Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя ismagil в блогах (всего: 1651 шт.)
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 25 августа 2011 г. 10:34
Сквозная, оказывается, тема. С другой стороны, есть справедливость на свете. Должна ж была отечественная фантастика кем-то уравновесить Александра нашего Петровича.
Хоть Поттером называй > к сообщению
Отправлено 25 августа 2011 г. 10:33
Я всю дорогу исходил из того, что у меня такой возможности нет. Но теперь вот решил на старости лет мощно подтянуть язык — и полез, дурак, в дебри. Теперь, поди, фиг вылезешь.
Фанатский вариант обычно ругают. Я вполглаза посмотрел какую-то книжку, не впечатлился. Но чего уж теперь, в морг так в морг. В смысле, продолжу бороздить оригинальные просторы.
Хоть Поттером называй > к сообщению
Отправлено 25 августа 2011 г. 10:30
Вот. Самое слово для них. Спасибо.
Хоть Поттером называй > к сообщению
Отправлено 25 августа 2011 г. 02:13
А "каратель" как по-итальянски?
На самом деле ситуация исчерпывающе описывается вполне русской поговоркой "добро только переводят".
Хоть Поттером называй > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 22:05
Ну, много кто есть. Галь была, Голышев есть, Гузмана я гордо полагаю своим товарищем. И даже счастье есть. Но ныызеньке таке.
Хоть Поттером называй > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 21:58
Английский по умолчанию процентов на 25 короче русского — казалось бы, солидный процент, любой чиновник позавидует. Так нет же.
В рассмотренных переводах с примитивной грамотностью порядок, просто у Оранского с языковым чутьем напряги, а у Спивак — с деликатностью. В итоге росмэновский вариант сер и заболтан, а спиваков — оттащен от тропки, по которой твердо шла автор.
Есть же банальность про то, что переводчик прозы — раб автора, а переводчик поэзии — соперник автора. Вот у нас, по ходу, любой толмач поэт, соперник и носитель особого взгляда — но никак не раб. Рабы не мы.
Хоть Поттером называй > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 21:20
Сад разбегающихся копеек, блин. Представил себе, как Лермонтов в нынешних условиях перевел бы Ueber allen Gipfeln. Часть вторая. Тихие-претихие ровные долины, сполна залитые мглой, темной как смола и свежей как йогурт, окружили тебя справа, и слева, и немножко сбоку.
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 17:18
С названием обдернулся, пардон. А про "самораннесть" я автора послушал:
"Моим первым крупным прозаическим произведением явился роман "Максимуммер Смерти" — детектив о пяти покойниках, где главный действующий герой, повар экстракласса, благодаря недюжинному уму и превосходной подготовке умудряется не только остаться в живых, но и вывести на чистую воду злодея-убийцу. Написан был детектив в 1991 году, когда вопрос питания стоял особенно остро, потому и опубликован был мгновенно."
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 17:16
http://www.4shared.com/file/5rJafpxR/Ches...
Не будет получаться — свистни, почтой пришлю.
Очень тайная игра > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 17:03
Там еще и фамилия с ошибкой. Клоуны, блин.
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 17:01
Ну да, я по ISBN и искал. Вариант доставки имелся в виду — и цена пониже, и обычная почта используется вместо выпендрежности.
Я тут, кстати, завелся и внезапно нашел скан щепетневского дебюта — "Максимумма смерти". Осталось понять, как читать — читалка djvu не берет, а с компа неохота. Впрочем, там объем — полтора десятка страниц, правда, крупных.
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 14:35
Фрагмент книги здесь:
http://www.computerra.ru/upload/marina/Sh...
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 14:22
И от автора:
18.11.2009
Для сведения гг. читателей: "Дело о замоскворецком упыре" (первая в серии) опубликовано в ноябрьском (№11) номере "Искателя".

16.07.2010
Итак, точка была поставлена в мае сего года, книга выходит сейчас. "Тайная игра".
http://www.iskatel.net/info.aspx?id=796

http://www.computerra.ru/terralab/forum/m...
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению
Отправлено 24 августа 2011 г. 14:15
Обана. Спасибо за наводку.
Здесь, кстати, куда более бюджетный вариант: http://www.chaconne.ru/?id=2558770
Ни за что ни про что суки замочили > к сообщению
Отправлено 23 августа 2011 г. 15:26
Оставшись, по собственным словам, ирландцем.
Но, кстати, бинго.
"Хьюго-2011": над фантастикой безоблачное небо > к сообщению
Отправлено 22 августа 2011 г. 22:14
Это очевидно. Только у Дика все красоты уложились бы в пяток страниц, а мущина Нолан накрутил треть рабочей смены — и все ради торжества компутерной графики над смыслом и подаренной каждому возможности сказать в конце: "Ха! Я так и думал".
"Хьюго-2011": над фантастикой безоблачное небо > к сообщению
Отправлено 22 августа 2011 г. 17:48
Скотт Пилигрим форева.
"Хьюго-2011": над фантастикой безоблачное небо > к сообщению
Отправлено 22 августа 2011 г. 15:13
По-русски это перевели как "Начало" — диКаприо в стране веселых снов. Надутая пафосная фигня.
«Агент силовой разведки» > к сообщению
Отправлено 16 августа 2011 г. 02:11
Не. Я всерьез думал по две строки посвятить "Буре" и "Гамлету", но предпочел не закрывать Америку. Оставлю восторги и сожаления (в связи с тем, что вовремя не прочитал) при себе.
"Макбет" ждет следующего витка.
«Агент силовой разведки» > к сообщению
Отправлено 15 августа 2011 г. 22:46
Ви все шутитЕ, а я вот обнаружил, что по-правильному-то Шекспира и не читал. В студенчестве проскакивал дайджестным порядком, а потом не срослось. Сейчас зато срослось.
«Агент силовой разведки» > к сообщению
Отправлено 15 августа 2011 г. 14:30
Нихьт! Тут я совсем старый дуб, весь преображенный.
А с другой стороны — Шекспира вот на неделе повторял. Чем не поэзия?
«Агент силовой разведки» > к сообщению
Отправлено 15 августа 2011 г. 01:28
О. Я от такой литературы пух лет восемь назад — в рамках подготовки собственного кунштюка. Распух настолько, что про военно-летающее потом года три слышать не мог. Теперь сызнова могу, конечно. Почитаю непременно. Спасибо.
«Агент силовой разведки» > к сообщению
Отправлено 15 августа 2011 г. 01:06
А тут два фактора — я люблю читать так, чтобы глаз не замыливался схожестью — соответственно, после фантастики отечественной стараюсь вгрызться в заграничный детектив, потом — в этнографический нонфикш, классику, загранфантастику и детлит. Чем шире петля, тем, понятно, лучше. Ну и прашпеонов всегда любил — и щас пытаюсь. Не всегда выходит, правда.
«Ждать ли добрых вестей?» > к сообщению
Отправлено 10 августа 2011 г. 11:35
Ух ты. Благодарю.
«Ждать ли добрых вестей?» > к сообщению
Отправлено 10 августа 2011 г. 11:35
Гы. А я ведь задумался на секунду, когда писал — и уверенно сказал себе: какая, блин, Монро. Спасибо!
«Ждать ли добрых вестей?» > к сообщению
Отправлено 10 августа 2011 г. 11:34
Аткинсон пока, к счастью, в магазинах есть — тем более, что вторая и третья книжки вышли совсем недавно, да и первая лишь о прошлом годе. Отличная вещь. Сериал до России дойдет — и книгу хватать начнут, наверное.
Тучные годы китайской фантастики > к сообщению
Отправлено 1 августа 2011 г. 02:39
Я из "Города Зеро" только голую секретаршу и торт в форме головы запомнил. А тезис про государство превыше всего — он ведь только здесь и сейчас кроваво нелеп. Для китайцев — да хоть и моих тюркских предков — он вполне себе аксиома.
«Осиная фабрика» > к сообщению
Отправлено 1 августа 2011 г. 02:35
Спасибо. Автор, дебютировавший подобным образом, будет преследоваться в любом обличьи, хо-хо.
Тучные годы китайской фантастики > к сообщению
Отправлено 31 июля 2011 г. 22:55
Спасибо, дико интересно.
Второй ход, похоже, становится определяющим для продвинутых китайских творцов. См. х/ф "Герой" Чжана Имоу, главный пафос которого сводится примерно к тому же тезису — только в более категоричной форме.
«Аналитик» > к сообщению
Отправлено 29 июля 2011 г. 22:26
А если офис с кушеточкой в собственной квартире — вдвойне.
Жанр "яппи в опасности" только выигрывает от того, что яппи старенький.
«Осиная фабрика» > к сообщению
Отправлено 26 июля 2011 г. 08:56
Теперь, конечно, скажу, куда деваццо. Колдун ты, вот что.
«Осиная фабрика» > к сообщению
Отправлено 25 июля 2011 г. 22:38
Земляной червяк!
Дыф, дыф с ноги.
То есть ты самый бенц не знаешь. Ну, тебе жить.
А я вообще Бэнкса не читал. Теперь буду, куда деваться.
Чем "Гарри Поттер" схож с макасарской письменностью > к сообщению
Отправлено 24 июля 2011 г. 22:35
Отечественный кинематограф эту методу сто лет как освоил. "Дозоры", например, такие — я родителям после обоих фильмов покадрово объяснял, что там происходило. А еще раньше Бондарчук-ст. снял эпохалку "Война и мир", славную ржачным кастингом, невероятными массовками и совершенно неуловимой фабулой. То есть читавшие, конечно, вспоминали в середке каждого эпизода, что именно вдруг поперло вбок. А остальные покладисто перлись от Кантемировской дивизии в ментиках и зрелой супружеской четы Бондарчук-Скобцева, изображавшей юных-преюных героев.
Взгляд из Эстонии: русская фантастика как глоток свежего воздуха > к сообщению
Отправлено 22 июля 2011 г. 13:34
Молодец, чо. Каждая страна и каждый жанр достойны собственного Михалкова.
Коль, а вот, например, финны никак братской культуре не содействуют? Гранты там, целевые программы и т.д.?
Взгляд из Эстонии: русская фантастика как глоток свежего воздуха > к сообщению
Отправлено 22 июля 2011 г. 12:49
Спасибо, очень интересно. Требуем продолжения банкета.
Резкий какой мужчина. Я только концовку не понял: он госфинансирования просит или пытается воззвать к совести издателей?
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению
Отправлено 12 июля 2011 г. 23:14
Пэр, мэр, де ля фэр и мэр альз фир. Амен.
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению
Отправлено 12 июля 2011 г. 21:55
Игра четрыех мушкеторов в четыре руки на все четыре стороны четвертой высоты? Четыре с плюсом вам за ита.
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению
Отправлено 12 июля 2011 г. 21:12
Четыре четырки. Никита Разговоров. Понимаем, чо. Дело молодое.
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению
Отправлено 12 июля 2011 г. 18:04
Списки у них какие-то.
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению
Отправлено 12 июля 2011 г. 17:27
Это которые? Люблю прашпеонов.
"Спираль" > к сообщению
Отправлено 7 июля 2011 г. 17:40
Так Вы попробуйте тогда пообщаться с видом, к которому принадлежите — он, наверное, ручной.
"Спираль" > к сообщению
Отправлено 7 июля 2011 г. 01:46
Надежда умирает последней. (с) В.И.Ленин
Опять же, не верить — скучно, банально и удивляться нечему. А удивляться надо.
"Спираль" > к сообщению
Отправлено 6 июля 2011 г. 23:34
А чуть выше. Ужо.
"Спираль" > к сообщению
Отправлено 6 июля 2011 г. 23:28
А я верю. Я очень доверчивый.
"Спираль" > к сообщению
Отправлено 6 июля 2011 г. 23:27
Чорд. Это у меня ложное воспоминанеи на почве огорчения. Побег исправлять, спасибо.
Запрещенный прием (Sucker Punch) > к сообщению
Отправлено 3 июля 2011 г. 02:52
Удивительное — рядом. Но оно запрещено.
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению
Отправлено 3 июля 2011 г. 02:49
Ура! Спасибо.
А верх монитора я газеткой закрою.
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению
Отправлено 3 июля 2011 г. 02:44
Печаль моя светла.
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению
Отправлено 2 июля 2011 г. 23:16
"Обзор на роман" — очевидно нерусское выражение.
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению
Отправлено 1 июля 2011 г. 16:34
Спасибо, но почему заголовок на болгарском?
⇑ Наверх