дракона. И об этом ни кто не узнал бы.

И опять ответа нет — Шут он или всё же она.
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 января 2018 г. 19:36
Только что дочитал «Assassin's Fate/Судьба Убийцы». Книга интересная, но концовка не понравилась.

СПОЙЛЕР

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Начиная со "смерти" под обрушившейся балкой и заражения червями-паразитами, заканчивая уходом в камень.


...Мудрец пришел в Джампи, оставив семью,
Свою королеву, корону свою.
Закончил работу и крепко уснул
И спит до сих пор, ожидая весну.

И больше в Джампи никто не ходил,
На гору не лазил, не тратил пыл.
Всего мудрей и всего смелей
Навеки уснуть в постели своей.
Наука и технологии > E-ink - какое устройство вы используете? > к сообщению
Отправлено 18 января 2018 г. 19:34
[Сообщение изъято модератором]
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 18 января 2018 г. 19:00

цитата sssg10000

раньше жили на поверхности, потом катаклизм загнал их под землю
Дж. Мартин "Темным-темно было в тонелях"
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 января 2018 г. 21:23

цитата olaredola

а меня уже неделю не отпускает
В планах сначала перечитаю вторую книгу. И только после начать "Assassin's Fate".

Сейчас читаю другого автора.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 14 января 2018 г. 18:52

цитата chertOFFka

да не вопрос перевести — сколько положишь, хозяин?

цитата Shov

Совершенно правомочный вопрос
И в чем же он совершенен и правомочен???

Разве я спрашивал — кто-нибуть возьмется за перевод рассказа за соответствующую плату? Отнюдь.

А спросил я о том (и это более чем очевидно в рамках данного форума) — интересно ли кому-либо данный рассказ перевести?

Мне интересно (и я начал перевод), но к сожалению мой уровень английского и наличие свободного времени не позволяют сделать это в ближайшее время. Потому и спросил.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 14 января 2018 г. 11:51

цитата SupeR_StaR

но что мне за это будет?
А что бы вы хотели?

Интересное слово — трещиноватая древесина :)
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 14 января 2018 г. 11:45

цитата rumeron87

рассказ Робин Хобб

цитата chertOFFka

да не вопрос перевести — сколько положишь, хозяин?
дурацкий однако вопрос уважаемая

На форуме обсуждаются собственные, преимущественно любительские переводы, сделанные с некоммерческий целью.

И благодаря таким переводам, выложенным в свободном доступе можно узнать, к примеру, чем закончился цикл Р. Джордана Колесо Времени, который вообще неизвестно когда у нас издадут.

Уже сейчас можно прочитать три последних романа вышеупомянутой Робин Хобб...

И много других интересных книг.
Произведения, авторы, жанры > Терри Гудкайнд "Правила волшебника" > к сообщению
Отправлено 14 января 2018 г. 00:20
Gourmand а у Роберта Джордана Гудкайндом много позаимствовано? Прочитал только первое правило — там ничего такого не замечено.

И стоит ли читать второе, если первое правило особого впечатления не произвело? Правда концовка первой книги весьма удалась, помню было большое желание взяться за продолжение.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 12 января 2018 г. 00:38

цитата ЗинаидаА

почитать интересное

цитата Надежда

поостыла к чтению, начинаю что-то читать и не идет


Возможно стоит что-то небольшого объёма почитать?
Научно-фантастические повести — рекомендую:

Джордж Р. Р. Мартин — Короли-пустынники
Эрик Фрэнк Рассел — И не осталось никого…
Харлан Эллисон — Парень и его пёс
Айзек Азимов «Профессия»
Джон Варли «Нажмите «ВВОД»
Джордж Р. Р. Мартин «Тупиковый вариант»

Фэнтази:
Урсула К. Ле Гуин «Искатель» [Повесть — по хронологии это первая история в Земноморском цикле ]
Питер Леранжис «Перемотай назад» [Повесть — вторая история в серии "Наблюдатели", очень интересная]
Орсон Скотт Кард "Отец камня"

И ещё — Энн Файн «Дневник кота-убийцы», замечательная история для взрослых и детей

цитата

Ой, да ладно, я вас умоляю. Да, я убил птицу. Ну так повесьте меня! В конце концов, я же кот. По сути дела, это моя работа — подстерегать в саду пухлые, нежные — нямр-ням — пернатые пирожки, которые с трудом перепархивают с одной живой изгороди на другую. И что, скажите, мне было делать, когда один такой утыканный перьями малыш прямо-таки ринулся мне в пасть? Говорю вам, он приземлился мне на лапы. Он мог меня поранить!
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 11 января 2018 г. 23:49
Надежда у Вас «Стальная Крыса» Г. Гаррисона высоко оценена. Почитайте его же "Неукратимую планету". Одна из лучших его книг.

У Робин Хобб только одна оценка. Стоит продолжить знакомство с автором, очень интересно пишет.
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 11 января 2018 г. 13:19

цитата Oleg_D_

Велосипед/бассейн обычно "прописывают"
Бассейн да, очень хорошо активирует микроциркуляцию в суставах, и вообще в конечностях. Отсюда и регенерация хрящевой ткани идёт быстрее.
Велосипед же наоборот очень большую нагрузку даёт на колени. На велотренажёре конечно проще нагрузку регулировать, но тем не менее.
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 9 января 2018 г. 21:38

цитата _Y_

Может стоит подумать как параллельно потренировать собственную стрессоустойчивость?


цитата Проказник

Буду пытаться потренировать стрессоустойчивость.


Возможно стоит курс настойки валерианы пропить, по цене копейки и вообще штука хорошая.

Обязательно больше магния кушать — в продуктах и/или таблетках. Уколами будет ещё эффективнее.

Аспаркам как вариант

цитата

Выпускается в форме растворов для инфузий, внутримышечных инъекций и внутривенного введения.
Кроме того, выпускается Аспаркам в форме таблеток для перорального применения.
Побочные негативные эффекты при приеме Аспаркама или внутривенном применении могут возникнуть исключительно в случае передозировок или несоблюдения правил применения данного препарата.
Ориентировочная цена 128 руб
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 9 января 2018 г. 21:23

цитата Виктор Вебер

Так что, попутного Вам ветра, rumeron87
Спасибо!

Перевожу чисто для себя — вполне себе интересное занятие, да ещё охота узнать о чём рассказ, т.к. к творчеству автора отношусь высоко положительно.

Месяцев за 5-6 перевод возможно и осилю.

П.С.: Может кто из форумчан возьмётся рассказ перевести?
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению
Отправлено 9 января 2018 г. 17:17

цитата Дон Румата

Принял ибупрофен и аспирин, через час 35,2. Сам мокрый как мышь под метлой. А температура медленно опять к 38, 3 ползет
А зачем относительно невысокую температуру (в пределах 40+/- градусах) снижать лекарствами? Естественная физиологическая реакция на вирусную/бактериальную инфекцию , которая и помогает организму справиться с болезнью. Побольше жидкости пить — шиповник, лимон, лист малины/смородины...
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 18:55

цитата Славич

А что там такого "недружелюбного" и тем более естественнонаучного? Темпоральная фантастика, построенная на парадоксах путешествий во времени.
Читал очень давно, и такое вот впечатление в памяти сложилось. Хорошо ещё помню что не понравилось.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 14:47
Anahitta А запятых слишком много или мало?

Правописание у меня хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 14:45
urs Спасибо. У меня так не получится.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 03:56
Немного подправил

цитата

Синие сапожки

Она сидела на растрескавшихся досках шатких деревянных ступенек, которые вели в помещения кухонных слуг(?). Солнце нагрело ступеньки, и весь день был в её распоряжении. Болтая сапожками и наблюдая за пикирующими ласточками Тимбал ела бывшее у неё хрустящее, только с дерева яблоко. Лето заканчивалось, птицы скоро улетят. Она захотела было отправиться с ними, но тут же и раздумала. Тимбал хорошо жилось в Тимберрок Кипп; она должна быть благодарна Эде за приятный день и не желать большего.

Из кухонной двери вышел менестрель Азен. Дойдя до девушки он небрежно потянулся и постучал по её сапожкам. “Доброе утро, синие сапожки”, — поздоровался менестрель, и пошел дальше. Она сидела, с яблоком в руке, и наблюдала //за его долговязой походкой// как он размашисто шёл по извилистой гравийной дорожке. Был он в синих брюках и куртке насыщенного золотого цвета. На голове — путаница вьющихся черных локонов, подпрыгивающих при ходьбе.

В ту минуту Тимбал влюбилась в него.

Не так уж и много нужно чтобы влюбиться, когда тебе семнадцать и ты одна, каковой и была Тимбал. После смерти отца, оставшись без руля и ветрил, она знала, что ей весьма повезло найти место кухонной девушки в одном из меньших доменов Герцогства Бак. Это было много лучше, чем та гостиница, где она впервые нашла работу. Здесь у нее были постоянная работа и горячая еда, а также собственная комната и кровать. Были и виды на будущее: год за годом усердно трудясь она могла рассчитывать дорасти до повара. Была вероятность и выйти замуж — за одного из работников Тимберрок Кипп.

Красивому менестрелю не было места ни в одном её будущем. По традиции менестрели не вступали в брак и ни где не задерживались по долгу. Они были странствующими официальными летописцами Шести Герцогств, мужчинами и женщинами, которые знали не только большую часть истории мира, но и детали завещаний, родословные знатных семей, и были в курсе многих соглашений и дел, как небольших владетелей, так и многих городов и селений. Они странствовали повсюду, поддерживаемые знатными семьями, владельцами постоялых дворов и покровителями, спали, где и с кем им нравилось, и вновь отправлялись в путь. В крупных городах менестрели были представлены гильдиями, в городах поменьше небольшими союзами, где их сироты и бастарды могли бы быть воспитаны, чтобы в дальнейшем следовать их ремеслу. Призванию, требующему высокого мастерства, не особо респектабельному или безопасному.

Словом, красивый, сладкоголосый Азен был наихудшей парой для такой девушки, как Тимбал. Только, конечно же, она влюбилась.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 01:58

цитата ignatpotap

топ-3
максимально недружелюбные
Из того что читал
Айзек Азимов — Конец Вечности

Нечитанное
Майкл Крайтон — Штамм «Андромеда»
Питер Уоттс — Ложная слепота
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 01:31

цитата Basstardo

Редактура нужна.

Вычитывайте постоянные он, она, ее, нее.
Вычищайте современные словечки вроде "перспектива".
Похоже с редактурой я не особо дружу.

Буду дорабатывать.

цитата V-a-s-u-a

Здесь не так вырвиглазно, конечно, но если без сильного искажения авторского замысла можно заменить на "наихудшим суженным из возможных", то стоит, пожалуй, так и сделать.
Долго корпел над этим предложением, но получилось не особо что очень, это да.

Суженный не подходит — в том смысле что героине это и не светит. Менестрели не женятся и не выходят замуж, что акцентировано автором еще в основных книгах цикла.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 00:03

цитата

Blue Boots

She was sitting on the splintery landing of the rickety wooden steps that led up to the kitchen servants’ quarters. The sun had warmed the steps and it was her free day. Timbal had an apple, crisp from the tree, and she was swinging her boots and watching the swooping swallows as she ate it. Summer was winding to a close and soon the birds would be gone. Idly, she wished she were going with them, then just as quickly changed her mind. Life at Timberrock Keep was good to her; she should be thanking the goddess Eda for such a pleasant day, not wishing for more.

Azen the minstrel came out of the kitchen door. As he passed her, he casually reached up and knocked on the bottom of her boots. “’Morning, blue boots,” he said, and walked on. She sat, apple in hand, staring after him as he made his long-legged way down the winding gravel path. His trousers were blue, his jacket a deep gold. His head was a tangle of loose black curls that jogged as he strode along.

In that moment, Timbal fell in love with him.

It does not take that much to fall in love when you are seventeen and alone in the world, and Timbal was both. Her father’s death had cut her adrift; she knew she’d been lucky to find a post as a kitchen girl at one of the lesser keeps in Buck Duchy. It was much better than the inn where she’d first found employment. Here, she had daily work, hot food, and her own room and bed. There was a future for her here; most likely was that she’d keep working year after year and that eventually she’d become a cook. Less likely was the prospect of getting married and becoming a wife to one of the other Timberrock servants.

A handsome minstrel had no place in either future. Traditionally, minstrels never wed or settled down. They were the wandering record keepers of the Six Duchies, the men and women who knew not just the larger history of the world, but the details of inheritances, the bloodlines of the noble families, and many particulars of agreements among the small holders and even the business of the many towns and cities. They wandered where they would, supported by the largesse of titled families and innkeepers and patrons, slept where and with whom they pleased, and then wandered on. There were minstrels’ guilds in the larger cities and informal associations in the lesser towns where orphans and the bastards of minstrels might be raised to follow in their trade. It was a highand artistic calling that was not at all respectable or secure.

In short, handsome, melodic Azen was the worst possible sort of fellow for a girl like Timbal to fall in love with. And so, of course, she had.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 00:02

цитата

Синие ботинки

Она сидела на растрескавшихся досках шатких деревянных ступенек, которые вели в помещения кухонных слуг. Солнце нагрело ступеньки, и весь день был в её распоряжении. Размахивая ботинками и наблюдая за пикирующими ласточками Тимбал ела бывшее у неё хрустящее, только с дерева яблоко. Лето заканчивалось, и вскоре птицы улетят. Ей замечталось было отправиться с ними, но тут же и расхотелось. Ей хорошо жилось в Тимберрок Кип; она должна быть благодарна богине Эде за приятный день и не желать большего.

Из двери кухни вышел менестрель Азен. Дойдя до неё он небрежно потянулся и постучал по её ботинкам. “Доброе утро, синие ботинки”, — сказал он, и пошел дальше. Она сидела, с яблоком в руке, и наблюдала //за его долговязой походкой// как он размашисто шёл по извилистой гравийной дорожке. В синих брюках и куртке насыщенного золотого цвета. На голове — путаница вьющихся черных локонов, подпрыгивающих при ходьбе.

В ту минуту Тимбал влюбилась в него.

Не так уж и много нужно чтобы влюбиться, когда тебе семнадцать и ты одна, каковой и была Тимбал. После смерти отца, оставшись без руля и ветрил, она знала, что ей весьма повезло найти место кухонной девушки в одном из меньших доменов Герцогства Бак. Это было много лучше, чем та гостиница, где она впервые нашла работу. Здесь у нее были постоянная работа и горячая еда, а также собственная комната и кровать. Были и перспективы: год за годом усердно трудясь она могла расчитывать дорасти до повара. Была вероятность и выйти замуж — за одного из работников Тимберрок Кип.

У красивого менестреля не было места ни в одном её будущем. По традиции менестрели не вступали в брак и ни где не задерживались по долгу. Они были странствующими официальными летописцами Шести Герцогств, мужчинами и женщинами, которые знали не только большую часть истории мира, но и детали завещаний, родословные знатных семей, и были в курсе многих соглашений и дел, как небольших владетелей, так и многих городов и селений. Они странствовали повсюду, поддерживаемые знатными семьями, владельцами постоялых дворов и покровителями, спали, где и с кем им нравилось, и вновь отправлялись в путь. В самых крупных городах менестрели были представлены гильдиями, в городах меньших небольшими объединениями, где их сироты и бастарды могли бы быть воспитаны, чтобы в дальнейшем следовать их ремеслу. Призванию, требующему высокого мастерства, не особо респектабельному или безопасному.

Словом, красивый, сладкоголосый Азен был наихудшим возможным вариантом для такой девушки, как Тимбал, чтобы влюбиться. Что, конечно же с нею случилось.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 8 января 2018 г. 00:01
Решил попробовать себя в качестве переводчика с английского.

Небольшой рассказ Робин Хобб из цикла Мир Элдерлингов Blue Boots. https://fantlab.ru/work189059

Ни аннотации ни перевода — ничего нету.

цитата

История происходит вблизи Timberrock Keep в герцогстве Buck во времена романов Ученик убийцы / Королевский убийца.


Прошу оценить несколько абзацев с начала рассказа. Критика приветствуется.
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 января 2018 г. 17:48
Кантор Пока что ещё не читал!
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 января 2018 г. 17:46
Serega_Kozopas Судя по отзыву цикл про Элдерлингов закончен. Будем ждать приквелы и вбоквелы:-)

(В предвкушении потирая руки) — Вскоре начну заключительную книгу читать (грустно)
Произведения, авторы, жанры > Робин Хобб. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 января 2018 г. 06:59
Assassin's Fate (2017)
русский перевод "Судьба Убийцы"
https://vk.com/robin_hobb
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 6 января 2018 г. 01:34

цитата Окрошка

стоит ли читать у Робин Хобб что-то еще после "Саги о Видящих"?

в этом цикле есть что-то действительно стоящее?
Судя по вышей оценке 7/10 — "Ученик убийцы" особо сильного впечатления не произвёл. Далее история будет интереснее и масштабнее. Вот если понравится тогда и за продолжение стоит взяться.

Другая фишка — трилогия про Живые корабли https://www.fantlab.ru/work3611 совсем другая история (хоть мир и тот же, только южнее) и написана другим стилем. Так что попробовать однозначно стоит.

Сага о Шуте и Убийце прямое продолжение (через 15 лет) трилогии о Видящих. Во второй и третьей книгах которой появляются некоторые герои из Живых кораблей.

На счёт действительно стоящего, мне больше всего понравились

Странствия убийцы / Assassin's Quest (1997)

Безумный корабль / The Mad Ship (1999)

Золотой шут / The Golden Fool (2002)

Fool’s Quest [= Странствия Шута] (2015)

Последнюю книгу Assassin's Fate (2017) ещё не читал, жду перевод.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2017 г. 15:29
qwerty616 К Стивену Кингу присмотритесь.

11.22.63 — как вариант (если книга не слишком толстая)

Низкие люди в жёлтых плащах

...
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 21:08
Учитывая предстоящие январские расходы на стоматологию вычет больше тысячи выходит, по случаю справки надо собрать будет. И через госуслуги оформить все.

Спасибо всем ответившим.
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 18:55
Сегодня утром наконец-то реанимировал старый шуруповерт (Интерскол ДА-14,4ЭР). Родные кадмиевые аккумуляторы уже несколько лет как сдохли (окупили себя полностью). Сейчас эксплуатируется Бош с литий-ионными батареями.

Некоторое время назад пробовал на старый (и тяжеленный) интерскол неисправный аккум от ноутбука приспособить, не потянул, да и с зарядкой есть нюансы... В общем в итоге выточил из пластика фиксатор, соединил контакты, зафиксировал саморезами... и теперь бошовский литиевый аккумулятор подходит к интерсколу как родной, легко фиксируется и снимается. Часа два сегодня им и работал.

***

К вечеру у нас в Уфе морозец весьма чувствительный, из-за влажности высокой. Решил на веле покататься, на переднем колесе у меня покрышка зимняя с шипами стоит и дорогу хорошо держит. Намазал лицо кремом (цинковой мазью за 34 р), нагрел седло руками — и в итоге домой пришёл уставший и насквозь пропотевший хоть и хожу до сих пор в лёгкой осенней курточке.

Хорошая физнагрузка в дополнении к 4-5 часам работы на свежем воздухе с шуриком, дрелью, кувалдометором, топориком и прочая.
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 17:36
В госстоматологии коронка из металлокерамики обошлась в 4000 рублей. Получается налоговым вычетом я смогу вернуть всего 13% — 520 рублей? И в каком виде будет возврат данной суммы?


В январе ещё на зубы планирую 5-6 тысяч потратить и получается вычет будет из налоговых отчислений 2018 года?
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2017 г. 08:10

цитата sergmon

сруб не обжигают, если пакля или другой материал проложен между бревнами
Сруб ещё только привезти должны.
И была мысль нижние брёвна перед установкой горелкой обжечь.

цитата borch

если есть лишние деньги
Лишних к сожалению:-))) нету.

цитата DKart

разве гидроизоляционная мастика не заменит деготь?
Мастика есть, чем греть тоже.
⇑ Наверх