Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 8 апреля 2015 г. 21:58

Н. М. Віннікова,

М.Романівська відома широкому загалу як дитяча письменниця, авторка казки

“Мурашина перемога” (1927), повістей “Марійка” (1930), “Загнуздані хмари” (1936),

“Шахти в небі” (1940), “Високий літ” (1950), “Червоний тюльпан” (1956), “На

верхів’ях холоду” (1960), романів “Любов і мир” (1966) та “Рятівне коло” (1969).

Проте на початку 1940 років вона досить вдало виступила у періодичних виданнях зі

своїми пародіями. Одну із них письменниця написала на фантастичний роман

“Аргонавти Всесвіту”, який належить перу першопрохідцю у царині української

наукової літературної фантастики В.Владку. Його твір розповiдає про незвичайнi

пригоди космонавтiв, якi здiйснили подорож на загадкову планету Венеру.

Написаний ще 1938 року, роман, будучи фактично “букварем космонавтики”, став

улюбленою книжкою багатьох поколiнь юних читачів. У творі автор змалював

несподівані картини з життя рослинного і тваринного світу на далекій Венері: “Ось

оранжева, вкрита крупними бородавками жаба завбільшки з людську голову. Проте

замість широкого жаб’ячого рота – в неї твердий дзьоб між великими виряченими

очима. І це робить жабу подібною до сови. Жаба, не зсуваючись з місця, діловито

клюнула якусь істоту, що пропливала повз неї, розтерла її кривим ротом і миттю

проковтнула. Коричнева змія з маленькими ніжками і високим гребенем уздовж

спини, звиваючись, вистрибнула з каламутної води, злетіла у повітря і стрілою

впала на оранжеву жабу з совиним дзьобом...” .

У пародії М.Романівської, опублікованій 1940 року в журналі “Молодий

більшовик” (ч.9), зустрічаються персонажі В.Владка: академік Риндін, геолог Вадим

Сокіл, а за Борисом Гуро вгадується професор Ван Лун, який у романі “курив свою

улюблену люльку” , а в пародії – “акуратно прим’яв попіл у незмінній люльці” .

Пародист спрямував гумор на висміювання дивних назв незвичних істот, якими

В.Владко населив планету Венеру. У невеликому за обсягом творі М.Романівська

перераховує чи не усі види динозаврів, які жили на планеті за часів юрського

періоду: “ігуанодон” , “бронтозавр” , “атлантозавр” , “диплодок” . А страшна

потвора, що напала на персонажів пародії, описана так: “Неймовірно жахлива голова

дивилася на Гуро. З боків звивалися довгі жовті щупальця. Велетенські щелепи, як дві

гострі шаблі, були готові схопити і розрізати щелепами першу-ліпшу жертву” .

Деталь “щелепи” повторюється у пародії 19 разів і створює комізм, який

підсилюється тим, що щелепи має не лише “огидна щелепувата потвора” , а й Борис

Гуро, “який холодно стиснув щелепи” .

Філологічні трактати, том 2. №2, 2010 р.

http://visnyk.sumdu.edu.ua/arhiv/2010/Fil...

саме текст http://argo-unf.at.ua/load/kozlov_ivan/ro...


Тэги: Владко
Статья написана 7 апреля 2015 г. 21:51

Оказался в конечном итоге забыт и роман «Аргонавты Вселенной» («Аргонавти Всесвіту»), написанный «украинским Жюлем Верном»* Владимиром Николаевичем Владко (настоящая фамилия — Еремченко) и опубликованный на украинском языке в 1935 году, а на русском — в 1939 году. Не спасло даже то, что после войны автор переработал роман, а «Трудрезервиздат» выпустил в 1957 году эту новую версию тиражом в сто тысяч экземпляров.

Приходится только сожалеть о столь короткой памяти — первый вариант «Аргонавтов» вполне читабелен и сегодня. Это добротная приключенческая проза в духе Буссенара, только действие происходит не в «страшной черной» Африке, а на Венере, куда прилетают четверо советских людей с исследовательскими целями.* скажем так, украинским Беляевым, т.к. украинский Жюль Верн, скорее всего, Николай Трублаини.*

Интересно сравнивать два издания: 1939 и 1957 годов. В результате приходишь к невероятному выводу: а ведь более ранний вариант куда интереснее и смелее позднего. И непонятно, что же придавило фантазию автора в преддверии начала космической эры: может, лютовала военная цензура? Но при этом статьи о готовящемся запуске первого искусственного спутника Земли публиковались свободно в массовом журнале «Радио» и не вызывали слюноотделения у всевозможных цензоров...

Поскольку я поклонник первого издания «Аргонавтов Вселенной», то перескажу сюжет именно его. Академик Николай Рындин (явный намек на ленинградского профессора-популяризатора Николая Рынина), инженер Вадим Сокол, путешественник-охотник Борис Гуро (во второй версии романа он превратился в китайского товарища Ван Луна) и юный «заяц» Василий Рыжко (превратившийся через восемнадцать лет в юную «зайчиху» Галину Рыжко) летят на ракетном корабле без названия (в поздней версии — на астроплане «Венера-1») к Венере. Целью экспедиции является поиск залежей новых элементов: «ультразолота» (элемент 97, «берклий», получен в 1949 году) и «инфрарадия» (элемент 106). Поскольку считается, что Венера моложе Земли, то она могла сохранить эти элементы в верхних слоях литосферы. Интересно, что полету венерианской ракеты предшествовали пятилетние космические исследования:

«...Действительно, почему нам не отправиться на Венеру? У нас есть такой изумительный способ передвижений, как ракетные корабли, которые еще пятьдесят лет тому назад представлялись лишь смелою фантастикой даже лучшим ученым. Всего пять лет назад мы отправили наш первый ракетный корабль на Луну. Правда, он летел без пассажиров, нам нужно было только проверить свои вычисления. Мы начинили корабль взрывчатыми веществами, превратив его таким образом в гигантский снаряд, грандиозную бомбу. И этот ракетный снаряд подтвердил все наши расчеты. За предусмотренное нами время он долетел до Луны, он упал на Луну — и астрономы всего Земного полушария видели в свои телескопы

сверкающий взрыв на Луне. Это разорвался на спутнике Земли наш первый корабль-снаряд, подав нам торжественный сигнал: межпланетное сообщение открыто! <...> Два года назад с Земли вылетел второй наш ракетный корабль. Он облетел вокруг Луны, подчиняясь нашим расчетам, и, повернув назад, прилетел на Землю. Все вы знаете об этом. Вы видели фотографии, снятые автоматическим аппаратом, который был в ракетном корабле. По этим фотографиям мы окончательно установили, что на Луне нет и не может быть жизни. Теперь мы имеем громадный опыт, накопленный нашей социалистической наукой. Мы можем лететь на Венеру, чтоб найти там ультразолото и инфрарадий, взять их и привезти на Землю. Несколько лет мы готовились к этому полету. Мы рассчитали все, мы приняли во внимание все возможности, какие только можно было предусмотреть. Мы вооружены нашими знаниями, нашим опытом, вооружены почетным доверием к нам нашей великой советской Родины...»

Доверие доверием, но посылать к Венере пилотируемый корабль после двух запусков автоматических аппаратов к Луне представляется преждевременным. Но (как это принято почти во всех «познавательных» романах) участники экспедиции куда-то спешили и собрались в такой суматохе, что даже не успели толком подготовиться к космическому полету со всеми его спецэффектами: перегрузками, невесомостью и тэдэ. Поэтому даже трубочки и колбочки «космической еды» вызывают у «аргонавтов» щенячье удивление. А тут еще «заяц» Рыжко, которому приходится все объяснять на пальцах...

Так или иначе, но экспедиция до Венеры все же добралась, по пути едва не став жертвой метеорита, пробившего оболочку корабля, и космических лучей, которые, как оказалось, сильнейшим образом влияют на человеческую психику.

Межпланетные путешественники привычно рассчитывали найти на Венере мир динозавров, но вместо этого их поджидала уникальная биосфера, более всего соответствующая каменноугольному периоду Земли, но со своими «тараканами». Не откажу себе в удовольствии привести здесь небольшой фрагмент, связанный с первым выходом советских «аргонавтов» на поверхность Венеры:

«...Николай Петрович наклонился. Он что-то делал с той толстою трубой, которая торчала теперь из почвы. И вот эта труба начала вырастать, Казалось, она вытягивалась вверх, как подзорная труба, коленом из колена. Так это и было. Труба удлинялась, все время утончаясь. Но верхняя ее часть была все-таки широкой. Вот труба поднялась на четыре — пять метров. Остановилась.

И на ее верхнем конце, который сразу сделался тонким, распустилось большое красное знамя. Знамя Советского Союза, с золотым серпом и молотом, громадное шелковое красное знамя. Ветер подхватил его полотнище и замахал им. Труба слегка покачивалась, поддерживаемая подпорками.

Советское красное знамя развевалось на высокой скале Венеры!

Это была торжественная минута. Николай Петрович и Борис Гуро стояли на вершине скалы, под знаменем, как часовые. Василий схватил руку Сокола:

— Как красиво! Как подходит красное знамя к этому зеленому склону! Советское знамя, товарищ Сокол! Наше знамя!

Юноша забыл обо всем. Он запел торжественный гимн Советского Союза, могучий “Интернационал”. Он пел его громко, выпрямившись во весь рост и дирижируя руками. Сокол подхватил. Гимн звучал в каюте корабля, — но казалось, что поет все ущелье, что поют и скалы, и деревья, и густые заросли...» * в 1957 г. упоминался уже собственно Гимн СССР*

На Венере путешественники испытали разнообразные приключения, побороли чудовищных насекомых, нашли залежи редких элементов и с триумфом вернулись домой...

Александр Беляев в своей рецензии https://fantlab.ru/blogarticle33907 подверг роман Владко сокрушительной критике, в основном — за использование набивших оскомину персонажей и сюжетных поворотов, за «непедагогичный» образ «зайца», за неудачную форму подачи научного материала (через диалог «профан — специалист»).

Однако при этом ведущий советский фантаст отмечал:

«...Например, мой роман “Прыжок в ничто”, по словам профессора Н. А. Рынина, с которым я консультировался, занимает по счету 701-е место в ряду произведений о межпланетных путешествиях. Советские авторы дали едва ли более десятка из этого числа. Количество переводов также незначительно. Работы впереди много, задачи ответственны, и, чтобы мы успешно справились с этими задачами, нам необходимо следить за работой друг друга, учиться на своих и чужих ошибках, избегать повторений, стараться, чтобы книги на одну и ту же научную тему как-то дополняли друг друга, а не дублировали материал. Необходимо тщательно изучать уже вышедшие книги и научный материал на данную тему, иметь живой контакт, знакомить друг друга со своими творческими планами».

https://fantlab.ru/edition21473

Спасибо коллегам razrub и hlynin!


Тэги: Владко
Статья написана 5 апреля 2015 г. 19:27

В. Поліщук. Вибрані твори. К. Смолоскип. 2014. с.499-526 "Віктор Ярина" (вступ. стаття (24.1.30) до повного посм. вид. В. Я. 1930 р.; с.7-31).

на с. 506:

В Ярина дав пристойний зразок новели, що стоїть у плані сучасної технічно-фантастичної європейської прози. Це новела "Містер Рок" — новела типу "Сонячної машини" Винниченка, "Треста ДЄ" Еренбурга, RUR Чапека, "Джіммі Ферракса" Штернгайма, "Останнього Ейджевуда" Смолича, "Месс-Менд" Шагінян та багатьох інших творів з подібною установкою. У всіх них лежить в основі роз"яснення майбутньої боротьби пролетаріату з капіталом, і всім їм попередником можна б назвати "Залізну п"яту" Джека Лондона.




Статья написана 3 апреля 2015 г. 18:17

1. Ярина (псевдонім Писаревського) Віктор Степанович (1901 — 07.07.1928) — український письменник. Народився у місті Костянтинограді (тепер Красноград) на Харківщині у родині робітника-слюсаря.

Після закінчення гімназії працював у радянських установах рідного міста. З 1920 по 1924 рік перебував у рядах Червоної Армії, працював журналістом. Писати почав 1928 р. і друкувався у журналі «Всесвіт» і «Червоний шлях», належав до літературної організації «Плуг». Окремо вийшли збірки оповідань: «Ледяні деталі», «Роси» (1928), «Вася-губернатор», «Чортова машина» (1929), «Збірка творів» (1930).




Тэги: В. Ярина
Файлы: 1927_20_Plan_mistera_Roka.doc (182 Кб)
Статья написана 30 марта 2015 г. 19:41

Винниченко В.

1936 Вічний імператив

Вухналь Ю. ( спр. Ковтун І. )

1931 Азіятський аероліт

Гадзінський В.

1920 Містерія (фантастичний нарис-п"єса у 3х діях з прологом та декораціями арт. маляра Ан. Петрицького; не видана) ЦДАМЛМ, ф.271, оп. 1, спр. 43, арк. 57 ЯЦ

Немало произведений Гадзинского, в основном критические выступления (статьи и рецензии за подписью «Оскар Рединг» и «Йосиф Грих»), а также стихи под своим именем, публиковалось в одесском журнале «Металеві дні» («Металлические дни», 1930-1932), который считался прямым наследником сборника «Блиски». Например, здесь напечатано его прозаическое произведение «Забастовка на фабрике «Уния» – отрывок из неопубликованного романа «Освобожденная Украина». http://archivsf.narod.ru/1888/vladimir_ga...

1927 Кінець (фант. повість)

1924 Айнштайн (космістсько-наукова поема)

Гжицький В.

1929 Чорне озеро (Кара-Кол)

Дніпровський І. (спр. Шевченко І.)

1934 Оствнній Главковерх (Балет у Главковерха)(?) — драма з умовно-фантастичними елементами + напівфантастичний образ Червоного Режисера, антипода Главковерха)


Еллан-Блакитний В.

1921 Електра (вірш)- утопічна радіо-поема


Забіла Н. спр. Забелло Н.

1927 Легенда про Червоного Звіра

1928 Пригоди автобуса (поетична казка)

1933 Паперовий змій

1933 Дивовижні й веселі пригоди Тараса : для дітей мол.-шк. віку / мал. Кеша. — Х.; Одеса : Молодий більшовик, (Одеса : 4 друк. ім. Леніна). — 60 с. (сумісно з О. Копиленко)

1937 Про дівчинку, яка нічого не їла / Мал. Й.Дайц. — [Х.; Одеса] : Дитвидав, [1937] (Одеса : 2 хромо-літогр.). — [11] с.

Зелез І. Канада

1926 Практична утопія (теорія в оповіданнях). Соціальна фантазія.


Ірчан М. (спр. А. Баб"юк)

1927 Радій (п"єса-утопія) —   ?


Іваненко О.

193. Три бажання

193. Чудесна квітка

193. Чарівне зернятко

193. Маяк

1935 Сандалики, повна скорість!

1936 Великі очі

Кардиналовська Є. (Кардиналовська Л.)

1926 Загибель Щасливого Міста

1926 Сонця!

1928 Помилка

Касянюк С.

1922 Нова утопія

1923 Машинове весілля


Ковалів Л.

1929 ЦЕО

Копиленко О.

1926 Сеньчині пригоди (оповідання)


Кочерга І.

п"єси:

1910 Песня в бокале

1922 Зубний біль сатани

1926 Легенда про пісню ("Песня в бокале" у перекладі П. Тичини)

1928 Марко в пеклі (феєрія)

1932 Фаустіна (з елементами Ф.)

1933 Майстри часу

1933 Часовщик и курица ("Майстри часу" в авторському перекладі)


Кротевич Є.

1923 Син сови (п"єса-антиутопія)


Кузьмич В.

1924 Коюнбусто (рукопис) ЯЦ

1934 Висоти (оповідання)

1939 Океан (повість)


Левада О.

1938 Фауст і смерть (п"єса) – не закінчена


Лісовий П. (спр.Свашенко П.)

1932 Червона ракета (повість)

Манжос Б.

1925 У хвилях минулого

Ольжич О.

1917-1927 Дивна подорож (псевд. О. Невідомий)

Поліщук Валеріан

1919 На шляху до великого майбутнього (утопічний роман) роман-фантазія. Катеринослав. Рукопис в Інституті літератури, ф. 136. од.зб. 95, арк.7

1922 Асканія-Нова (поема)

1925 Європа на вулкані (поема) НМ

Пример (Кушнарьов) Роман

1933 "Еквівалент" (драма)

Самійленко В.


1888   Дві планети (вірш)

1918-25   Думи Буття (цикл віршів)

1924 Гея (поема)


Семенко М.

1924 (Оповідання про те, як герой на ім'я Михайль Семенко у Клубі Міжпланетної Комунікації робить доповідь про універсальний апарат, який перемагає час і простір) рукопис у фонді Семенка в Інліті

1927-29 Повема про те, як повстав світ і загинув Михайль Семенко (утопічна поема)


Сенченко І.

1921 Казка

1923 Фантастичне оповідання

1924 Меліорація НМ

1934 Напад великого кота

1936 Руді Вовки (повість)

Скляренко С.

1937 Пролог (роман) — відповідь на "Сонячну машину" Винниченка

Слісаренко О.

1926 Князь Барціла (оповідання)

1929 Чорний Ангел (роман таємниць типу конан-дойлівських)

Собко В. https://fantlab.ru/blogarticle41656

Тичина П.

1921 В космічному оркестрі

1923-початок 1950х рр. Сковорода (поема)

Троянкер Раїса

[1928] "Невеличка поема про старого професора"


Філянський М.

1925 Асканія-Нова (Пеан)



Хвильовий М. (спр. Н.Фитилёв)

1922 ...Прелюдія (оповідання)

Уривки (вірші) див. часопис УФО

На верхів"ї (вірш) див. часопис УФО

1921 В наш електричний вік (поема)

1922 Клавіятурне (вірш)

1929 Іван Іванович (повість)

Чернов (Малошийченко) Л.

1929 Пригоди професора Вільяма Вокса на острові Ципанго (М. Фоменко)

Шкурупій Г.

1923 Аерокоран (поема)

1929 Двері в день (повість)

Яновський Ю. (спр. Яновський-Гоголь)

1927 Поворот (оповідання)

1925 Мамутові бивні

1927 Пісня про друга (вірш з циклу "Пісні УТ")

1927 Байгород (з елементами Ф.)

1928 Майстер корабля (роман)

1937 Дума про Британку ( з елементами Ф.)


Ярина Віктор (спр. Писаревський В.)

1930 Репортаж од Харона — Ф.

1930 Чортівня (нап. — жовтень 1927) — Ф.

1927. №20. ЯРИНА Віктор. План містера Рока (Початок) — Ф.

ЧЕРВОНІ КВІТИ

1927. №22. ЯРИНА Віктор. План містера Рока (Закінчення) — Ф.

ЧЕРВОНІ КВІТИ

© НОВА ГЕНЕРАЦІЯ. — 1927. — № 3.

© ЧЕРВОНІ КВІТИ. — 1927. — № 20, 22.

© ЯРИНА Віктор. Роси: Проза. — Харків: «Рух», 1928. — 104 с.

© ЯРИНА Віктор. Збірка творів. Повне посмертне видання. — Харків: Державне видавництво України, 1930. — 308 с.

як Вільм Яр:

1927 План містера Рока (оповідання) №3, с.48-56 — Ф.

ЯРИНА Віктор. Збірка творів. Повне посмертне видання. Харків: Державне видавництво України, 1930. 308 с. Плян містера Рока. С. 52 62; Чортівня. Репортаж од Харона — Ф.

ЯРИНА Віктор. Роси: Проза. Харків: «Рух», 1928. 104 с. План містера Рока. С. 90 103 — Ф.


© Николай Н. Ковальчук, 2015

© Вячеслав Настецкий, 2015

__________

Вухналь Ю. Історичний документ. 1928 //Вухналь Ю. Щирий українець: [2-ге вид.] Х.: Плужанин. 1930. – 30 с. ( те ж саме, що в 1-му виданні 1929 р.. видавництво «Плужанин»)

Пилипенко С. Афарбіт. часопис «Червоний шлях» №4-5/1923, с.62-69

Пилипенко С. Вибрані твори/ Сергій Пилипенко; [упоряд., передм., прим. Р. Мельникова]. – К.: Смолоскип, 2007. – 887 стор. – (Серія «Розстріляне Відродження»), с. 81-90

Пилипенко С. Скалки життя : оповідання / С. Пилипенко. – [Харків] : Книгоспілка, 1925. – 63 стор , с. —

Пилипенко С. В. Тисячі в одиницях : зб. оповідань / С. Пилипенко. – [Харків] : Укр. робітники, [1928?]. – 144 стор, с. —

Пилипенко С. В. Тисячі в одиницях : зб. оповідань / С. Пилипенко. – 2-ге, доповн. вид. – [Харків] : Держ. вид-во України, 1929. – 237 стор.. с. —

Пилипенко С. В. Простые рассказы. Х. Пролетарий. 1928 (?) ...стор., с. —

© Юрій Ковалів, 2017





  Подписка

Количество подписчиков: 101

⇑ Наверх