Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя macejowa на форуме (всего: 9 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 4 августа 2011 г. 10:01
К сожалению, нашу веселую (?) перепалку приходится завершать: пора уезжать на работу, где доступа к интернету практически нет.
Немного ответов: Нет, я не Владимир Борисович. Мои представления альтернативны, да, но это мои представления. Я все так же считаю, что роман Яцека Дукая "Лед" — книга антироссийская (и пока что никто из участников форума в обратном меня не убедил).
Теперь о переводчике В.Б. Марченко. Я ознакомилась с несколькими его переводами, выставленными на Либрусэке. Что ему СЛЕДОВАЛО бы: это найти хорошего редактора (это раз) и не выставлять сырых текстов. Зато я благодарна ему за то, что познакомил меня с такими авторами как Вальдемар Лысяк и Адам Вишневский-Снерг (надо будет поискать по библиотекам).

цитата lekud

Я могу понять разночтения в фамилии главного героя Виггин-Уиггин, но когда искажают основные имена и наименования, типа порквинхи — свинксы, Рутер — корнерой, Хьюман — Человек, ваэлзы — варельсы, возникает ощущение, что читаешь какую-то другую книгу, совершенно не из этой серии. Уж больно дословно. Перестаешь понимать внутренние связи. Теряется вся прелесть произведения. "

А если В.Б. Марченко переводил тот же "Ксеноцид", не следуя указанием предыдущих "товарищей"-переводчиков, придумывая термины самостоятельно? Я понимаю, что сами Вы, уважаемый lekud, перевод не читали, а только воспользовались чужим мнением. Вы всегда живете только лишь чужими мнениями? Того же плана, похоже, и сыр-бор вокруг слова "ведьмак-ведьмин". Кто-то из первых переводчиков придумал "ведьмака", затем это закрепилось, благодаря многотиражным изданиям — а вдруг они ошибаются? Самой мне это безразлично (первые рассказы о Геральте были хороши, затем, по-моему, пошла вата и сериальность), но почему нужно отбирать право мыслить и представлять героев Сапковского самостоятельно, а не вслед за Вайсбротом? (и это вовсе не означает, что весь полк идет не в ногу...)
По-моему, здесь "тусуются" (другого слова трудно подобрать) мало самостоятельные личности, являющиеся наемными работниками издательств и выполняющие их заказы. Оригинальных мыслей практически не видно. Равно как нет никакого желания помочь кому-либо.
Извините за резкость.
Возможно, через год дискуссию возобновим.
Мачейова (для знатоков сообщаю: в польском языке так называют жену Мачея, по-русски, Матвея).
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 12:40
Для ааа иии: Вы привели отрывок из книги С.В. Максимова, но почему не полностью, давайте прочтем эту сноску всю:
За отдаленностью, или прямо за неимением «лысых» гор, для свиданий признают достаточно удобными чуланы и особенно бани, причем для надзора за ними существует «ведьмак». По всему югу Великороссии это – либо колдун, либо упырь-кровосос, который по общему всем славянским народам поверью, ходит после смерти и морит людей. Всего же чаще ведьмак – доброе существо, не только ничего злого не творящее, но даже старающееся быть полезным: он ведьмам мешает делать зло, запрещает ходить мертвецам, разгоняет тучи и пр. Он и по смерти не теряет своей силы. Рассказывают, что не раз видали его, как он дерется с мертвецами на могилах и всегда побеждает. По причине этой путаницы понятий, не дающих ясного представления о ведьмаках, и за принадлежностью к украинским поверьям упырей-мертвецов-ночных бродяг – не находим надобности обоим дать отдельные описания.
Так кто же такой "ведьмак": добрый дядя или упырь-кровосос?
To lekud: а по законам польского языка это определяющее прилагательное, так куда его ставить? Там же нет запятой, чтобы перевести как "всякие Пелки (имя персонажа), одержимые..." И, действительно, не Ваша вина , что Вы запомнили парадоксальную (хотя и не оригинальную) цитату -можно вспомнить и "два украинца — три гетьмана". Вы, как и "ааа иии" цитируете, вырвав фразу из контекста, но в свою пользу. Это один из приемов манипуляции. Это есть нехорошо.
Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 11:44
To lekud: Нет здесь антирусского, ничего, весь сыр-бор в том, что Вы вырвали фразу из контекста. Я писала о том, что весь роман "Лёд" — АНТИРУССКИЙ.
(кстати, извините, что кое-где неправильно печатала ваш псевдоним).
Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 11:41
To Dimson: Имя и фамилия Зейцова — Филимон Романович. Кстати, его история Дукаем прописана замечательно. Если перевод романа будет, эту часть (история Зейцова), наверное, следовало бы делать "под Достоевского" или "под Толстого", во всяком случае, Дукай постарался сделать этот текст именно так.
Теперь, любит или не любит Дукай русских (в романе). Трудно сказать, как автор относится к русским в жизни, но в своих произведениях либо резко отрицательно ("Ксаврас Выжрын", но там это оправдано темой; Распутин и Блуцкие в романе "Лёд"), либо безразлично-снисходительно (Зейцов, Ачухов — тоже "Лёд"). Понятно, что он пишет о поляках и для поляков, находя интереснейшие факты, например, о просветительской, научной и благотворительной деятельности поляков в Сибири, но, забывая, что, в основном, здесь было русское население, либо, что поляки, к примеру, держали всю водочную торговлю до Урала, и что эта водка делала с местными жителями и теми же русскими.
Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 11:16
To Dimson: Откуда Вы родили Ивана по фамилии Пьётр? А Блуцкие, Щекельников, Зейцов — это русские люди. Но ведь вопрос не в том, какой они национальности, но о том, можно ли их любить "большой любовью" (о чем писал Likud).
To Vladimir Puziy: а философские повести Вольтера? Тоже не из той "матчасти"? Или из фантастов Вы исключаете и его тоже? Или Вы здесь установили собственную "матчасть" и "правила"?
Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 10:23
To lekud: Очень удобная позиция: вырывать фразы из контекста. Вот этот фрагмент:
Nie dziwota, że rozmaite Piełki nawiedzone gotowe są oddać życie w obronie jego syna. Wiara ta sama, ale z tej wiary jedni marcynowcy wywodzą groźbę wielką dla Rosji i zgoła dla świata, a drudzy — obowiązek czci. Zbierz dwóch Polaków, usłyszysz trzy polityki; ale zbierz dwóch Rosjan — trzy drogi do Boga zobaczysz.

Не удивительно, что всякие одержимые Пелки готовы отдать жизнь для защиты его сына. Вера та же самая, но из этой веры одни мартыновцы выводят страшную угрозу для России и вообще для мира, а другие – обязанность чести. Собери двух поляков, услышишь три различные политических мнения; но собери двух русских – увидишь три пути к Богу.

Прошу прощения, роман вы, видимо, читали, но вот что вынесли? Судя по Вашим высказываниям...

Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 09:59

цитата lekud

Извините, но это — бред. Книга написана с большой любовью к России, русскому народу.
Если Вы читали "Лед", дайте мне примеры, пожалуйста. Кого любит Бенедикт Герославский, кого любит панна Елена, тот же Велицкий, Вулька-Вулькевич, Поченгло — Распутина? княжескую чету Блуцких? Чингиза Щекельникова? того же Зейцова?
Приведите-ка пример хотя бы одной "любви к России, русскому народу".
Судя по всему, Вы роман просто не читали.
Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 2 августа 2011 г. 09:53
Все-таки, возвращаясь к "твердой НФ" у Дукая: я считаю, что это были "Пока что ночь" ("Zanim noc") и "Экстенса". Все остальное — это "фантастика широкого профиля" с "элементами НФ". Считать философскую сказку "Иные песни", "сказку о военном положении" "Вронец", по стилю менее определенные "Агирре в рассвете", "Абсолютное несовершенство", рассказы из сборника "Ксаврас Выжрын и другие национальные фикции" да и из "Короля боли" "твердой НФ" было бы и неверным и несправедливым. Дело не в том, что "твердая НФ" должна находиться в каком-то гетто, просто Дукай все время стремится из него выйти.
И теперь вопрос к Vladimir Puziy. Вы писали: "Представьте себе, на русском публикуется немало книг, написанных русскими/украинскими авторами, которые тоже не выказывают ни малейшего сочувствия к Российскому государству, в той или иной его ипостаси." Выдайте примеры, пожалуйста.
Здесь попробовали ответить, что в романе "Лед" отражена нелюбовь (ненависть) к Российской Империи, Вы же, похоже, раздвинули рамки ответа.
Е.
Произведения, авторы, жанры > Яцек Дукай. Обсуждение творчества. Продолжатель традиций польской твёрдой НФ. > к сообщению
Отправлено 1 августа 2011 г. 12:10
Добрый день, уважаемые форумчане.
Хочу вставить и свои "пять копеек" в тему форума. Мне кажется, роман "Лед" Дукая ни одно российское (и, скорее всего, украинское) издательство никогда печатать не станет. И не важно, будет ли он переведен превосходно.
Во-первых, это НАЦИОНАЛИСТИЧЕСКАЯ книга. Во-вторых, это АНТИРУССКАЯ книга. Попробую доказать. Главные персонажи книги — поляки. Их цель — уничтожить Россию, создав Соединенные Штаты Сибири, с возможностью контроля над последующей жизнью России (и других государств). Сочувствия к Российскому государству — никакого. Вы скажете, так ведь поляки настрадались от царской власти. И что? Разве Велицким и другим предпринимателям в этой "романной" России плохо живется? Почему все хорошее, что делалось (в романе) для Сибири, делали исключительно поляки — они и геологи, и промышленники, и этнографы, и писатели и... А что же русские? Среди персонажей, вызывающих положительные эмоции, имеется только Зейцов — марксист-толстовец, да и то, пьянство он преодолевает под самый конец. В романе действуют евреи, голландец, тунгусы, серб Тесла и Саша Павлич (тоже из Югославии)... А русские: сплошная масса или мистический злодей Распутин. Просвета нет. И даже проект создания Соединенных Штатов Сибири автором "замучен", все заканчивается на уровне "лав стори", то есть, политическая идея автором не завершена и читателю не представлена.
И еще одно замечание: данная тема называется "Яцек Дукай, продолжатель традиций польской твердой НФ". По-моему, это неверно. А какие книги Дукая последнего десятилетия можно причислить к "твердой НФ"? Разве что "Экстенсу". Все остальное: философское фэнтези, хоррор, политикал-фикшн (именно к этому жанру причисляют в Польше и "Лед", что позволило Дукаю "вырваться из гетто" фантастики и приблизиться к "мэйнстриму").
Буду рада поспорить.
Е.
⇑ Наверх