| |
| Статья написана 16 февраля 2016 г. 20:51 |







Жанна-батальйонерка (уривок з роману). Гео Шкурупій 1.Полювання на вулицях міста Людина в чорному студентському пальті й у чорній смушковій шапці вийшла з-за рогу вулиці й несподівано наткнулась на другу людину в чорних чоботах, в короткому підбитому бавовною пальті й кашкеті з козирком. Людина в студентському пальті ступила один крок убік, щоб розминутись, але людина в чорних чоботах знову загородила дорогу. — Ви Стефан Бойко? — Я! — Ідіть зі мною!.. Ви арештовані! — Чому?.. Яке ви маєте пра... Але, оглянувшись, людина в студентському пальті, вона ж Стефан Бойко, не договоривши, відразу рушила за філером у чорних чоботах і в кашкеті. — Краще без скандалу!.. — промовив філер. На розі вулиці стояв кремезний городовик з бляшкою-нумерком на теплій круглій шапці, з величезними чорними вусами й запитливо поглядав на них. Стефан Бойко, одразу оцінивши становище, не перечучи, пішов за філером. Коли б це було на людній вулиці й поблизу не було городовика, він скандалом міг би зібрати натовп і в натовпі втікти. Але це була невеличка вулиця з поодинокими перехожими, і якраз на розі стояв кремезний городовик. "Найкращі яничари й городовики з українського походження, — подумав Бойко, — борись тепер з ними... Ну й попався!.. Так несподівано й одразу". — Звідки ви мене знаєте?.. Я вас і разу не бачив! — запитав Бойко, пройшовши кілька кроків. — Ми то вас знаємо!.. — самовпевнено відповів філер. Розмова вичерпалась, далі можна було розмовляти лише в жандарському управлінні, куди тепер вони, очевидно, йшли. Бойко допіру вийшов з дому й цей арешт був для нього, як помиї на голову. Він навіть не уявляв, що його могли так швидко вислідити. Правда, він уже кілька днів помічав, що за ним стежать якісь невідомі особи, але щоб так швидко наступила розв'язка, він не сподівався. Лише кілька тижнів, як його виключили, як непевний елемент, з Політехнічного Інституту й передали його справу до військового відділу. На фронт, на фронт, як добре консервоване м'ясо! Під німецькі гармати, як лагоминку для шанцевих паразитів!.. Шинелю на плечі, рушницю в руки, раз-два, вперед, вперед, хоробрий вояче, оборонче великої батьківщини! Але з ким він буде воювати? З такими ж українцями, як і він, з галичанами, що їх, як бидло, погнала на фронти австрійська офіцерня, або з німцями, такими ж студентами, селянами, інтеліґентами, як і він, до яких він не мав ніяких поганих намірів?.. Кого він буде обороняти?.. Велику батьківщину Росію? Цього городовика?.. Цього філера?.. Своїх професорів, що виставили його з Інституту?.. Увесь цей російський і продажний зброд, що від нього він мріяв звільнити Україну?.. Ні, він краще переховається десь у сховищах міста і, як непомітна миша, допоможе руйнувати цю прогнилу Російську імперію, це глиняне опудало, що його підтримують городовики й жандармерія. У першу чергу треба було перекинути вусатого яничара, що підтримував російські колонізаторські тенденції, що скрізь за всяку ціну, за наймізерніше тепленьке місцечко готовий був вірою і правдою служити Росії, підтримувати кабалу, а тоді вже можна було б розрахуватись і з іншими. Після викидки з Інституту Бойко сховався й вирішив на фронт не йти. Хай його папери б'ються за нього на фронті або мандрують по канцеляріях військових відділів та жандарських управлінь. Переховуватися Бойкові пощастило кілька тижнів, поки скрипуча гарба бюрократизму не знайшла десь його паперів і не почала дошукуватись власника їх. "От тепер і маєш, — подумав Бойко, крокуючи за філером. — Сховався. Не треба було замислюватись, погана звичка. Коли б він не замислився, то напевне помітив би цього добродія в кашкеті..." Бойкові стало соромно і злісно, що він так безглуздо попався. Треба було бути ще кілька тижнів надто обережним, поки він сам і його папери не загубились би в цій військовій каші, в цій колотнечі й спекуляції в тилу. Тоді б він вийшов із свого сховища й почав би підкоп, щоб потім набити його динамітом. Філер, що йшов трохи позаду Бойка, спинився і став скручувати з тютюну цигарку. Поки той проробляв цю нескладну маніпуляцію, Бойко дістав цигарку й запалив. Тільки тепер він помітив, що робиться навколо нього. Несподіваний арешт так приголомшив його, що він увесь час ішов за філером під враженням свіжої неприємности й не помічав, куди вони йдуть. Тепер Бойко побачив, що вони стоять край тротуару в снігу на знайомій йому вулиці. Зима. Замети снігу вкрили брук і тротуари великими кучугурами й заморозили вікна будинків, вкривши шибки шаром білого смальцю. Мороз. Тільки тепер Бойко відчув, що в нього змерзли ноги. Він трохи зіщулився й сховав руки в кишені. Вулицею пройшов з піснями загін піхоти, навантажений амуніцією до безглуздя. Люди, як ішаки, згиналися під тягарем зброї й військових ранців. От тепер він, Стефан Бойко, студент Політехнікуму й революціонер, стане таким же безсловесним ішаком, м'ясом, що його поведуть на гарматну різанину. Ця огидна, нестерпуча думка, як ножем, різонула по ньому. Одчайна блискавична думка про втечу спалахнула в ньому, і він навіть похитнувся від неї. — Ходім!.. — сказав філер і вийшов трохи наперед.... 1930 р. Цитовано за виданням: Ґео Шкурупій Жанна батальйонерка // журнал "Сучасність", 1982, №1-2: с.38-81; №3: с.8-48; №4-5: с.11-35; №6: с.11-31. Джерело: http://www.utoronto.ca/elul/Shkurupii/Zha... http://ukrevcult.livejournal.com/tag/%D1%...
|
| | |
| Статья написана 15 февраля 2016 г. 20:42 |

А.Страхов. «КИМ – наше знамя». Плакат. 1925.
Брацлавський (Страхов) Адольф Йосипович народився 18 .10.1896 р. в м. Катеринослав (нині Дніпропетровськ). У 1915 р. закінчив Одеське художнє училище … Після повернення з фронту Першої світової війни у 1917 р. бере участь у організації Катеринославської агітаційно-художньої майстерні. У 1919-20 рр. за його проектами споруджено пам’ятник-обеліск «Героям революції», дерев’яна тріумфальна арка «Червона кіннота не знає перешкод». Виконує політичні й сатиричні малюнки для газет, листівки. У 1922 році переїжджає до Харкова для співпраці з Державним видавництвом України, займає посаду головного художника (ним оформлено понад дві сотні книг). В цей же період створює свої найвідоміші плакати. Зокрема отримує золоту медаль на Міжнародній виставці декоративного мистецтва в Парижі за плакат «В.Ульянов». 1930—1941 рр займається, в основному, скульптурою. 1941—1945 створює антифашистські плака-ти. Після війни й до кінця життя займається в основному монументальною скульптурою та живописом. Лауреат 33-ти міжнародних конкурсів. Народний художник УРСР. Помер 3 січня 1979 р в Харкові. Мистецтво на вимогу часу – це компроміс із собою, спосіб виживання чи свідома реакція на актуальні події? Що таке митець в тоталітарній системі – рупор пануючої ідеології чи одинокий воїн гідності? Постійні читачі журналу вже мали змогу ознайомитись з долею корифеїв українського дизайну, які йшли проти течії. Життя їх сучасника худож-ника Адольфа Страхова склалось інакше. Адольф Брацлавський народився в небагатій єврейській родині. Хист до малювання у Адольфа проявився досить рано. Вже у 15 років, після року занять на безкоштовних вечірніх курсах малювання, юнак бере участь у виставці товариства катеринославських художників. У Одеському художньому училищі він серед найкращих студентів. Мріє стати живописцем. Однак нестача коштів корегує його мистецькі плани. Він елементарно не має змоги придбати собі малярські матеріали і зголошується на навчання у скульптурній майстерні. Задля прожитку брався за будь яку роботу від скульптурного оформлення сімферополь-ського банку до ремонту меблі. Після поранення на фронті, повернувшись додому знову активно займається маляр-ством та скульптурою задля засобів до існування. Як бачи-мо, потреба у компромісних рішеннях, пристосуванні та ви-живанні супроводжувала мистецьке становлення художни-ка, талант якого співпав з переломними моментами історії. Поворотним моментом кар’єри Адольфа Брацлавського став 1919 рік. Червона армія ввійшла в рідний Катерино-слав. Художник йде працювати в газету «Донецький кому-ніст» та бере собі псевдонім Страхов. Його вибір зроблено… Такі зухвало-агресивні прізвища були прикметою часу (зга-даймо Сталіна). Вибір нового прізвища виявився досить символічним – хіба він міг тоді знати, що уже в його імені й по-батькові з’єднались два гіпертирани. Чи був це щирий ідейний порив? В цьому не сумніваються радянські дослідники його творчості. До прикладу С.Раєв-ський пише як після юнацько-нерозумних блукань у нетрях «мистецтва заради мистецтва» молодий художник осягнув істинне мистецтво, зміст і форму якого «визначали завда-ння класової боротьби». На службі у комуністичної партії Страхов проявив весь свій хист, працездатність та багато-гранність. Художник організовує та виконує зовнішнє оформлення вулиць до свят, пише монументальні панно на будинках, малює гротескні карикатури в газети, займа-ється оформленням книги, працює над скульптурними та архітектурними проектами. Але відомий нам він перш за все як класик політичного радянського плаката. Політичний плакат у післяреволюційні роки розвивався бурхливо, на державному рівні. Це було вмотивовано потребами агітації широких верств, «корегуванні» суспіль-них поглядів і насадження комуністичних ідей та ідеалів. Більшість радянських мистецьких діячів долучали свої сили до «кування» образу нової радянської людини (Homo-совєтікус скажуть в наш час). Плакати-агітки були майже скрізь: на вулицях, громадських приміщеннях, вагонах потягів, на робочих місцях. Широке використання плакату для публічності не є уніка-льним для СРСР. Подібною плакатною лихоманкою був охоплений Париж на прикінці ХІХ ст. Хоча це були твори іншого ґатунку – яскраві розкуті аркуші рекламували при-нади світського життя – однак спільним було те, що до створення плакатів почали долучатись видатні художники, живописці, архітектори. Плакат давав їм змогу експери-ментувати, шукати, бути актуальними, а саме головне «вийти» з салонів на вулицю, наблизитись до глядачів, збільшити свою аудиторію. Мотивація митців радянського часу була різна… Сам Страхов говорив про післяреволю-ційний агітаційний бум, як про час, коли «перед художни-ком відкрились нові неосяжні обрії і масштаби, які дали йому можливість в повній мірі виявити свою художню ініціативу… й засобами більшовицької агітації й пропаганди вплинути на розум і емоції революційного пролетаріату й селянства». Якщо говорити про естетику плаката, то досвідчені критики ще в 1920-х роках відзначали високий художній рівень творів Страхова на ряду з Моором, Лавинским, братами Стенбергами. Беззаперечно, Страхов віднайшов у своїх агітаційних аркушах ту квінтесенцію форми й змісту, яку можна назвати візуальним кодом комуністичних ідей. Його роботи якісно відрізняються від, модного (поширено-го) на той час, фотомонтажу сильним «скульптурним» моделюванням форми. 
А.Страхов. «Днепрострой построен». Плакат. 1932. 
А.Страхов. Обкладинка альбому «Азбука революції». Катеринослав. 1921. 
А.Страхов. Обкладинка книжки А.Палея «Планета Ким». Харків, 1926. 
А.Страхов. Обкладинка книжки Г.Хоткевича «Камінна душа». Харків, 1922. 
А. Страхов. Обкладинка книжки Л, Скрипника "Інтелігент". Харків. Пролетарій. 1929

А.Страхов. Обкладинка книжки М.Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швейцарію». Харків, 1928. 
А.Страхов. Обкладинка книжки О.Тарасова-Родіонова «Шоколад». Харків, 1928.
http://naoma.edu.ua/ua/kafedras/fakultet_... Щиро дякую Ярині Цимбал за її культурно-просвітницьку діяльність! 
|
| | |
| Статья написана 7 февраля 2016 г. 13:54 |
За своє коротке життя Майк Йогансен устиг побувати в дуже багатьох іпостасях. 
28 жовтня виповнюється 120 років від дня народження Майка Йогансена, поета, сценариста, лінгвіста, новеліста, автора граматик, поетик, словників, численних перекладів із мов «усіх народів світу» — так він сам себе характеризував. І хоча друзі знали його як дотепного вигадника, любителя розіграти й пожартувати, все це була правда. А ще Йогансен охоче мандрував, полював, грав у футбол, шахи, більярд і теніс. По материнській лінії він був прапра...внуком козака Грицька й донни Анни Сааведри, сестри Міґеля Сервантеса Сааведри, дід його по батьковій лінії Гайнріх Йоганнсен служив волосним писарем у селі Екау Мітавської губернії, а батько звався Гервазіусом-Емілем-Наполеоном. Перші поетичні спроби Михайла датовано 1904 роком: дев’ятирічний філософ вирізав на дверях льоху вірш німецькою мовою про старість і смерть. Відомо також, що Йогансен брав участь у диспуті про Зелену Кобилу, в середньовіччі хотів би бути особистим секретарем Еразма Роттердамського, а «в середині життя свого написав також і великі коментарі до коментарів великого філософа Аверроеса і тим ще раз убезсмертив своє ім’я». Такі розмаїті відомості про себе подавав Йогансен у численних містифікованих автобіографіях. Гімназист і футболіст Михайло Гервасійович Йогансен народився 28 (16 за старим стилем) жовтня 1895 року в Харкові. Батько його, Гервасій Андрійович (Гайнріхович) Йоганнсен, походив із остзейських німців. Закінчивши Московський університет, він перебрався до Харкова, де, уникаючи військової служби, влаштувався учителем німецької мови, хоча за освітою був істориком. Мати, Ганна Федорівна Крамаревська, родом зі Старобільщини, випускниця Першої жіночої Маріїнської гімназії в Харкові. Йогансен казав, що народився внаслідок випадкового знайомства й одруження його батьків, а лікар Ромуальд Спадені нібито радив назвати первістка Югуртою, чого, на жаль, не зробили. Казав також, що від матері успадкував скромність, нахил до творчості, фотопортрет Шевченка, гостроносий профіль і блискучі очі. Насправді ж зовні був точною копією батька. У сім’ї крім Михайла народилися ще Тетяна, Федір і Маргарита. Суворий Гервасій Андрійович любив гратися зі старшенькими, Мішею і Танею, в архангелів і Саваофа: садовив їх обабіч себе і примушував читати «Фауста» німецькою мовою. Як усі діти, Михайло навчався спершу вдома, а потім вступив до Третьої харківської гімназії, де викладав його батько. В одному класі з ним навчалися видатний російський поет-футурист Григорій Петников, відомий географ і письменник Юрій Платонов. Тоді вони були просто нерозлучні друзі — Міша, Гриша і Юра, які захопилися модною новітньою розвагою і «купили втроем на паях, экономя на завтраках и таких соблазнительных пончиках, футбольный чудесный мяч... а потом и бутсы... и гоняли его по каким-то пустырям», — пригадував Петников. Сам Йогансен юні роки описував коротко: «Бувши в гімназії, не пив, не курив і не знав жінок». Студент і поліглот Із 14 років Йогансен почав підробляти репетиторством. Серед його тогочасних учнів були й майбутні знаменитості, як-от літературознавець Ієремія Айзеншток, якого він муштрував із латини. Видатну роль у житті юного Йогансена відіграв його гімназійний інспектор і вчитель латинської мови Іван Мартинович Межлаук, латиш і тому земляк, випускник Лейпцизького університету. З його синами Валерієм і Мартином, пізніше помітними партійними діячами, Йогансен тісно дружив. Усю сімейку Межлауків він описав в останньому своєму автобіографічному романі «Югурта» під укороченим прізвищем Лаукс (латиською Межлаукс). Йогансену взагалі легко давалися мови, тому класичне відділення історико-філологічного факультету Харківського імператорського університету стало логічним продовженням його освіти. Згодом в анкеті він указав, що розмовляє німецькою, українською і польською, перекладає із них плюс давньогрецька й латина, читає всіма слов’янськими мовами, а також німецькою, французькою та англійською. Дипломну роботу на винятково нудну тему «Ablativus absolutus и другие самостоятельные падежи в латинском и греческом языках» він захистив буремного 1917 року. У ті часи захоплювався Кантом, а надто Шопенгауером. Народилася нова держава й одночасно — український письменник Майк Йогансен. Хоча ім’я Майк уперше з’явилося на книжці «Як будується оповідання» (1928), саме після двох переворотів Йогансен почав писати своє прізвище з однією «н». 
Українець і марксист У січні 1918 року в Харкові відкрилася українська гімназія імені Бориса Грінченка. Це була перша середня школа зі спільним навчанням хлопців і дівчат та з викладанням українською мовою. Директором її став Микола Плевако, у школі працювали мовознавці Олекса Синявський і Микола Сулима, відомий освітянин Олександр Попов, французьку мову викладала письменниця Христя Олексіївна Алчевська. Усе це пояснює коротеньку фразу в автобіографії Йогансена: «Почав писати вкраїнською мовою під впливом учителів школи ім. Грінченка в Харкові». ПОДОРОЖ ДЛЯ ЙОГАНСЕНА НЕ ПРОСТО ЛІТЕРАТУРНИЙ ЖАНР ЧИ ВІДТИНОК ЧАСУ, ПРОВЕДЕНОГО НЕ ВДОМА. ЦЕ ЦІЛА ФІЛОСОФІЯ ЖИТТЯ ЯК РУХУ Іншим разом він описав свої політичні вподобання: «У 1919 році після денікінської навали зацікавився питаннями соціології. Перша прочитана марксівська книжка — «Ідеї марксизму в німецькій робочій партії» — спричинилася до уважного читання Кавтського, Леніна, Маркса. Виготував навіть курс марксівської політичної економії, котрий викладав в Сковородинській школі. Одночасно спробував писати вірші вкраїнською мовою». Чорнороб і науковець 
Часи були важкі й несприятливі, змінювалася влада, у країні панували руїна й безлад. В’ячеслав Давиденко згадував, як у грудні 1918-го його гімназисти старших класів і студенти «пішли до Болбочана», а «з ними пішов і майбутній поет Михайло Йогансен, але за кілька днів вернувся». Щоб якось прохарчувати родину, садив із батьком картоплю. Від голоду, нестатків та хвороб померли Гервасій Андрійович, сестра Таня і брат Федя. Йогансен поїхав до Полтави, працював завідувачем редакції тамтешнього губвидату, лектором української мови на історико-філологічному факультеті. Склав іспити за словесний відділ при Харківській академії теоретичних знань, як тоді іменували університет, але диплома не отримав. У червні 1920 року старші класи гімназії імені Грінченка реорганізували в педагогічну профшколу імені Сковороди. Тут і на факультеті соціального виховання Харківського інституту народної освіти тривав педагогічний стаж Йогансена. Паралельно він вступив до аспірантури при науково-дослідній кафедрі мовознавства ХІНО. Завідувач останньої професор Дмитро Зеленін залишив такий відгук про аспіранта Йогансена: «Способности выше среднего. Многосторонность интереса ведет к разбросанности. В силу занятости кафедре уделяет внимания меньше должного». Поет і прозаїк 3Це було закономірно: література перемогла лінгвістику й назавжди відібрала Йогансена в науки. Віршувати він почав рано, відразу німецькою та російською, але, як визнав пізніше, «ці вірші автора не задовольняли і були спалені купно щось у 1916 році». Писати українською «для друку» взявся 1920-го. А вже наступного, 1921-го, став найактивнішим учасником літературного життя в новій столиці України. Йогансен, член колегії мистецького сектору Головполітосвіти, викладає історію української мови в школі художнього слова при клубі «Комуніст» і спільно з Володимиром Сосюрою веде практичні студійні заняття з поетики й версифікації, виступає на літературних середах із доповідями та власними поезіями. Тоді ж таки Йогансен дебютував як поет із віршем «Голод» в урядовій газеті «Вісті ВУЦВК» і як поет та літературознавець — на шпальтах щойно створеного літературно-мистецького журналу «Шляхи мистецтва». Одночасно його вірші й статті з’явилися в альманахах «Жовтень», «На сполох», «Штабель». Останній складався із творів Хвильового, Йогансена й Сосюри, а «Жовтень» відкривався маніфестом «Наш універсал», що його підписала та сама трійця, проголосивши себе творцями нового пролетарського мистецтва. Та головне: 1921 року вийшла перша збірка віршів Йогансена «Д’горі». Далі були збірки віршів «Революція» і «Кроковеє коло» (обидві 1923-го), популярні підручники «Елементарні закони версифікації» (1922) та «Украинский язык» (1923), десятки статей, рецензій, перекладів із різних мов. Сам Йогансен своєю першою поетичною книжкою вважав «Доробок» (1924), до якого ввійшли тексти 1917–1923 років. У 1924-му читачі познайомилися з ним як із прозаїком завдяки уривкам авантюрного роману, друкованим у періодиці, а наступного року вийшли одночасно збірка оповідань «17 хвилин» та роман «Пригоди Мак-Лейстона, Гаррі Руперта та інших» авторства Віллі Вецеліуса — це була перша містифікація Йогансена. Літературний діяч Уже на початку 1920-х Йогансен визначився з літературними орієнтирами. І коли 1923 року постала Спілка пролетарських письменників «Гарт», він був серед її засновників, входив до центрального бюро організації. У цей час багато друкувався, виступав, керував студією «Гарту», їздив до Києва налагоджувати зв’язки з місцевою філією, представляв українських письменників на з’їзді білоруської літорганізації «Маладняк» у Мінську. Коли в «Гарті» виникли незгоди, Йогансен став на бік Хвильового: спершу приєднався до групи «Урбіно», а в жовтні 1925-го разом з іншими вийшов із «Гарту» й утворив ВАПЛІТЕ — Вільну академію пролетарської літератури. 
Проте літературна політика була не для Йогансена. Його участь у літдискусії — стаття «Октябрь в украинской литературе» (1925) та ніде не застенографований виступ на диспуті 19 лютого 1928 року в Будинку літератури імені В. Блакитного. Коли ВАПЛІТЕ мусила самоліквідуватися, саме Йогансен подав ідею позагрупового альманаху. Так виник «Літературний ярмарок» — одне з найоригінальніших видань 1920-х років. Тут уперше опубліковано дві частини «Подорожі ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію», найграйливішої книжки Йогансена. 
 

Журналіст, сценарист, перекладач Крім гімназійного захоплення футболом у нього було безліч хобі. Йогансен любив полювати, грав у теніс, більярд, шахи, плавав, фотографував, їздив на велосипеді, жваво цікавився новинками науки й техніки. Поєднати всі свої інтереси він спробував у «Техно-мистецькій групі А», яку створено з його ініціативи 1928 року. Неофіційним органом групи став «УЖ» — «Універсальний журнал», «радісне дзеркало нашої бадьорої епохи». Його гасло «Немає в світі такої речі, про яку не можна цікаво розповісти» — це гасло самого Йогансена. «УЖ» зник, як офіційно пояснили, через брак паперу. Припинила своє існування «Техно-мистецька група А». Йогансен залишався «диким» попутником, аж доки 1934 року вступив до Спілки радянських письменників України. На той час за його плечима було сім збірок віршів, два десятки — прози, зокрема гумор, сатира, нариси, книжки для дітей, скандально знаменитий посібник «Як будується оповідання», сценарій довженківської «Звенигори», естрадне ревю для Леся Курбаса, російсько-український словник, переклади з німецької, англійської, російської, зокрема Шекспіра, Шиллера, Едґара По. Голодного 1933 року вийшли вірші «Баляди про війну і відбудову», збірка «Поезії», дві книжки нарисів. Відтоді окремими виданнями з’являлися тільки переклади, твори для дітей та невиразний репортаж «Кос-Чагил на Ембі» (1936). 
Мандрівник і філософ «Подорож! Путешествие! Wanderung! Travel! Viaje!» Так починається найкращий твір Майка Йогансена. І хоча мріялося «поїхати до Америки, щоб подивитись, як живуть люди, подивитись на Нью-Йорк, на фордівський завод, на трансокеанську залізницю», мандрівки ці були недалекі: в болгарські та єврейські колонії на Півдні України, Дагестан, прикаспійські степи. Фантастичні колонії євреїв — коли й де на планеті одвіку гнані та переслідувані сини Ізраїлеві мали колонії?! — це лишень поселення в Нікопольському районі. Радянська Болгарія виявилася не далі, ніж села Коларівка й Радолівка Приморського району Запорізької області. Романтичну мандрівку «Під парусом на дубі» Йогансен здійснив на Дніпровсько-Бузький лиман під час путини. Ну а те, що Дагестан — це в Дагестані, знає кожен. Юрій Смолич пригадував: «Майк Йогансен визначив такий еталон кваліфікації нарисовця: кожний повинен написати захоплюючу «Подорож довкола власної кімнати» і книгу про коробку сірників. Сам Майк, певна річ, лінувався писати і подорож довкола своєї кімнати, і книгу про коробку сірників, але за склянкою чаю, в доброму гуморі, справді захоплююче розповідав про свою кімнату (географія, історія, технологія, суспільна роль кожної речі: меблів, пристроїв, одежі, книг тощо); справді міг до пізньої ночі неспинно розповідати про той-таки коробок сірників або пачку цигарок (рослина, виробництво, соціальні взаємини, люди, які виробляють, абощо). Молода автура «УЖа» охоче слухала його порад, а сам Майк в усіх своїх численних брошурах про подорожування по колгоспах чи заводах і новобудовах або й просто на полюванні був вірний собі і своєму блискучому талантові». Однак подорож для Йогансена не просто літературний жанр чи відтинок часу, проведеного не вдома. Це ціла філософія життя як руху, адже «навіть той камінь, порепаний і соннивий, що лежить між двома старими дубами при прикрім березі лісового Дінця, на котрім каменю подорожують дуже активні рудуваті мураші, — і він подорожує». Це може бути рух і в просторі, і в часі, це взагалі будь-яка зміна часопросторових координат. Подорож — суть речей і явищ; і життя для Йогансена — теж подорож від народження до смерті. 
Жартівник і мисливець Хронологічно перша в доробку Йогансена «Подорож людини під кепом» на тлі реальної поїздки Півднем України начинена великою кількістю анекдотів і псевдофілософських сентенцій на зразок «Все минає, все з’являється умить і умить зникає: вчора ми були в Харкові, а сьогодні ми вже в Олександрівському». Недаремно пізніше письменник змінив назву твору на «Подорож філософа під кепом». Його тексти рясніють анекдотами й каламбурами: «...дві пляшки газованої води з Миргороду, води сцілющої, бо є в ній глина й вапно і сіль — усе, що потрібно в добрячій цеглині». Стилізовані повчання після серйозних тем звучать весело й комічно: «Не дурно сказано було в Письмі: «Не ставте ресор нових на доджі старії». Чимало його жартів мали провокативний характер: «Кажуть, що було в однім місті пелопоннеськім те, що у нас зветься «військовим станом», а попросту сказати, не вистачило хліба».
Отак поміж дотепами й жартами Йогансен вивів різницю між українцями та росіянами, яка полягає у... «по-перше, дорогий друже, Україна — це не Росія. Отже, й ленінградський порт — це не українське місто, хоч українці й претендують на нього, бо він, мовляв, побудований на їхніх кістках, — претензія безпідставна, бо Ленінград, відома річ, стоїть просто на торф’яному болоті. Але найбільша різниця між українцями та росіянами таїться не в способі варити борщ, смажити ковбасу чи пити горілку. Найкардинальніша різниця між Росією та Україною криється знову в тім-таки ж полюванні». 
Чудермайстер Життєва подорож Майка Йогансена була надто коротка, але надзвичайно цікава. У вступі до своєї останньої книжки про мандри він розповідає, які красномовні оди на честь карети писали Томас де Квінсі й Чарльз Діккенс: «Мабуть, сучасні їм люди з деяким подивом читали нариси про такі знайомі, буденні речі, мабуть, їм здавалося, що автори нарису просто чіплялися до тієї карети, аби розповісти цікаву сторійку про людей, і лише тепер, коли отих карет давно немає, стає ясно, що де Квінсі, і Діккенс, і Доде були не просто чудермайстри, а люди, що вміли бачити незвичайне у повсякденності». Таким талановитим чудермайстром був і сам Йогансен. Назавжди закоханий у нього Смолич писав: «…розмова, в якій брав участь Майк, то була справжня насолода — про що б він не говорив. Іскристий, блискучий розум Майка, його всебічний, всеохоплюючий талант, його щедрота в розсипанні перлів розуму і таланту, в марнотратстві їх — чарували: з Майком можна було говорити день і ніч». І літературний молодняк тягнувся до Йогансена, з яким цікаво було поговорити, помандрувати, пополювати або просто поганяти м’яча. Поет Ігор Муратов через багато років визнавав: «…від першої більш-менш тривалої зустрічі з ним мені схотілося бути схожим на нього». А свої спогади Муратов назвав лаконічно — «Просто талант». Улітку 1933 року учні й молодші друзі організували йому публікацію в комсомольському журналі «Молодняк»: аж три поезії (протягом наступних чотирьох років Йогансену вдасться надрукувати тільки дві!). Про одну з них рецензент написав: «У ній пізнаєш давнього Йогансена — мандрівника, мисливця, філософа». «...все, що останеться після мене» «Я знаю: загину, високий, в повітрі чистім і синім. — Мене над містом повісять: зорі досвітній в око, в холодне око дивитись», — написав Йогансен колись давно. Із початком репресій він знав, звичайно, що по нього прийдуть. Його заарештувало 18 серпня 1937 року Харківське управління НКВД як учасника української націоналістичної терористичної організації. Тим, чиї прізвища він називав на допитах, — Єфремову, Хвильовому, Яловому, Остапу Вишні, Слісаренку, Кулішу, Левкові Ковальову, — вже нічого не загрожувало: всі вони були в таборах, окрім Хвильового, який лежав на харківському цвинтарі. 26 жовтня Йогансена визнали винним і засудили до найвищої міри покарання. Розстріляли письменника в Києві. У 30 років він писав: «…я молодий і здоровий. Палю люльку, маю прозоре серце і ясні очі... Мій фах — грати у теніс, більярд і інше. Це інше і є те все, що останеться після мене, коли я вмерши не буду спроможний грати ні в теніс, ні на більярді». Отож, любі читачі й ще любіші читачки, розгортайте книжки Майка Йогансена й рушайте в безкінечну прецікаву та захопливу подорож з автором у просторі й часі, сторінками та краєвидами, довкола власної кімнати чи на інший кінець землі. Сам Майк напевне виконує свою давню обіцянку: «...оселившися в царстві тіней, буду вести розумну бесіду з Гезіодом, Гайне і Міґелем Сааведрою Сервантесом. Але я буду з ними говорити українською мовою, бо вірю, що наша квітчаста Батьківщина є діамант у гроні вільних народів світу. І ще я скажу там, у царстві тіней, що я, Майк Йогансен, був при житті і залишусь по смерті одним із кращих поетів української оновленої землі». http://tyzhden.ua/History/149982
|
| | |
| Статья написана 7 февраля 2016 г. 13:18 |

Для прикладу, літературний критик Мирон Степняк (справжнє прізвище Ланшин) двічі навчався в Харківському університеті (1928 р. закінчив філфак, а 1940 р. — хімічний факультет, але й досі його прізвища немає у списку випускників ВНЗ). Із 1940 р. працював старшим викладачем Одеського університету. В роки минулої війни вчителював в окупованій Одесі, з нетерпінням виглядав визвольну Червону армію. Дочекався. А 5 вересня 1946 року в обласній газеті “Чорноморська комуна” з’явилася стаття І. Прокопенка, Ф. Гащевського “Націоналістичні викривлення у викладанні української літератури в Одеському університеті”, спрямована головним чином проти М. Степняка. Після цієї публікації М. Степняка “за націоналістичні викривлення у викладанні української літератури” звільнили з роботи. Перебивався з води на хліб, жив із мамою (як і Шевельов не був одружений) у гуртожитку. Дістав інсульт і 15 грудня 1949 року відійшов у небуття. А згодом, як дворянського сина (не пролетарського походження) письменника викреслили з усіх енциклопедій, хрестоматій на довгі літа." В. Мацько Степняк Мирон (* 1902), літературознавець і критик родом з Олександрівського (нині Запоріжжя). З 1923 вчився в Харківському Ін-ті Нар. Освіти. Друкувався з 1920-их pp. у «Червоному Шляху», «Літ. Журналі» й ін. За ст. про «молодомузців» гостро критикований і виключений з 4 курсу ін-ту. Ст. про О. Слісаренка, В. Сосюру, П. Тичину, М. Рильського й ін. http://litopys.org.ua/encycl/euii234.htm
Мирон Степняк: епістолярний та літературно-критичний дискурс ; Мирон Степняк. Вибрані твори / Віталій Петрович Мацько.– Хмельницький : Видавець Цюпак, 2013.– 243 с. 100 пр. – На укр. яз. ISBN 978-617-513-216-6 -- 1. Степняк-Ланшин, Мирон Алексеевич (1903-1949) – Життя та творчість. 2. Українська література XX ст. – Критика та аналіз. 3. Світова література – Критика та аналіз. личная переписка и большая дружба с академиком Билецким практически до самой смерти Степняка. К 1937 г. в рецензии на Аргонавтов Вселенной Степняк градус критики снизил. а к 1939 г., в статье НФ роман и произведения Владко — заметно снизил.
Мацько, Віталій. Труди й жалі Мирона Степняка [Текст] : критик, перекладач, поет / В. Мацько // Подільський кур"єр. — 2007. — № 7, № 8.
Зленко, Григорій. "Талановитий невдаха", або хто поверне до Національної Спілки письменників України історика літератури та критики Мирона Степняка? [Текст] / Г. Зленко // Науковий світ. — 2007. — № 4. — С. 8 — 9. Рубрики: Літературознавство--Літературознавці українські--Степняк Мирон Наукове товариство імені Т.Шевченка Анотація: Про життя та творчість Мирона Олексійовича Степняка (1903 — 1949), українського літературознавця, критика. Степняк, Мирон Алексеевич. Стихотворения [Текст] / Мирон Степняк ; [сост., послесл. Зборовец И. В. ; предисл. Мацько В. П.]. — Хмельницький : Вид-во Цюпак, 2012. — 119 с. : фото. — 100 экз. — ISBN 978-617-513-135-0 Автор: Зборовец, Ипполит Васильевич Мирон Степняк. Биография в стихах поэта : очерк-эссе. Хм. Форт, 2012 г. Зборовец, Ипполит Васильевич Одиночество Мирона Степняка: монография Хм. Форт, 2015 г. Мирон Степняк-Ланшин. Ярина Цимбал................................................ ....... 434 http://www.ilnan.gov.ua/Spadshchyna/Spads... Степняк Мирон Іван Котляревський (стаття) Літературний журнал. – 1938. – 11 (листопад)
"У різдвяну ніч". По М. Гоголю [Текст] / пристосував до сцени на одну дію М. Степняк. — Л. : [б.в.] ; К. : Русалка, 1922. — 16 с. — (Театральна Бібліотека ; вип.15) Додаток до 5 ч. "Театрального Мистецтва". Степняк М. (Ланшин Мирон Алексеевич). Стихотворения / М. Степняк.– Хмельницький: Цюпак А. А., 2012. – 120 с. Вперше в Україні оприлюднено вірші призабутого письменника Мирона Степняка. У творах постає самобутній поет, поезія якого сповнена ліричними мотивами, філософськими роздумами про сенс життя, бурхливу пореволюційну епоху. Степняк, Мирон. Новий зразок українського науково-фантастичного роману // Літературний журнал. -- 1937. -- № 3. -- С. 107-122. Степняк, Мирон. «О научно-фантастическом жанре и творчестве В. Н. Владко» (1939) — на правах рукопису. Степняк, Мирон. Рецензія на повість Блюма і Розена "Атом у запрязі" (журнал "Червоний шлях", № 11/12 за 1929 рік, с. 190-192). Степняк (Ланшин), М. Рецензія на ствттю М. Йогансена "Як будується оповідання" // часопис "Червоний шлях" №4/1928, с.223-224. Степняк, Мирон. Рецензія на "Вибрані твори А. Конан-Дойла"// часопис Червоний шлях №11/1928, с. 280 В архиві М. Степняка є телеграма від Владка, в архіві Владка повинні бути листи від Степняка — Я.Ц.
http://qoo.by/1fQA http://escriptorium.univer.kharkov.ua/sim... Дякую Ярині Цимбал!  https://www.google.com/search?q=%D0%9C%D0...
|
| | |
| Статья написана 7 февраля 2016 г. 13:00 |
«Талановитим невдахою» назвав академік Олександр Бі- лецький у листі до свого молодшого колеги Григорія Вервеса зусібіч обдарованого й у житті геть позбавленого щастя-долі Мирона Степняка. Лист цей у друці тільки згадано, як застере- ження від необ'єктивної оцінки ряду літературних діячів першої третини минулого століття, спричиненої глибоким закоріненням вульгарного соціологізму, і як заклик до «сплачування боргів», – а його годилося б оприлюднити цілком, як своєрідний заклик до виконання свого кровного обов'язку новим поколінням україн- ських літературознавців. Правду кажучи, з людей, що нині приходять на поле нашого красного письменства, ймення Мирона Степняка рідко для кого наповнене посутнім змістом; ба більше — життєпис цього неор- динарного чоловіка для нових гуманітаріїв геть заслонений ли- хим туманом непам'яті. Вже в умовах «розбільшовиченої» Укра- їни випало бачити з важким сумом, як вихованці рідного мені факультету журналістики в столичному університеті захоплено виносили на авансцену одного з найстаріших викладачів, що ко- лись знеславив себе крадіжкою студентської наукової праці, став- ши «героєм» фейлетону в «Правде Украины», а років за десять перед тим, працюючи в одеській газеті «Чорноморська комуна», виступив у ролі нищителя «українських буржуазних націоналіс- тів» з місцевого університету — філологів Андрія Недзвідського, Миколи Дащенка та Мирона Степняка. До постаті останнього мою увагу привернув доцент Петро Маркушевський з того самого університету. Разом із бібліогра- фом наукової бібліотеки цього закладу Єлизаветою Савельєвою він заходився складати покажчик праць учених кафедри україн- ської літератури й попросив мене подати реєстр публікацій Ми- рона Степняка, якого обидва упорядники посібника знали тільки за розповідями нині покійного Андрія Недзвідського; у карто- теках найбільших книгозбірень Одеси він не знайшов відобра- ження. В архіві університету, на щастя, збереглася особова справа Степняка (Ланшин — його справжнє прізвище) Мирона Олек- сійовича. Фотознімка там не було; на тому місці, де кадровики зазвичай приклеюють його, чорнів напис: «Помер 1950 р.». Зо- браження Степняка так і не знайшлося, хоч скільки я розшукував його; дата ж смерті виявилася помилковою: життя Мирона Олек- сійовича урвалося 15 грудня 1949 року (це сповістив мені згодом харків'янин, що приїздив до Одеси на наукову конференцію). Народився Степняк, як зазначено його власною рукою, у Про- скурові Подільської губернії (тепер це обласне місто Хмельниць- кий) 8 серпня, вочевидь, за старим стилем, 1903 року. Батько його за фахом був правником, за родом діяльності — нотарем, адвокатом; мати — домашньою господаркою. Вчився у Харківському універси- теті, який за тих часів звався Інститутом народної освіти, із серпня 1923 до червня 1928 року, діставши диплом викладача російської та української мов; пізніше осягав ще один фах: із серпня 1935 до серпня 1937 року був студентом Харківського хіміко-технологічного інституту, а далі, із серпня 1937 до липня 1940 року, — студентом хімічного факультету Харківського університету. Ця «пертурбація» гуманітар¬них інтересів на інженерні мала свої причини. Коли Степняк прилучився до літературної роботи, достеменно не відомо. В анкеті, заповненій 27 серпня 1947 року, він зазначив: «29 лютого 1928 — липень 1941 року (із перервою в 1933-1935 ро- ках): критик і бібліограф, співробітник українських і російських (на Україні) товстих журналів, співробітник «Литературной энцикло- педии». Автобіографія, складена 16 липня 1948 року, доповнює ці відомості: «З лютого 1928 року почав працювати за рекомендацією професора [О. І.] Білецького (нині віце-президент і дійсний член АН УРСР) у товстих журналах — українських і російських, що ви- ходили на Україні, у відділі критики та бібліографії. В 1929-1931 роках був співробітником «Литературной энциклопедии». Восени 1929 року прийнятий у члени профспілки працівників поліграфіч- ної промисловості (так звався місцевком письменників). Вважався постійним співробітником журналів «Червоний шлях», «Красное слово». У тогочасних літоб'єднаннях не працював. Улітку 1933 року в результаті статті С[амуїла] Щупака (згодом репресованого за зв'язки з ворогами народу) я змушений був тимчасово припини- ти літературну діяльність... До 1935 року належить початок моєї літературної реабілітації. Восени 1936, після трирічної перерви, була прийнята до друку моя нова стаття, що вийшла року 1937. Від- тоді впродовж чотирьох літ я вів «подвійне існування» — студент (відтак аспірант)-хімік і літератор-критик». Годі сказати, що тоді не один Степняк, під загрозою можливої репресії, удавався до такого «роздвоєння» фахово-творчих інтересів... Переглянувши стоси товстих журналів кінця 1920-х — першої половини 1930-х років, я виявив десятки статей, рецензій, нотаток Мирона Степняка. Він тонко відчував українську поезію й охоче відгуку¬вався на нові книжки Максима Рильського («Де сходяться дороги»), Володимира Сосюри («Коли зацвітуть акації»), Миколи Терещенка («Республіка»), Михайла Доленго («Узмінь»), Леоніда Первомайського («Околиці») та багатьох інших авторів, не обмина- ючи й прозу. Після так званої «реабілітації» видрукував фундамен- тальну розвідку «Сучасні українські поети-перекладачі». Все, що вдалося розшукати, я ретельно описав і передав П. Маркушевсько- му, який умістив мою бібліографію Мирона Степняка в «Бібліогра- фічному покажчику друкованих праць вчених кафедри української літератури Одеського державного університету ім. І. І. Мечникова» (Одеса, 1991. — С. 79-83). Вірогідно, за порадою Олександра Білецького Степняк вирі- шив стати професійним літературознавцем. Улітку 1940 року він при-їхав до Одеси і склав екзамени для подальшого навчання в аспіран-турі при кафедрі української літератури. Відмінні оцінки втішали, але, маючи вже гіркий життєвий досвід, він про всяк ви- падок склав екзамени ще й для навчання в аспірантурі при кафедрі неорганіч-ної хімії. «Подвійне існування» таким чином тривало й на чорно-морському березі. Батька давно не було (він помер че- рез місяць після обвинувального виступу Самуїла Щупака в газеті «Комуніст» за 9 червня 1933 року), мати ледве бачила вулицю, — отже, думалось про кусень насущного за можливої зміни ситуації. В автобіографії Степняк пише: «У листопаді 1939 року Хар- ківська обласна організація Спілки радянських письменників Укра- їни одноголосно прийняла мене в члени СРПУ за рекомендаціями товаришів Юрія Смолича, Григорія Гельфандбейна і Тереня Ма- сенка. Затверджений у членах СРПУ я був, однак, тільки в травні 1941 року — за місяць до початку війни». Фашистську окупацію Степняк пережив в Одесі: мобілізацій- на комісія визнала його «білобілетником»; роздобути посадковий та-лон на пароплав, з яким у тил прямували університетські колеги, не вдалося. Перебивався випадковими приватними уроками, часто голодував; майже сліпа мати просила милостиню. Посилювалася серцева недуга, загострювалися інші негаразди зі здоров'ям. Восе- ни 1942 року з великими труднощами поталанило влаштуватися учителем російської мови й арифметики в школі на далекій околиці міста, куди доводилося щоденно ходити пішки. «Під час окупації я не працював ні в університеті, ні в окупаційній пресі», — сказано в автобіографії. Як тільки Одесу визволили, почав читати лекції на філологіч- ному факультеті університету; в травні 1945 року був затверджений старшим викладачем. Його статті на літературні й театральні теми охоче подавали одеські та київські газети. Вважалося, що Мирон Степняк готує кандидатську дисертацію про місце і значення Івана Котляревського в українському літературному процесі. Чернетки цієї праці, на щастя, зберегли покійний літературознавець Микола Родько і його вдова — мовознавець Валентина Карпова; автор цих рядків передав їх у відділ рукописів і текстології Інституту літера- тури імені Т. Г. Шевченка НАН України, про що сповіщав інститут- ський часопис «Слово і час». Письменницького квитка у зв'язку з початком війни Степняк не одержав. По війні філії СРПУ в Одесі декілька років не було, ніхто про вручення квитка Миронові Олексійовичу не потурбу- вався, а самому Степнякові не сяйнуло звернутися до Києва. При- йнятий до Спілки, він зостався поза нею. Скромність — похвальна риса людини, але не завше на її користь. «П'ятого вересня 1946 року в «Чорноморській комуні» було вміщено статтю, яка звинувачувала мене в ряді помилок, яких я при- пустився під час читання лекцій з української літератури. В зв'язку з цією статтею я був звільнений з роботи», — писав Степняк в ав- тобіографії. Я розшукав статтю Івана Прокопенка й Федора Гащев- ського «Націоналістичні викривлення у викладанні історії україн- ської літератури в Одеському університеті». Три повні колонки на третій сторінці. Ідучи від сумнозвісної постанови ЦК ВКП(б) «Про журнали «Звезда» і «Ленинград», прийнятої 14 серпня 1946 року, автори нещадно громили українських «націоналістичних агентів», гаразд здаючи собі справу про наслідки свого виступу. Була поста- нова бюро міськкому КП(б)У «Про націоналістичні викривлення у викладанні історії української літератури в Одеському державному університеті», загальноміські збори професорсько-викладацького складу; «агенти буржуазії» зосталися без роботи й засобів до іс- нування. На довгі роки замовк Андрій Недзвідський, фактично не повернувся на наукову ниву Микола Дащенко, Мирон Степняк пе- ретворився на рядового бібліотекаря. Влітку 1947 року він нібито одержав оповістку, що відновлений у правах члена Спілки радян- ських письменників України. Проте серед паперів, що стосуються Степняка сьогодні такого документа не бачимо. Імення Мирона Степняка згадано у восьмитомній «Історії ук- раїнської літератури» (1970, т. VI, с. 88) лише як автора критичного відділу журналу «Красное слово». У двотомній «Історії української літератури XX століття» (1993, т. І, с. 123) Іван Дзюба нагадав, як з-під пера Самуїла Щупака «літературознавцеві М. Степняку діста- лося за те, що оголосив новаторами в українській літературі «мо- лодомузівців» — «виразників фашистської ідеології». От, по суті, і всі згадки, сказати б, на академічному рівні. Переконаний, що з творчої спадщини Мирона Степняка бага- то що не пішло в небуття. Чого варта лише та його думка, що такий твір, як «Наталка Полтавка» Івана Котляревського міг з'явитися тільки в Україні, адже увібрав у себе менталітет українців, їхню душевну красу й духовну велич. Потребують перечитання «свіжим оком» його розвідки «До проблеми поетики Павла Тичини» (1930) і «Поети Молодої музи» (1933), статті, присвячені Івану Франкові та низці інших письменників-класиків. Олександр Білецький визнав за Мироном Степняком безпе- речний талант. Визнаймо його й ми. Нехай імення цього літера- тора буде в кожному наступному довіднику Національної Спілки письменників України, в «Українській літературній енциклопедії», видання якої урвалося з незрозумілих причин на третьому томі, в «Енциклопедії сучасної України». http://escriptorium.univer.kharkov.ua/sim...
|
|
|