Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя ismagil в блогах (всего: 1651 шт.)
"Мраморный фавн"-2010 > к сообщению
Отправлено 27 июня 2011 г. 15:38
С днем рожденья поздравляю, счастья, радости желаю!
Запрещенный прием (Sucker Punch) > к сообщению
Отправлено 23 июня 2011 г. 23:08
Отзывы критиков были, скорее, снисходительными, а прокат — провальным. Я был готов к тому, что совсем бяда — может, поэтому остался доволен.
Запрещенный прием (Sucker Punch) > к сообщению
Отправлено 23 июня 2011 г. 20:10
Я о том же — нет впечатления, есть спокойное удовольствие. Мороженка в прохладный день, в общем.
Жизненно необходимый > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 18:34
Да. Я, кстати, в 10 классе всерьез выбирал между свердловским и питерским журфаками. Выбрал питерский, пролетел, вписался в казанскую заочку. Не жалею. Но Урал да, был крут. В натуре основной он был, во.
Жизненно необходимый > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 18:17
Я, к сожалению, не общался — но в "УС", похоже, такой подход был. Мне на ругательное письмо (хаял я упавшее качество фантастики) Мешавкин ответил, году так в 86-м, если не путаю — тоже очень обстоятельно и по-доброму.
Как-то резко не стало Урала. Чуманов ушел, теперь Другаль, Крапивин в Сибирь переехал. Жизнь, понятно — но грустно.
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 18:07
Сигдарат.
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 17:53
(Диаволически хохочу).
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 17:52
Ну да, полно — и оригинальных, и подражаний (дурацких). Но они сильно дороже, чем в Штатах. Обложка с подсветкой стоит 3,5 тыс. руб. и дешеветь вроде не собирается. Но я купил, ибо зверски удобно.
Вы гляньте на яндекс-маркете — как правило, магазины, продающие девайс, торгуют и обложками.
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 17:23
Да, и я про то же.
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 17:23
Ну что Вы. Только русскоязычные и читаю (несколько экспириенсов не в счет). На остальное у меня мозгов и выучки не хватает.
Киндл действительно прекрасно понимает русский. Пока я поймал только один глюк — некорректно отображается дополнительная кириллическая диакритика (например, в татарской графике). Но это частность, актуальная разве что для меня.
Про ввод текста — да, правда. Базовая прошивка позволяет набирать заметки и поисковые запросы только латиницей. Но, во-первых, есть множественные и вроде неплохо себя зарекомендовавшие русские прошивки (которыми я не пользуюсь) — они русифицируют и интерфейс, и раскладку клавиатуры. Во-вторых, поисковых инструментов достаточно и без поиска по слову: есть навигация по главам, страницам и строчкам — с мгновенным переходом по команде Go to.
Готов отвечать и дальше — люблю хвалить то, что нравится.
Жизненно необходимый > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 16:34
Я в свое время сильно тосковал, поняв, что не найду свердловский сборник "Тигр проводит вас..." — и очень радовался, когда вышли "Язычники" — без малого ПСС страниц, по-моему, на 400 максимум.
Надо переиздавать, конечно.
Вечная память.
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 15:10
А что есть истина, спросил отец Карлос и подпер дряблую щеку верхним концом нагрудного распятия.
Kindle сюрприз-3 > к сообщению
Отправлено 21 июня 2011 г. 15:08
Самому себе я купил с 3G, вот и решил, что одного переукомплектованного девайса достаточно. Тем более, что своим 3G я пользуюсь раз в два месяца и от полной нужды (все-таки в медленном черно-белом тырнете есть не познанная мною еще прелесть).
Doc, естественно, грузить смысла нет. Рабочий формат для киндла — mobi, корректно вопринимаются также txt и pdf. Моби сегодня доступен не меньше, чем тот же fb2, на крайняк есть куча беспалтных программ типа calibre, которые конвертируют что угодно во что угодно.
Файлы я обычным порядком гружу через usb-провод с компа (девайс воспринимается как выносной диск). Через тырнет, честно говоря, заливать ни разу не пробовал, ибо старомоден и опаслив.
Про редактирование не знаю. Любые файлы поддаются букмаркированию и кусковому выделению (кроме сканированных некачественных pdf). Английские тексты пристегиваются к вебстеровскому словарю (который при желании толкует каждое слово — увы, на наглийском же) и читаются вслух, на выбор, женским или мужским голосом.
С русификацией и вообще самодельными прошивками не баловался — боязно и не слишком нужно.
Клавиатура, помимо решения сетевых задач, позволяет вести контентный поиск, делать заметки и т.д.
Ну вот честно — очень хорошая штука. Еще бы легальную доставку сделали, хоть за нынешние деньги — цены б ей не было. Тут ведь еще надо понимать, что украинские и японские братья в основном под давлением "Амазона" свою цену и уронили. Но киндл мне все равно нравится больше.
Spy спокойно, дорогой товарищ > к сообщению
Отправлено 19 июня 2011 г. 14:28
Мне, возможно, повезло: перевод был вполне ровненьким. Может, дальше круть начнется. Впрочем, я давно привык вводить поправку на толмача. Особенно в детективах и фантастике, изданных у нас в 90-е. Кстати, не худо эту поправку и к современной отечественной фантастике применять.
А про Толкина Вы, по-моему, зря. Я читал Бобырь, Муравьева-Кистяковского и какую-то анонимную муть. Ну как читал — сколько смог уж. Был впечатлен, но не Толкином, увы.
Kindle сюрприз > к сообщению
Отправлено 8 июня 2011 г. 19:53
Спасибо. Но тут действительно механическое повреждение (хоть мы так и не сумели понять, как умудрились), а против него не устоит ни покет, ни киндл, ни любой иной девайс из мяса и кремния.
Про что я и цитировал: http://lurkmore.ru/%D1%F3%F0%EE%E2%FB%E5
Kindle сюрприз > к сообщению
Отправлено 8 июня 2011 г. 19:28
- З-з-з! — сказала японская пила и задымилась.
— Вот то-то, — назидательно сказали мужики.
Шпионы как мы > к сообщению
Отправлено 2 июня 2011 г. 19:41
Он же вроде единственный и уж точно неповторимый и прекрасный. Чорт, люблю.
"Девушка, которая играла с огнем", "Девушка, которая взрывала воздушные замки" > к сообщению
Отправлено 2 июня 2011 г. 18:33
Ну, тут надо понимать, что это именно чтиво — для вечернего расслабона, чтобы отвлечься, в идеале — для отпуска. Читать это следует бегло и не парясь. Второй-третий романы по-своему очень интересны, просто надо ввести поправку на некоторую замусоренность и здоровый идиотизм, и тогда удовольствие гарантировано.
Мишель Фейбер, "Огненное евангелие". Ворох цитат > к сообщению
Отправлено 2 июня 2011 г. 15:50
Да не, я думаю, все проще. ЦРУ настоящего Таска выкрало, своего подсунуло — типа читатель дисквалифицирован, подмены никто не заметит. Да не тут-то.
Мишель Фейбер, "Огненное евангелие". Ворох цитат > к сообщению
Отправлено 2 июня 2011 г. 15:05
Не старый еще профи, блестяще владеет и русским, и английским, ввел в советский культурный оборот Кинга (он ведь, оказывается, "Мертвую зону" для "ИЛ" перевел), преподавал в Штатах, переводил английских абсурдистов, писал изощренную детскую прозу. Блин, безумие какое-то.
Возможно, просто схалтурил и отдал беглый черновик.
Мишель Фейбер, "Огненное евангелие". Ворох цитат > к сообщению
Отправлено 2 июня 2011 г. 14:15
Второй день недоумеваю. Таск довольно крутой переводчик советской школы. Его сольный проект про рыжего кота я, правда, ниасилил, но, допустим, по "Способному ученику" Кинга был виден профессионализм толмача.
"Девушка с татуировкой дракона" > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2011 г. 11:21
Спасибо. Я подозревал, в общем-то. Да и невозможно в стол такую трилогию валять без потери качества — обратная связь все-таки необходима.
На самом деле у меня куча претензий — к диалогам, к жеванию подробностей, к бульварности, к вторичности большинства сюжетных движков и идеологической пересоленности. Но читается все равно влет.
Привет блондину! > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2011 г. 16:40
Помнят. Это здорово.
Пара слов о курочке Рябе > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2011 г. 00:50
С трепетом жду продолжения. Классная тетя.
«Террор» > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 20:13
Ура!
Спасибо.
«Террор» > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 18:51
"Гиперион" у меня совсем не пошел. "Террору", возможно, помогло то обстоятельство, что я в детстве перся по морской тематике, от Верна с Крапивиным до Конецкого с Колбасьевым.
«Террор» > к сообщению
Отправлено 28 марта 2011 г. 15:24
А я ниобразованы, Шрайка не читал. Есть смысл, или совсем сходство до степени смешения?
Комментарии о сделке между "Азбукой-Аттикусом" и "Lagardere Publishing", как заказывали > к сообщению
Отправлено 27 марта 2011 г. 23:22
Вольфгангка, нельзя два раза написать одну и ту же музыку. А продать можно. (с)
Комментарии о сделке между "Азбукой-Аттикусом" и "Lagardere Publishing", как заказывали > к сообщению
Отправлено 27 марта 2011 г. 23:02
Он это еще в заголовке к моему посту заявил.
«Террор» > к сообщению
Отправлено 24 марта 2011 г. 14:27
Спасибо, не знал этот анекдот — смешной и, что характерно, очень подходящий.
«Террор» > к сообщению
Отправлено 24 марта 2011 г. 11:08
Точно. Ареал употребления термина в разговорном языке создает юмористический эффект: "Мужчина, где кур брали?" — и больше никак.
«Террор» > к сообщению
Отправлено 24 марта 2011 г. 11:05
Аж самому страшно.
И слышно было до "Сумерек", как ликовал француз > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 18:39
Хм. Ну, пусть будет так. И пусть будет хорошо.
И слышно было до "Сумерек", как ликовал француз > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 15:54
Следим с живым и даже шкурным интересом.
И слышно было до "Сумерек", как ликовал француз > к сообщению
Отправлено 22 марта 2011 г. 03:07
Я к кухне не слишком близок, потому для меня и новость, и, что существеннее, — сигнал к грядущим сдвигам (на мой дилетантский взгляд).
Трансформация понятий > к сообщению
Отправлено 20 марта 2011 г. 18:06
О да.
Трансформация понятий > к сообщению
Отправлено 20 марта 2011 г. 15:15
Удовлетворенно сопю.
Трансформация понятий > к сообщению
Отправлено 20 марта 2011 г. 15:08
Это Вы еще книготорговцев с читателями не видели.
"New Fiction" в апреле > к сообщению
Отправлено 18 марта 2011 г. 02:08
С наслаждением поздравляю.
Дождался > к сообщению
Отправлено 17 марта 2011 г. 02:15
Немедленно побежал проверять свои рекомендации. Мне первым номером тоже предлагают Вас. Меня, любимого, не предлагают. Безобразие, я щетаю.
"Танцы мужчин" > к сообщению
Отправлено 17 марта 2011 г. 00:44
Я в 90-х, увы, жил уже в общаге и ничего не выписывал. Да и слабоват был для "Следопыта" — ни разу заметных успехов в бугровских викторинах не достиг. Пришлось сильно позже наверстывать, на скукожившемся конкурентном поле: http://zurkeshe.livejournal.com/233236.html
"Танцы мужчин" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2011 г. 21:48
Под одним фонарем стучало банджо, и двое подростков, корчась и изгибаясь, отчаянно вскрикивая, плясали модный фляг, танец большой красоты, когда умеешь его танцевать. Подростки умели. Вокруг стояла компания, тоже отчаянно вскрикивала и ритмично била в ладоши.
"Танцы мужчин" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2011 г. 01:35
Вот это, на мой взгляд, как раз четко растет из "Хищных вещей" и отличает очень многих представителей "четвертой волны". У Столярова с Лазарчуком того периода сплошь идут сучьи потроха Опиры и редкой красоты танцы фляг.
А "Химию и жизнь" ту, увы, не видел — читал сразу в "НФ", а там кроме ста буковок на кв. дюйм газетной бумаги мало что влезло.
"Танцы мужчин" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2011 г. 00:58
И мне интересно. Сам не потяну — слабо уже помню, что представляла собой фантастика начала 80-х. Многое в повести воспринимается как то ли любовная полемика со Стругацкими, то ли прививание их идей на полуночную почву с последующим разоблачением — вот такими будут на самом деле людены, а вот такими дети, воспитанные в интернатах. Но это все-таки совсем натяжка — и по смыслу, и по датам.
По мне, так Покровский вполне самородок. Отчего и не вписался никуда.
"Танцы мужчин" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2011 г. 00:38
Ну, про тупых и убогих я бы не обобщал — советская фантастика очень разной была, и та, что я любил и люблю, такого отзыва не заслужила.
А произведение отличное, кто спорит.
"Танцы мужчин" > к сообщению
Отправлено 15 марта 2011 г. 23:46
Я полагал, у Мошкова полная версия — но вот сравнил ее с вариантом в "НФ" и как-то отличий не нашел. Очень хотелось бы полную, конечно.
"Дочь железного дракона" > к сообщению
Отправлено 14 марта 2011 г. 12:00
Примерно такой финал напрашивался, честно говоря, но итоговый вариант показался мне уместным и небанальным.
"Ананасная вода для прекрасной дамы" > к сообщению
Отправлено 13 марта 2011 г. 23:59
Спасибо. Теперь уж обязательно.
"Ананасная вода для прекрасной дамы" > к сообщению
Отправлено 13 марта 2011 г. 21:17
Забавно, особенно с учетом того, что всякий раз новинка Пелевина встречается дружным и не очень искренним хором про лучшее и про наше все. Но ведь действительно лучшее (пусть не самое — так самое я и не вспомню сходу), и действительно наше почти все.
"Дочь железного дракона" > к сообщению
Отправлено 10 марта 2011 г. 17:04
Я подумал не то, что подумали Вы.
⇑ Наверх