Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя ismagil в блогах (всего: 1651 шт.)
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() Сквозная, оказывается, тема. С другой стороны, есть справедливость на свете. Должна ж была отечественная фантастика кем-то уравновесить Александра нашего Петровича. |
Хоть Поттером называй > к сообщению |
![]() Я всю дорогу исходил из того, что у меня такой возможности нет. Но теперь вот решил на старости лет мощно подтянуть язык — и полез, дурак, в дебри. Теперь, поди, фиг вылезешь. Фанатский вариант обычно ругают. Я вполглаза посмотрел какую-то книжку, не впечатлился. Но чего уж теперь, в морг так в морг. В смысле, продолжу бороздить оригинальные просторы. |
Хоть Поттером называй > к сообщению |
![]() Вот. Самое слово для них. Спасибо. |
Хоть Поттером называй > к сообщению |
![]() А "каратель" как по-итальянски? На самом деле ситуация исчерпывающе описывается вполне русской поговоркой "добро только переводят". |
Хоть Поттером называй > к сообщению |
![]() Ну, много кто есть. Галь была, Голышев есть, Гузмана я гордо полагаю своим товарищем. И даже счастье есть. Но ныызеньке таке. |
Хоть Поттером называй > к сообщению |
![]() Английский по умолчанию процентов на 25 короче русского — казалось бы, солидный процент, любой чиновник позавидует. Так нет же. В рассмотренных переводах с примитивной грамотностью порядок, просто у Оранского с языковым чутьем напряги, а у Спивак — с деликатностью. В итоге росмэновский вариант сер и заболтан, а спиваков — оттащен от тропки, по которой твердо шла автор. Есть же банальность про то, что переводчик прозы — раб автора, а переводчик поэзии — соперник автора. Вот у нас, по ходу, любой толмач поэт, соперник и носитель особого взгляда — но никак не раб. Рабы не мы. |
Хоть Поттером называй > к сообщению |
![]() Сад разбегающихся копеек, блин. Представил себе, как Лермонтов в нынешних условиях перевел бы Ueber allen Gipfeln. Часть вторая. Тихие-претихие ровные долины, сполна залитые мглой, темной как смола и свежей как йогурт, окружили тебя справа, и слева, и немножко сбоку. |
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() С названием обдернулся, пардон. А про "самораннесть" я автора послушал: "Моим первым крупным прозаическим произведением явился роман "Максимуммер Смерти" — детектив о пяти покойниках, где главный действующий герой, повар экстракласса, благодаря недюжинному уму и превосходной подготовке умудряется не только остаться в живых, но и вывести на чистую воду злодея-убийцу. Написан был детектив в 1991 году, когда вопрос питания стоял особенно остро, потому и опубликован был мгновенно." |
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() http://www.4shared.com/file/5rJafpxR/Ches... Не будет получаться — свистни, почтой пришлю. |
Очень тайная игра > к сообщению |
![]() Там еще и фамилия с ошибкой. Клоуны, блин. |
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() Ну да, я по ISBN и искал. Вариант доставки имелся в виду — и цена пониже, и обычная почта используется вместо выпендрежности. Я тут, кстати, завелся и внезапно нашел скан щепетневского дебюта — "Максимумма смерти". Осталось понять, как читать — читалка djvu не берет, а с компа неохота. Впрочем, там объем — полтора десятка страниц, правда, крупных. |
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() Фрагмент книги здесь: http://www.computerra.ru/upload/marina/Sh... |
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() И от автора: 18.11.2009 Для сведения гг. читателей: "Дело о замоскворецком упыре" (первая в серии) опубликовано в ноябрьском (№11) номере "Искателя". 16.07.2010 Итак, точка была поставлена в мае сего года, книга выходит сейчас. "Тайная игра". http://www.iskatel.net/info.aspx?id=796 http://www.computerra.ru/terralab/forum/m... |
В прошлом году у В.Щепетнёва роман вышел оказывается > к сообщению |
![]() Обана. Спасибо за наводку. Здесь, кстати, куда более бюджетный вариант: http://www.chaconne.ru/?id=2558770 |
Ни за что ни про что суки замочили > к сообщению |
![]() Оставшись, по собственным словам, ирландцем. Но, кстати, бинго. |
"Хьюго-2011": над фантастикой безоблачное небо > к сообщению |
![]() Это очевидно. Только у Дика все красоты уложились бы в пяток страниц, а мущина Нолан накрутил треть рабочей смены — и все ради торжества компутерной графики над смыслом и подаренной каждому возможности сказать в конце: "Ха! Я так и думал". |
"Хьюго-2011": над фантастикой безоблачное небо > к сообщению |
![]() Скотт Пилигрим форева. |
"Хьюго-2011": над фантастикой безоблачное небо > к сообщению |
![]() По-русски это перевели как "Начало" — диКаприо в стране веселых снов. Надутая пафосная фигня. |
«Агент силовой разведки» > к сообщению |
![]() Не. Я всерьез думал по две строки посвятить "Буре" и "Гамлету", но предпочел не закрывать Америку. Оставлю восторги и сожаления (в связи с тем, что вовремя не прочитал) при себе. "Макбет" ждет следующего витка. |
«Агент силовой разведки» > к сообщению |
![]() Ви все шутитЕ, а я вот обнаружил, что по-правильному-то Шекспира и не читал. В студенчестве проскакивал дайджестным порядком, а потом не срослось. Сейчас зато срослось. |
«Агент силовой разведки» > к сообщению |
![]() Нихьт! Тут я совсем старый дуб, весь преображенный. А с другой стороны — Шекспира вот на неделе повторял. Чем не поэзия? |
«Агент силовой разведки» > к сообщению |
![]() О. Я от такой литературы пух лет восемь назад — в рамках подготовки собственного кунштюка. Распух настолько, что про военно-летающее потом года три слышать не мог. Теперь сызнова могу, конечно. Почитаю непременно. Спасибо. |
«Агент силовой разведки» > к сообщению |
![]() А тут два фактора — я люблю читать так, чтобы глаз не замыливался схожестью — соответственно, после фантастики отечественной стараюсь вгрызться в заграничный детектив, потом — в этнографический нонфикш, классику, загранфантастику и детлит. Чем шире петля, тем, понятно, лучше. Ну и прашпеонов всегда любил — и щас пытаюсь. Не всегда выходит, правда. |
«Ждать ли добрых вестей?» > к сообщению |
![]() Ух ты. Благодарю. |
«Ждать ли добрых вестей?» > к сообщению |
![]() Гы. А я ведь задумался на секунду, когда писал — и уверенно сказал себе: какая, блин, Монро. Спасибо! |
«Ждать ли добрых вестей?» > к сообщению |
![]() Аткинсон пока, к счастью, в магазинах есть — тем более, что вторая и третья книжки вышли совсем недавно, да и первая лишь о прошлом годе. Отличная вещь. Сериал до России дойдет — и книгу хватать начнут, наверное. |
Тучные годы китайской фантастики > к сообщению |
![]() Я из "Города Зеро" только голую секретаршу и торт в форме головы запомнил. А тезис про государство превыше всего — он ведь только здесь и сейчас кроваво нелеп. Для китайцев — да хоть и моих тюркских предков — он вполне себе аксиома. |
«Осиная фабрика» > к сообщению |
![]() Спасибо. Автор, дебютировавший подобным образом, будет преследоваться в любом обличьи, хо-хо. |
Тучные годы китайской фантастики > к сообщению |
![]() Спасибо, дико интересно. Второй ход, похоже, становится определяющим для продвинутых китайских творцов. См. х/ф "Герой" Чжана Имоу, главный пафос которого сводится примерно к тому же тезису — только в более категоричной форме. |
«Аналитик» > к сообщению |
![]() А если офис с кушеточкой в собственной квартире — вдвойне. Жанр "яппи в опасности" только выигрывает от того, что яппи старенький. |
«Осиная фабрика» > к сообщению |
![]() Теперь, конечно, скажу, куда деваццо. Колдун ты, вот что. |
«Осиная фабрика» > к сообщению |
![]() Земляной червяк! Дыф, дыф с ноги. То есть ты самый бенц не знаешь. Ну, тебе жить. А я вообще Бэнкса не читал. Теперь буду, куда деваться. |
Чем "Гарри Поттер" схож с макасарской письменностью > к сообщению |
![]() Отечественный кинематограф эту методу сто лет как освоил. "Дозоры", например, такие — я родителям после обоих фильмов покадрово объяснял, что там происходило. А еще раньше Бондарчук-ст. снял эпохалку "Война и мир", славную ржачным кастингом, невероятными массовками и совершенно неуловимой фабулой. То есть читавшие, конечно, вспоминали в середке каждого эпизода, что именно вдруг поперло вбок. А остальные покладисто перлись от Кантемировской дивизии в ментиках и зрелой супружеской четы Бондарчук-Скобцева, изображавшей юных-преюных героев. |
Взгляд из Эстонии: русская фантастика как глоток свежего воздуха > к сообщению |
![]() Молодец, чо. Каждая страна и каждый жанр достойны собственного Михалкова. Коль, а вот, например, финны никак братской культуре не содействуют? Гранты там, целевые программы и т.д.? |
Взгляд из Эстонии: русская фантастика как глоток свежего воздуха > к сообщению |
![]() Спасибо, очень интересно. Требуем продолжения банкета. Резкий какой мужчина. Я только концовку не понял: он госфинансирования просит или пытается воззвать к совести издателей? |
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению |
![]() Пэр, мэр, де ля фэр и мэр альз фир. Амен. |
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению |
![]() Игра четрыех мушкеторов в четыре руки на все четыре стороны четвертой высоты? Четыре с плюсом вам за ита. |
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению |
![]() Четыре четырки. Никита Разговоров. Понимаем, чо. Дело молодое. |
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению |
![]() Списки у них какие-то. |
«Бронзовый Икар-2011» > к сообщению |
![]() Это которые? Люблю прашпеонов. |
"Спираль" > к сообщению |
![]() Так Вы попробуйте тогда пообщаться с видом, к которому принадлежите — он, наверное, ручной. |
"Спираль" > к сообщению |
![]() Надежда умирает последней. (с) В.И.Ленин Опять же, не верить — скучно, банально и удивляться нечему. А удивляться надо. |
"Спираль" > к сообщению |
![]() А чуть выше. Ужо. |
"Спираль" > к сообщению |
![]() А я верю. Я очень доверчивый. |
"Спираль" > к сообщению |
![]() Чорд. Это у меня ложное воспоминанеи на почве огорчения. Побег исправлять, спасибо. |
Запрещенный прием (Sucker Punch) > к сообщению |
![]() Удивительное — рядом. Но оно запрещено. |
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению |
![]() Ура! Спасибо. А верх монитора я газеткой закрою. |
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению |
![]() Печаль моя светла. |
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению |
![]() "Обзор на роман" — очевидно нерусское выражение. |
Рецензия Тома Шиппи на роман «Квантовый вор» Ханну Райяньеми. > к сообщению |
![]() Спасибо, но почему заголовок на болгарском? |