Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Barros в блогах (всего: 298 шт.)
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 19:47
Ок, а "Странные дни" в резерв. Хотя, конечно, именно "Странные дни" — это настоящий challenge.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 18:06
"Странные дни" сначала, "Туманность" потом?
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 18:06
Разве что в версии 1968 года.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 17:13
Принято.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 17:10
На "Бегущего по лезвию" у меня рецензия есть: http://barros.rusf.ru/article035.html
На всех "Чужих" тоже: http://barros.rusf.ru/article048.html

Из оставшихся трёх какой поставить в приоритет?
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 17:01
Принято. Остальное ушло в резерв.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 16:25
Ну и телевизионные сериалы всё-таки по условию не проходят.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 16:22
А какой самый предпочтительный? Я могу все в основной список добавить, конечно, но лучше бы одно название в основной, а остальные — в резервный.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 16:18
Спасибо, добавляю. "Заранее знать" получится, потому что мы же будем выбирать варианты из предварительного списка.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:28
Ставлю псису.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:28
Тогда ещё интереснее :-D
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:19
Ну, в данном-то случае определённо Гиллиам имеется в виду.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:18
"Нечто" 1951 года видел, где-то на краю сознания висит, что краткий отзыв писал — или это было для Википедии? Остальное не видел. Всё ставим в очередь.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:16
Этот, естественно, видел. Ставим в очередь.
Кинокритика вызывали? > к сообщению
Отправлено 19 марта 2014 г. 15:15
Спасибо, многообещающее предложение. Знаю про него, но до сих пор не видел. :beer:
Одна из Альмедингенов > к сообщению
Отправлено 12 марта 2014 г. 16:39
"An Examination in Diplomacy" — «Weird Tales», August 1929
Не то фото > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2014 г. 19:32
Я знаю, как эта ошибка произошла, и она не "чья-то", а обычная техническая бяка. Впервые этот портрет Голдинга привязался к Бестеру при заполнении его авторского профиля на "оЗоне" в мохнатом 1998 году из-за совпадения названий jpg-файлов. Когда заметили, а заметили не сразу, поправили, но портрет успел разбежаться по интернетам именно как портрет Бестера.

Shit happens :-(
Буктрейлер "Ведьминого века" Дяченко > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2014 г. 22:56
Нет, это не комикс. Судя по тому, что постановщиком буктрейлера был профессиональный режиссёр, трейлер делался как демо-ролик, вероятно, для продюсеров.
Так начиналась Новая Хронология > к сообщению
Отправлено 10 января 2014 г. 06:52
цитата badger
Фант. рассказы и повести он писал в двадцать с хвостиком,


И "писал" не в смысле писал-пописывал, а был одним из крепких коммерческих авторов, которых публиковали в очень хорошо плативших general pulps. Кэмпбелл его тоже ценил ещё до сдвига в сайентологию, это видно хотя бы по их переписке. А вот позднее творчество Хаббарда — это уже действительно клиника.
Аренев в "Плейбое" > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2013 г. 11:09
Стопами Брэдбери! :beer:
Финальный трейлер фильма «Вий 3D» > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2013 г. 16:14
"Рекламная кампания фильма затянулась и удушила его ещё до выхода на экраны". (с)

Впрочем, на долгострои нынче устойчивая мода, мало кто может вовремя кончить.
Сто лет со дня рождения Альфреда Бестера > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2013 г. 16:44
Угу, я в Redemolished увидел — не поверил своим глазам. Потом перечитал и пришлось поверить. Редактор-составитель (Richard Raucci) этого тоже не заметил.
They Must Be Russians > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2013 г. 15:53
Ну да, ну да. Как "кафолин недорезанный" в "детлитовском" "Понедельнике". Бывает. Версия имеет право на жизнь, хотя индекс её достоверности примерно как у лемовского мнимого дракона. Ошибка наборщика довольно редко повторяется несколько раз подряд на странице.

Я пошуршал поисковиками — Penguin воспроизвёл практически без изменений текст первого британского издания (Sidgwick & Jackson, 1956). Тамошняя редакция текста знатоков неизменно ставит в тупик. Например, Дэвид Лэнгфорд пишет:

цитата
Meanwhile, the British text has further oddities. As well as changing the now legendary ''Vorga, I kill you filthy'' to ''Vorga, I kill you deadly'', the Sidgwick & Jackson editor modified ''Help, you goddamn gods'' in Foyle''s very first speech to ''Help, you Heels.'' A few pages later, ''lousy gods'' and ''sweet prayer-men'' become ''Heels'' and ''sweet Heels''. As might be expected, people seem to prefer the version they were raised on and can debate at length whether straight blasphemy is more or less effective than the alternative of British Understatement.

Our UK editor also thoughtfully changed ''twenty-fifth century'' to ''twenty-fourth century'' throughout, while leaving the prologue''s one actual date (''the 2420s'') untouched. There is a mysterious cut in the publicity interview on jaunting, omitting a paragraph of great interest to inmates of Gouffre Martel ... I suppose the editor didn''t want to publish information that might help the criminal classes. Was it respect for religion that led to Bester''s correct ''Skoptsy'' (or Skoptsi) being disguised as ''Sklotsky''? Worst of all, the crucial repetition of the ''Gully Foyle is my name'' jingle near the very end of the book is lost in Britain -- jettisoned along with the disposable info-dump sentence that reminds us who the Scientific People are. But I''ve always rather liked the circular hall of the Scientific People with (at least in the Penguin edition) its ''doomed roof''."


Остаётся печально похихикать, что именно этот оттоптанный вариант текста и был у нас переведен.
They Must Be Russians > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2013 г. 15:02
Цитату я дернул из западного pdf британского издания 1979 года от Penguin Books. Не думаю, что сканировщики правили английский текст, начитавшись перед этим его русских переводов. Не думаю также, что Баканов переводил с плохого скана, разве что у него действующая машина времени в гараже. Бритва Оккама не даёт развернуться, была такая авторская версия, была. Почему — не знаю, но была.
They Must Be Russians > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2013 г. 13:49
Володь, там были варианты. Баканов переводил явно вот с этого:

цитата
The ancient Sklotsky sect of White Russia, believing that sex was the root of all evil, practiced an atrocious self-castration to extirpate the root. The modern Sklotskys, believing that sensation was the root of all evil, practiced an even more barbaric custom. Having entered the Sklotsky Colony and paid a fortune for the privilege, the initiates submitted joyously to an operation that severed the sensory nervous system, and lived out their days without sight, sound, speech, smell, taste or touch.


Понятно, что изначально там были именно "скопцы", но Sklotskys — тоже авторский вариант.
They Must Be Russians > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2013 г. 13:46
Дык, комплексы-то те же самые остались. Что у читателей, что у переводчиков, что у издателей-редакторов.
They Must Be Russians > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2013 г. 13:29
цитата ismagil
Осталось понять, что было в башке у переводчиков, делавших из Piotr Петера, а из Yuri — Ури.


У них в башке дурная традиция. В советское время русские имена и фамилии у западных авторов при переводе довольно часто "онеметчивались". У моего любимого Бестера в "Тигр! Тигр!", например, в оригинале "Сергей Орёл", а переводе Серж Орель, из маршрута вояжа одного из персонажей по мировым столицам убран Ленинград, секта Склотски была депортирована из Белоруссии и так далее. Кстати, с похожей фишкой столкнулись Стругацкие — их просили из "Пикника" убрать упоминание о российской "зоне посещения".
Самиздат для классиков > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2013 г. 16:45
В контексте этой новости занятно сопоставить процессы, которые происходили с изданием фантастики в США лет эдак 15-20 назад, с тем, что происходит у нас и сейчас. У них тогда тоже была волна межавторских "проектов" ("Star Trek", "Star Wars" и прочие), в которые часто привлекали авторов с именем — потому что считалось, что на эти имена аудитория реагирует положительно. Я даже когда-то читал рассуждения, кажется, Грега Бира (? — не помню точно) на тему того, что написание очередных приключений команды "Энтерпрайза" — это вроде как подтверждение писательского профессионализма, игра на тему "сделай хорошо там, где оно никому и не нужно". Насколько я могу наблюдать, движение "пригласи классика в проект" постепенно сошло на нет — во-первых, оно там действительно никому не нужно, а во-вторых, потому что классиков и без того продолжали неплохо издавать.

Первое обстоятельство, насколько я могу судить, актуально и для нас. А вот второе — увы, нет.

Впрочем, и там есть Норман Спинрад, отпихиваться от книг которого стало доброй традицией в каждом крупном издательстве.
We Want to Believe > к сообщению
Отправлено 11 октября 2013 г. 18:14
Я вижу, что слово "ностальгия" и производные от него встречаются в комментариях чаще прочих. Оригинальным не буду. Спасибо, я от души поностальгировал :beer:
Чайна Мьевиль. Перевод и перевод. > к сообщению
Отправлено 8 июля 2013 г. 19:46
>:-| А вот не надо было Эксме АСТу кушать. Переняли через рот, мягко говоря, их лучшие традиции.
Обзор нового на сайте. 18-24 июня > к сообщению
Отправлено 24 июня 2013 г. 17:04
Нейтрально 8-)
У меня день рождения > к сообщению
Отправлено 13 июня 2013 г. 04:33
С днём рождения! И чтобы намечалось, и делалось намеченное, и даже сверх того. И чтобы преграды сему были только достойные того, чтобы их преодолевать.

Удачи!
Полдень, XXIV век, и другие новости нездешних премий > к сообщению
Отправлено 10 июня 2013 г. 08:39
Сочувствую. :-(

А что касается слишком больших обложек, то ФантЛаб умеет сам их уменьшать и ставить в публикацию предпросмотр, для этого при постановке изображения в текст в теге надо писать не PHOTO1 , а PHOTOSMALL1.
Тим Андерсон: как это выглядело бы в мягкой обложке > к сообщению
Отправлено 3 июня 2013 г. 10:42
На логотипы издательств тоже внимание обрати. ;-)
Круги на всегда (Из записок ученика Дон Кихота) > к сообщению
Отправлено 3 июня 2013 г. 10:40
Попытался представить на его месте медведя, с теми же интонациями. Отличный получается медведь, просто замечательный. :cool!:
Тим Андерсон: как это выглядело бы в мягкой обложке > к сообщению
Отправлено 3 июня 2013 г. 09:53
Не за что. То есть, Тиму есть за что, а я просто мимо пробегал 8:-0
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 23 мая 2013 г. 11:25
Ку!
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 23 мая 2013 г. 11:24
Не за что.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 20:03
Если слишком долго менять тему, тема начинает менять тебя.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:57
Наоборот, я его люблю расчёсывать.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:53
Денежное наполнение — это хорошо, это мы приветствуем, но как критерий эстетической оценки тоже не особенно убедительно выглядит. На то нам список Нобелевских лауреатов во искушение послан.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:45
Ой блин.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:44
Согласен. Просто не надо искать в них то, чего в них нет.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:43
Да они все честные, никого ж не обманывают. Кроме, конечно, тех, кто хочет обманываться.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:40
Раз премии ни к чему, так и не создавай их, только и всего.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:39
Спасибо. Только чего её гнать, если нету её там :-D
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:38
Именно так.
“Нас возвышающий обман”: Трактат о пользе укрощения амбиций > к сообщению
Отправлено 22 мая 2013 г. 19:35
Я знаю, у кого ты спёр цитату. :-[
"Одного поля ягоды" Роберта Сильверберга в журнальных иллюстрациях (18+) > к сообщению
Отправлено 20 мая 2013 г. 13:56
Я всё никак не начну разбираться с аналогичной продукцией Чарлза Плэтта. А то взялся довести его библиографию до открытия и застрял.
"Одного поля ягоды" Роберта Сильверберга в журнальных иллюстрациях (18+) > к сообщению
Отправлено 20 мая 2013 г. 13:53
Каков, однако, Сильвербоб молодечище. ^_^ Не знал. То есть, знал, что плодовит, но не знал, что ещё и многостаночник!
⇑ Наверх