Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя ismagil в блогах (всего: 1651 шт.)
"Мраморный фавн"-2010 > к сообщению |
![]() С днем рожденья поздравляю, счастья, радости желаю! |
Запрещенный прием (Sucker Punch) > к сообщению |
![]() Отзывы критиков были, скорее, снисходительными, а прокат — провальным. Я был готов к тому, что совсем бяда — может, поэтому остался доволен. |
Запрещенный прием (Sucker Punch) > к сообщению |
![]() Я о том же — нет впечатления, есть спокойное удовольствие. Мороженка в прохладный день, в общем. |
Жизненно необходимый > к сообщению |
![]() Да. Я, кстати, в 10 классе всерьез выбирал между свердловским и питерским журфаками. Выбрал питерский, пролетел, вписался в казанскую заочку. Не жалею. Но Урал да, был крут. В натуре основной он был, во. |
Жизненно необходимый > к сообщению |
![]() Я, к сожалению, не общался — но в "УС", похоже, такой подход был. Мне на ругательное письмо (хаял я упавшее качество фантастики) Мешавкин ответил, году так в 86-м, если не путаю — тоже очень обстоятельно и по-доброму. Как-то резко не стало Урала. Чуманов ушел, теперь Другаль, Крапивин в Сибирь переехал. Жизнь, понятно — но грустно. |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() Сигдарат. |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() (Диаволически хохочу). |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() Ну да, полно — и оригинальных, и подражаний (дурацких). Но они сильно дороже, чем в Штатах. Обложка с подсветкой стоит 3,5 тыс. руб. и дешеветь вроде не собирается. Но я купил, ибо зверски удобно. Вы гляньте на яндекс-маркете — как правило, магазины, продающие девайс, торгуют и обложками. |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() Да, и я про то же. |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() Ну что Вы. Только русскоязычные и читаю (несколько экспириенсов не в счет). На остальное у меня мозгов и выучки не хватает. Киндл действительно прекрасно понимает русский. Пока я поймал только один глюк — некорректно отображается дополнительная кириллическая диакритика (например, в татарской графике). Но это частность, актуальная разве что для меня. Про ввод текста — да, правда. Базовая прошивка позволяет набирать заметки и поисковые запросы только латиницей. Но, во-первых, есть множественные и вроде неплохо себя зарекомендовавшие русские прошивки (которыми я не пользуюсь) — они русифицируют и интерфейс, и раскладку клавиатуры. Во-вторых, поисковых инструментов достаточно и без поиска по слову: есть навигация по главам, страницам и строчкам — с мгновенным переходом по команде Go to. Готов отвечать и дальше — люблю хвалить то, что нравится. |
Жизненно необходимый > к сообщению |
![]() Я в свое время сильно тосковал, поняв, что не найду свердловский сборник "Тигр проводит вас..." — и очень радовался, когда вышли "Язычники" — без малого ПСС страниц, по-моему, на 400 максимум. Надо переиздавать, конечно. Вечная память. |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() А что есть истина, спросил отец Карлос и подпер дряблую щеку верхним концом нагрудного распятия. |
Kindle сюрприз-3 > к сообщению |
![]() Самому себе я купил с 3G, вот и решил, что одного переукомплектованного девайса достаточно. Тем более, что своим 3G я пользуюсь раз в два месяца и от полной нужды (все-таки в медленном черно-белом тырнете есть не познанная мною еще прелесть). Doc, естественно, грузить смысла нет. Рабочий формат для киндла — mobi, корректно вопринимаются также txt и pdf. Моби сегодня доступен не меньше, чем тот же fb2, на крайняк есть куча беспалтных программ типа calibre, которые конвертируют что угодно во что угодно. Файлы я обычным порядком гружу через usb-провод с компа (девайс воспринимается как выносной диск). Через тырнет, честно говоря, заливать ни разу не пробовал, ибо старомоден и опаслив. Про редактирование не знаю. Любые файлы поддаются букмаркированию и кусковому выделению (кроме сканированных некачественных pdf). Английские тексты пристегиваются к вебстеровскому словарю (который при желании толкует каждое слово — увы, на наглийском же) и читаются вслух, на выбор, женским или мужским голосом. С русификацией и вообще самодельными прошивками не баловался — боязно и не слишком нужно. Клавиатура, помимо решения сетевых задач, позволяет вести контентный поиск, делать заметки и т.д. Ну вот честно — очень хорошая штука. Еще бы легальную доставку сделали, хоть за нынешние деньги — цены б ей не было. Тут ведь еще надо понимать, что украинские и японские братья в основном под давлением "Амазона" свою цену и уронили. Но киндл мне все равно нравится больше. |
Spy спокойно, дорогой товарищ > к сообщению |
![]() Мне, возможно, повезло: перевод был вполне ровненьким. Может, дальше круть начнется. Впрочем, я давно привык вводить поправку на толмача. Особенно в детективах и фантастике, изданных у нас в 90-е. Кстати, не худо эту поправку и к современной отечественной фантастике применять. А про Толкина Вы, по-моему, зря. Я читал Бобырь, Муравьева-Кистяковского и какую-то анонимную муть. Ну как читал — сколько смог уж. Был впечатлен, но не Толкином, увы. |
Kindle сюрприз > к сообщению |
![]() Спасибо. Но тут действительно механическое повреждение (хоть мы так и не сумели понять, как умудрились), а против него не устоит ни покет, ни киндл, ни любой иной девайс из мяса и кремния. Про что я и цитировал: http://lurkmore.ru/%D1%F3%F0%EE%E2%FB%E5 |
Kindle сюрприз > к сообщению |
![]() - З-з-з! — сказала японская пила и задымилась. — Вот то-то, — назидательно сказали мужики. |
Шпионы как мы > к сообщению |
![]() Он же вроде единственный и уж точно неповторимый и прекрасный. Чорт, люблю. |
"Девушка, которая играла с огнем", "Девушка, которая взрывала воздушные замки" > к сообщению |
![]() Ну, тут надо понимать, что это именно чтиво — для вечернего расслабона, чтобы отвлечься, в идеале — для отпуска. Читать это следует бегло и не парясь. Второй-третий романы по-своему очень интересны, просто надо ввести поправку на некоторую замусоренность и здоровый идиотизм, и тогда удовольствие гарантировано. |
Мишель Фейбер, "Огненное евангелие". Ворох цитат > к сообщению |
![]() Да не, я думаю, все проще. ЦРУ настоящего Таска выкрало, своего подсунуло — типа читатель дисквалифицирован, подмены никто не заметит. Да не тут-то. |
Мишель Фейбер, "Огненное евангелие". Ворох цитат > к сообщению |
![]() Не старый еще профи, блестяще владеет и русским, и английским, ввел в советский культурный оборот Кинга (он ведь, оказывается, "Мертвую зону" для "ИЛ" перевел), преподавал в Штатах, переводил английских абсурдистов, писал изощренную детскую прозу. Блин, безумие какое-то. Возможно, просто схалтурил и отдал беглый черновик. |
Мишель Фейбер, "Огненное евангелие". Ворох цитат > к сообщению |
![]() Второй день недоумеваю. Таск довольно крутой переводчик советской школы. Его сольный проект про рыжего кота я, правда, ниасилил, но, допустим, по "Способному ученику" Кинга был виден профессионализм толмача. |
"Девушка с татуировкой дракона" > к сообщению |
![]() Спасибо. Я подозревал, в общем-то. Да и невозможно в стол такую трилогию валять без потери качества — обратная связь все-таки необходима. На самом деле у меня куча претензий — к диалогам, к жеванию подробностей, к бульварности, к вторичности большинства сюжетных движков и идеологической пересоленности. Но читается все равно влет. |
Привет блондину! > к сообщению |
![]() Помнят. Это здорово. |
Пара слов о курочке Рябе > к сообщению |
![]() С трепетом жду продолжения. Классная тетя. |
«Террор» > к сообщению |
![]() Ура! Спасибо. |
«Террор» > к сообщению |
![]() "Гиперион" у меня совсем не пошел. "Террору", возможно, помогло то обстоятельство, что я в детстве перся по морской тематике, от Верна с Крапивиным до Конецкого с Колбасьевым. |
«Террор» > к сообщению |
![]() А я ниобразованы, Шрайка не читал. Есть смысл, или совсем сходство до степени смешения? |
Комментарии о сделке между "Азбукой-Аттикусом" и "Lagardere Publishing", как заказывали > к сообщению |
![]() Вольфгангка, нельзя два раза написать одну и ту же музыку. А продать можно. (с) |
Комментарии о сделке между "Азбукой-Аттикусом" и "Lagardere Publishing", как заказывали > к сообщению |
![]() Он это еще в заголовке к моему посту заявил. |
«Террор» > к сообщению |
![]() Спасибо, не знал этот анекдот — смешной и, что характерно, очень подходящий. |
«Террор» > к сообщению |
![]() Точно. Ареал употребления термина в разговорном языке создает юмористический эффект: "Мужчина, где кур брали?" — и больше никак. |
«Террор» > к сообщению |
![]() Аж самому страшно. |
И слышно было до "Сумерек", как ликовал француз > к сообщению |
![]() Хм. Ну, пусть будет так. И пусть будет хорошо. |
И слышно было до "Сумерек", как ликовал француз > к сообщению |
![]() Следим с живым и даже шкурным интересом. |
И слышно было до "Сумерек", как ликовал француз > к сообщению |
![]() Я к кухне не слишком близок, потому для меня и новость, и, что существеннее, — сигнал к грядущим сдвигам (на мой дилетантский взгляд). |
Трансформация понятий > к сообщению |
![]() О да. |
Трансформация понятий > к сообщению |
![]() Удовлетворенно сопю. |
Трансформация понятий > к сообщению |
![]() Это Вы еще книготорговцев с читателями не видели. |
"New Fiction" в апреле > к сообщению |
![]() С наслаждением поздравляю. |
Дождался > к сообщению |
![]() Немедленно побежал проверять свои рекомендации. Мне первым номером тоже предлагают Вас. Меня, любимого, не предлагают. Безобразие, я щетаю. |
"Танцы мужчин" > к сообщению |
![]() Я в 90-х, увы, жил уже в общаге и ничего не выписывал. Да и слабоват был для "Следопыта" — ни разу заметных успехов в бугровских викторинах не достиг. Пришлось сильно позже наверстывать, на скукожившемся конкурентном поле: http://zurkeshe.livejournal.com/233236.html |
"Танцы мужчин" > к сообщению |
![]() Под одним фонарем стучало банджо, и двое подростков, корчась и изгибаясь, отчаянно вскрикивая, плясали модный фляг, танец большой красоты, когда умеешь его танцевать. Подростки умели. Вокруг стояла компания, тоже отчаянно вскрикивала и ритмично била в ладоши. |
"Танцы мужчин" > к сообщению |
![]() Вот это, на мой взгляд, как раз четко растет из "Хищных вещей" и отличает очень многих представителей "четвертой волны". У Столярова с Лазарчуком того периода сплошь идут сучьи потроха Опиры и редкой красоты танцы фляг. А "Химию и жизнь" ту, увы, не видел — читал сразу в "НФ", а там кроме ста буковок на кв. дюйм газетной бумаги мало что влезло. |
"Танцы мужчин" > к сообщению |
![]() И мне интересно. Сам не потяну — слабо уже помню, что представляла собой фантастика начала 80-х. Многое в повести воспринимается как то ли любовная полемика со Стругацкими, то ли прививание их идей на полуночную почву с последующим разоблачением — вот такими будут на самом деле людены, а вот такими дети, воспитанные в интернатах. Но это все-таки совсем натяжка — и по смыслу, и по датам. По мне, так Покровский вполне самородок. Отчего и не вписался никуда. |
"Танцы мужчин" > к сообщению |
![]() Ну, про тупых и убогих я бы не обобщал — советская фантастика очень разной была, и та, что я любил и люблю, такого отзыва не заслужила. А произведение отличное, кто спорит. |
"Танцы мужчин" > к сообщению |
![]() Я полагал, у Мошкова полная версия — но вот сравнил ее с вариантом в "НФ" и как-то отличий не нашел. Очень хотелось бы полную, конечно. |
"Дочь железного дракона" > к сообщению |
![]() Примерно такой финал напрашивался, честно говоря, но итоговый вариант показался мне уместным и небанальным. |
"Ананасная вода для прекрасной дамы" > к сообщению |
![]() Спасибо. Теперь уж обязательно. |
"Ананасная вода для прекрасной дамы" > к сообщению |
![]() Забавно, особенно с учетом того, что всякий раз новинка Пелевина встречается дружным и не очень искренним хором про лучшее и про наше все. Но ведь действительно лучшее (пусть не самое — так самое я и не вспомню сходу), и действительно наше почти все. |
"Дочь железного дракона" > к сообщению |
![]() Я подумал не то, что подумали Вы. |