| |
| Статья написана 3 марта 2017 г. 10:30 |
часопис "Літературно-науковий вістник" , Львів, 1928, т. 95, кн. 2, .с. 185-189 Поки що тільки дві серії нового Винниченкового фільма. Але рецензію вже можна (навіть треба!) писати. Бо друга серія подібна до першої, а дальші, певно, будуть подібні до другої, а всі разом — до инших творів того самого автора; нових і — старих. Лише тема — „коїоззаі" [Змагання двох світів (без жарту!) — „пролетарського* і „капіталістичного". Місце дії — Берлін, час — теперішність. Світ „пролетарський" представляє знаний нам ще з 1904 р. „любий хлопчик" студент Семенюк (з „Заручин") і теж уже знана нам „Зіночка" з товаришами. Але автор (певно з конспіративних причин) робить з них Німців: по фальшивому німецькому паспорту один називається Макс, а друга Кляра. Є ще й другий студент „універсітета Св. Владіміра" (по паспорту — „др. Рудольф") і ще пара курсисток, одна— Галя з „Заручин" (псевдонім — „Сузанна), друга по документу навіть „принцеса* (але ся вже контрреволюціонерка). Всі разом — дуже нагадують те миле товариство, від якого роїлися женевські Ьгаззегіез- перед війною і яке тепер засіло в Кремлі. Для повноти образу не бракує і симпатичного шварцбарта Наделя: одинокого робітника серед інтелігентського „пролєтаріяту". Найтиповішьм є „Макс". Він „зачисує обома руками волося'' (забуваючи, що людина з німецьким паспортом повинна мати й гребінець), -крутиться на стільці" (в моменти зворушення), „стріпує чубом", .шарпає головою як загнузданий кінь", і — мріє про світову революцію.
Бо належить до І н а р а к у, до Інтернаціонального авангарду революційної акції (здається так!) Сей „Інарак" є таємниче товариство для знищення „буржуїв", а складається почасти з Рокамболів, почасти з — теж давно нам знайомих членів якогось повітового комітету „Спілки" перед 1905 р.— в дні весни автора „Сонячної машини". „Інарак" робить замахи, які не вдаються, засуджує на смерть спійманого провокатора, який вислизає йому з рук саме тоді, коли сього треба авторові, в спосіб, якому позаздрив би сам Шерлок Голмс. І взагалі приготовляє „послідній і рішительний бій“, — і то з позною погордою до конспі рації — телефонічно! Що — як і треба було сподіватись приводить до провалу цілої многонадійної організації і до (хвилевого, правда) тріюмфу клятої „буржуазії". Зрештою Інараки не такі вже звірі, як здається на перший погляд. Семенюк („Макс"), як і його прототип з „Заручин" 1904 року, хоч і є „роздратований" революціонер, але „крізь сю роздратованість так і прозирає ніжність, мягкість та щирість" Івана Никифоровича Довгочхуна, — „щось мо- лоде з добрими надіями, хорошими мріями і — малими силами". Вони більше думають, як ділають. А коли сувора дійсність вириває їх з їх сну — кождий з них жахається (як той „Макс"), „наче наступив на гострий цвях“. Але потім знов приходять мрії ніжні-білосніжні: про „кучеряві хмаринки", про те, „як чудесно було-б лежати .. десь у височезних горах і дивитися в небо“, про „тиху затишну хатинку" в степу під вербою, і конче — „аби серце із тобою". Бо майже всі Інараки страшенно кохаються. Семенюк („Макс") у Галі (Сузанні), „доктор Руді" в поинцесі", і то не без взаїмности Як у всіх винниченкових героїнь і героів — се суть їх життя. Еротика Шніцлєра (навіть „Рег Кеі§еп“), Бенуа, навіть Декобри—най сховається перед інараківською еротикоюі Флірт, герць перед битвою двох полів, проблематика кохання з усіма її глибинами, все, що робить з худобячої похітливосте людський ерос — відкидається українським Арцибаше-вим як ,.буржуазний предразсудок“. Тут инша ,,еротика“: еротика степовогоогира. Він тільки те й знає, що „хапає“, „зминає", шпурляє і здобуває. І все се — :,п р и р о с ч и н е н и х дверях*, (як „доктор Руді“). або й просто серед парку. Або (як другий), „при всі х“ кидається на предмет свого обожання (на „графівну Фріду“). „Сузанна" теж хоче узяти бідного ,.Макса“ — „отут при в с і х“ за голову, і... вкусити! Ся сама ,,Сузанна“ (велика пані) „падає на подушки і жадібно, нетерпляче, жагучо простягає до Макса руки“ — теж властиво при всіх, бо в сусідніх кімнатах бавляться спрошені гості... І все се „з оголеними плечами", „опуклими грудями" і ,.широкими клубами"... Московський ексгібіціонізм, російське ЗсЬііггІиНеп, як казав Галягад. Як у покою старого кавалера, обвішаному парноґрафічними картками (І штука — 10 сотиків). І се все робиться не на Москві-ріці, а над Шпре! І сьому „еросові" віддаються не лише звичайні люди (..буржуї"), але й Інараки.. Дійсно, згнилай Захід ! Коли перейдемо до сього згнилого Заходу, а властиво до згнилої буржуазії, як її представлено у Винниченка, просто жах обгортає! Принцесам тут сняться лише „солодкі оргії"1 графині продаються, „голі жінки, вино, цинічні розмови, безсоромні оргії"... Автор просто одержимий сими образами! Князівна крові віддається князеві капіталу і як зрадник „жагуче прагне заплювати, вмертвити, знищити те, що він зрадив, щоб у знищенім знайти для себе оправдання"... „Мізерні... фігурки колишньої аристократії", які „по рабському, навипередки, складають до підніжя трону (нового володаря) свої шпаги і свою честь", і пр. Пересаджено? — Можливо, але всі сі спостереження, особливо про зраду здобув автор мабуть шляхом інтроспективного досліду, і тому се йому вдалося.. Але слабше — змальовання світа капіталу. Його представляє спершу директор банку, а потім ,.президент землі" (очевидно буржуазної) Мертенс. Се — „черевата потвора з масними одвислими губами1'', „погризене нечистими хоро-бами, розпухле лице биржевого махсра“ — Чи такі є вдій-сности? Може, але нам ся постать видається скорше подібною до Гриші Зшовєва або до Літвінова (гляньте на їх портрети!), аніж до Рокфелєра, чи Форда. Та й що до „хоріб“: мабуть ними більше заражені темпераментні „пролетарі*1 »іцо забувають двері зачинити!), аніж оті прокляті капіталісти ! Про внутрішній світ Мертенсів — опріч „одвислих губ“ і „черева*'' — не довідуємося нічого. Багато письменників описувало нашу зганґреновану суспільність по війні, описували й шакалів капіталу— от як Т. Ман, П. Моран, Аніта Люс та ин. — Але якими живими барвами міниться в н и х сей світ! Як пульсує в них дійсність, скільки проблем — нових і цікавих, скільки дотепу — відкривають вони нам... У автора „Сонячної машини** — лише „черево** і „обвислі губи** — с''езі: іоиі... До серця річей він не заглядає Він досліджує повер-хОвність зовнішнйх деталів (трохи ліпше, але те саме робить Еренбурґ), які здаються йому смішними, і на них зводить цілу свою будову... Вам се не подобається? Трудно. „Нє любо, не слушай (кажуть росіяне), а врать нє мєшай"! Або — ше сіег кіеіпе Могіг ез зісЬ уогзієШ: „на золотім троні по нігті у брилянтах, до підбороддя в шовках оксгмітах, засідає всевладний... капітал"! .. Точнісінько так, як ще недавно уявляв собі „тісаря** у Відні Гриць з Задерихвостів... Але — „проблематика** істнує. Правда, „проблематика", як вона формулувалася двадцять років тому, в марксівсько звульгарізованих брошурках для „несознатєльнаво пролєта-рія“: тут капітал („череватий1*), тут—робітник або „трудова інтелігенція** (в „косоворотці1*).. Тут — „президент землі**, зорганізованої капіталом в одну цілість, а тут — Інарак. Як сю проблематику розвязати? „Как тут бить, как тут горю пособіть?** Тим більше, що не тільки Інарак (як ми бачили) залюбки мріє про „тиху затишну хатинку**, але й герой капіталу Мертенс марить: „яке щастя було б кинути се вічне напруження, — роботу машини, сю каторгу... влади** і сховатися „в печері**. Положення безвиходу Борці на арені, а ніхто не хоче битися! Але вихід є! Як все в таких випадках зявляється він як Оеиз ех тасйіпа! Тут — в виді .Сонячної машини", яку вигадує темпераментний доктор Руді (той самий, який в садку згвалтував „принцесу" і якого автор необачно випустив з божевільні, куди його були запхали). Ся „сонячна машина" — се є „такий апарат, який усуває зайвих посередників між людиною і сонцем у її годуванні" і „дає людям змогу годуватись самою рослиною-тра-вою, листям, сіном соломою" майже без жадної праці. Капіталісти і капіталізм разом з найманою працею стають отже непотрібними. Правда не відразу, бо капітал береться спершу на всякі способи, щоб знишити і автора машини і саму машину. І в сім нереальність концепції автора. Бо капітал скрізь і завше сприяв всякому поступові в техніці, боролися з ним лише маси неосвіченого робітництва. Опріч того й сама ідея машини... В своїм романі »Ог. тесі. Агго\\у$тіІЬ“ модний і знаний американець Зіпсіаіг Ьє\\уі5 висловлює особливу подяку д-рові Бе Кгиії за його „фільософічний світогляд ученого" і за відомосте з области бактеріольогії і медицини, які позволили авторові роману „перетворити його фантазійні постаті в живих людей"... Але так поступають люде гнилого Заходу. Наші Хип-(іегкіпй’и все одрлзу знають. Знає все одразу і Винниченко для сконструовання своєї соняшної машини, і тому власне цілий сей помисл у нього трошки... не дописав. Тому й „фантазійні постаті", що коло сеї машини крутя-тяться, так і не перемінилися в „дійсних людей"... Але „менше з тим!" Важно, що — як тішиться один 1 на рак проблему розвязано ..без крови, без боїв, без великих стрясень", яких не терпить соціялістичний міщанин. Важно, що нарешті згине доба „трупоїдів" з .незалежною поставою'' і „холодною недбалістю в погляді*''. Важно, що нарешті запанує ідеал людей-овець, що „жують траву і іржуть від задоволення". Тим упадком капиталізму, який нікого тепер не може змусити до праці собі—кінчиться II частина. Ідеї? Ідей тут нема. Є боротьба людей за „широкі клуби", на які одні можуть собі позволити, другі—ні. В однім „ІЛпе Ьеиге ауес" Лєфевра більше ідей, як в цілій „Сон. машині". Опріч того до зануди знана стара „щаблежиттівська" фільософія: як погодити життя в товаристві з інстинктами павіяна з пралісу? Маси? Мас нема, бо їх не чується аж ніяк, хоча в задумі се і є „Маззепіт" Конструкція? — Конструкція третьорядної утопії. Інтрига? — Без напнятя, що дуже легко розвязується Понсон. дю Террайль з своїм .Рокамболем" цікавійший. Пристра сти? — Теж нема ніяких (Є лиш степова „еротика"). Внутрішні конфлікти?—се лиш конфлікти між похітливістю і видуманим мозковим „обовязком“, за тяжким для травоїдної душі інарацьких революціонерів, що мріють про затишне щастя „при ній*... Типи?—Типів нема, є маскарада, є .наші за граніцей“. Є Аверченко або Зощенко, їоигпез аи іга^ие. „Бєсів" теж нема, як се повинно було б бути. Є псоти хлопчаків, яких коли вони нароблять шкоди, беруть за вухо перша ліпша Розочка, або правдиві „бєси", правдиві Вер-ховенські, які й винаходять всім українським інаракам—заняття, „коємуждо по ділом його" і— хисту: одному кооперативну школу провадити, другому фільм крутити, третьому романи утопійні писати на задану тему... Лиш я дав би тут инший заголовок. Не „Сонячна ма шина", а „Сон соціялістичного міщанина". І—рада-пригадка. В дискусії з Клярою Цеткин, казав Ленін (в XI книгі „Культури", яка тепер на жаль виходить 4 сторінки на 4 місяці) —„Я не довіряю сим людцям, які вперто і постійно займаються половим питанням, неначе індійський факір—своїм пупом... Се взагалі затемнює думку, затемнює клясову свідомість... Неможна дозволити, щоби... полові патання... стали центральними питаннями у психіці молоді... Революція не може стерпіти орґіястичних станів, які личать хіба героям і героїням Д''Аннунція". Поручаємо авторові „Сонячної машини", „Щаблів життя" і „Чесности з собою" сю лектуру... Сумніваюся тільки, чи він з цеї ради скористає. То лише „фашісти* мусять читати „Іліча* (для ліпшої боротьби з ним). Винниченкож—як се видно з роману—нічого, опріч 22-х томів своїх творів мабуть не читає. Не дивно ж, що він повторяється.
|
| | |
| Статья написана 27 февраля 2017 г. 21:04 |

БЖЕ́СЬКИЙ Роман Степанович (30. 03. 1894, м. Ніжин, нині Черніг. обл. – 04. 04. 1982, м. Детройт, шт. Мічиґан, США) – історик, літературознавець, публіцист, поет, активний діяч УНР. Закін. Черніг. г-зію (1916). Після Лютн. революції 1917 був пом. нач. міліції міста, у вересні – комісаром Мін-ва освіти. Був також інструктором ЦР, у лавах УСС. Від березня 1918 – в Мін-ві іноз. справ. Після поразки визв. змагань на початку 20-х рр. заарешт. більшовиками, згодом утік із більшов. в’язниці і перебрався до Кременця (нині Терноп. обл.), де потоваришував з У. Самчуком і розгорнув громад. діяльність як активіст «Просвіти» і власник книгарні, лектор Кременец. укр. г-зії та публіцист, чиї нариси, статті, роздуми друкувалися у «Літературно-науковому віснику», «Літописі "Червоної калини"» та ін. часописах. 1934 був заарешт. польс. владою і ув’язнений у Березі Картузькій (до 1939). У 1939–41 – у Кракові, від 1941 – заст. ред. г. «Волинь» (Рівне). Згодом був заарешт., перебував у концтаборі до 1945. Переїхав до Мюнхена, де 1946–52 видавав «Вістниківець». 1952 переїхав у Детройт. Друкувався під псевд. і крипт.: Вернигорець, Р. Гармаш, Гармаш, Роман Задеснянський, Роман Десняченко, М. Лівобережець, Іван Мазепинець, Р. Млиновецький, Р. Орликівець, Провінціял, Характерник, Дажбожич, І. М., М. Р. та ін.
Світогляд Б. формувався під впливом «вісниківців», зокрема націоналізму Д. Донцова, звідси підвищ. інтерес до чину, героїч. людини, яка здійснює свій життєвий шлях під знаком нац. ідеалу, самосвідомість і вчинки якої мають державн. характер. Індивідуалістична інтерпретація історії укр. етносу, його найзначніших подій і зрушень притаманна величез. за обсягом наук.-публіцист. діяльності Б. Він виходить з концепції окремішності укр. народу і розвиває політ.-істор. візи М. Костомарова, В. Антоновича, М. Грушевського та ін. У своїй історіософії відштовхується від пункту, що від самих початків і до кін. 18 ст. Україна, яка зберігала свій давньослов’ян. демократ. устрій (і цим самим відрізнялася від автократ. Моск. держави), була складовою Європи і разом з нею переживала найважливіші соц.-політ. та культурні трансформації. Ця концепція розвинута в працях Б. із заг. історії України: «Історія українського народу: у 2-х т.» (Мюнхен, 1946), «Історія українського народу: Конспект», «Коротка історія України: Чернетки і матеріяли» (обидві – Детройт, Б. р.), «Нариси з стародавньої та давньої історії українського народу» (Мюнхен, 1964); про І. Мазепу: «Гетьман Мазепа» (1955), «Гетьман Мазепа в світлі фактів і дзеркалі історій» (1957), «Рік Мазепи чи рік Пушкіна?» (1975–76; усі – Детройт) та ін. дослідж. з українознавства: «Україна. Курс українознавства для гуртків молоді і самоосвіти: у 2-х т.» (Віндзор, 1952–53,т. 1–2). Праці Б. про укр.-рос. взаємини: «Переяславська умова в плянах Б. Хмельницького та "Переяславська легенда"» (Торонто, 1954); «Історичні взаємини України-Московщини протягом тисячоліття» (Прага, 1943–45); «Правда про московську національну політику на Україні та за її межами» (Детройт, 1959); «За неподільність України» (Детройт, 1961); «Пляни Москви щодо України» // «ЛНВ», 1930; дослідж. про штуч. голодомор в Україні: «Голод на Україні в світлі урядових даних» (Детройт, 1958); «Голод на Україні і "Таємнича рука"» (Торонто, 1982); статті за 1958 у часописах «Гомін України» у Торонто і «Наш клич» у Буенос-Айресі тощо. Ідея перерваного зв’язку з Європою та негативних наслідків держ.-політ. занепаду України пронизує численні праці Б. з різних ділянок сусп. життя. Висновок, до якого приходить Б., – абсурдність мех. конструкції рад. імперії та істор. закономірність визв. боротьби укр. народу за свою незалежність, що особливо активізувалася упродовж 19–20 ст.: «Нариси з історії визвольних змагань 1917–1922 р.: у 2-х т.» (Детройт, 1966, т. 1; 1967, т. 2; Торонто, 1970), «Надзвичайний додаток до "Нарисів з історії українських визвольних змагань"» (Торонто, 1973). На думку Б., народ, у якого є Батьківщина, але немає держави, масово стає на шлях націоналізму: «Український націоналізм» (Мюнхен, 1949, ч. 1,2), «Основи націоналістичного світогляду і українські націоналісти» (Мюнхен, 1948–50), «Основи націоналістичного світогляду і українські націоналісти: у 3-х т.» (Детройт, 1969, т. 1; 1977, т. 2; 1978, т. 3). Ідеологія націоналізму, за Б., стверджує пріоритети: державності над ін. формами соц. самоорганізації етносу, нац. культури над денаціоналізованою, етніч. цінностей над приват., їй притаманна певна міфологізація істор. минулого. У центрі уваги Б.–літературознавця – динамічні еволюційні та рев. зміни в естет. свідомості укр. народу міжвоєн. періоду, коли чітко окреслюються дві тенденції худож. розвитку літ-ри: збереження нею ж таки нац.- культур. ідентичності та прямування до універсалізму (космополітизму). Освоюючи конфлікти нової доби, літ-ра, вважає Б., не повинна забувати про споконвічні духовні традиції укр. народу, їхню морал. першооснову, закріплену у всіх знаках духов. культури. Тут об’єктами його досліджень стають Т. Шевченко: праці «Чи Шевченко був "малоросом"?» (1946), «Українофільський та український "Кобзар"» (1947; обидві – Мюнхен), «Апостол української національної революції» (Детройт, 1958, т. 1–2), «Шевченко, український державник» (1964), «Шевченко і Кирило-Методієвці» (1969; обидві – Мюнхен); Леся Українка: «Еволюція світогляду Лесі Українки» (1945; Мюнхен), «Леся Українка. Вибрані твори» (1951, вип. 1–2), «Творчість Лесі Українки» (1952; обидві – Детройт); М. Вороний: «Микола Вороний, поет українського модернізму» (Мюнхен, 1948), «Критичні нариси. М. Вороний, Л. Старицька-Черняхівська та ін.» (Детройт, 1965); Олег Ольжич: «Літературний нарис творчости Олега Ольжича» (Берлін, 1943), «Поет посвяти, величі й боротьби» (Чикаґо, 1982); М. Куліш: «Політичні ідеї "ваплітан" і українська політична думка» (1948), «Політичні ідеї творів Миколи Куліша» (1955; обидві – Мюнхен), «Творці ренесансу 20-х років» (Детройт, Б. р.); Л. Мосендз: «Правда про Мосендза і його твори» (Торонто, 1977); Остап Вишня: «"Вишневі усмішки сільські" і деякі інші заборонені тепер його твори» (Торонто, 1978) тощо. Натомість у творчості тих, які з традицією поривають, стирається межа між самост. й запозич. формами духов. культури і рівнями свідомості, їхні твори переходять у конструкції. До таких письменників Б. зараховує В. Винниченка: рец. на «Сонячну машину» («ЛНВ», 1928); М. Хвильового: «Трагедія Миколи Хвильового – трагедія нашого покоління» (Мюнхен, 1948, перевид. у Детройті), «Що дав нам Хвильовий?» (Детройт, 1951); Ю. Косача: рец. на «Дійство про Юрія Переможця» («Вістниківець», 1949, № 1); М. Семенка: рец. на «Кобзар» («ЛНВ», 1927) і на книгу «Семенко і ми» (там само, 1931) та ін. Відповідні оцінки Б. позначені ідеолог. нетерпимістю. Окремі статті Б. присвятив творчості М. Драгоманова: «Покійник, якому не дають вмерти» (1950; 1955), «Національно-політичні погляди Драгоманова, їх вплив та значіння» (1951; обидві – Детройт); С. Єфремова: рец. на його «Коротку історію українського письменства» («ЛНВ», 1924); Д. Донцова: публікація невідомих фрагментів «Підстав нашої політики» (Детройт, 1959); О. Оглоблина: «Проф. О. Оглоблин» (Мюнхен, 1948). Досліджував також творчість О. Пушкіна, Й. Ґете, Г. Ібсена. Автор поет. зб. «Говорить серце...» (Детройт, 1962). 1994 у Кременці, на будинку, де 1920–40 проживав Б., встановлено мемор. дошку, у Кременец. краєзнав. музеї Б. присвяч. окремий розділ експозиції «Українська діаспора». Того ж 1994 з нагоди 100-річчя від дня народж. Б., у Кременці відбулася наук.-практ. конф. «Роман Бжеський і українське відродження». Літ.: Бжеський Р. Бібліографія друкованих праць (уклала Надія Бжеська). Торонто, 1988; Чернихівський Г. Життєвий і творчий шлях Романа Бжеського // Самост. Україна. 1996. № 1,2; Роман Бжеський, якого ми мало знаємо // Шлях перемоги. 1997, 14 серп.; Сварник Г. Загадковий «вісниківець» Роман Бжеський. Листи до Дмитра Донцова // Укр. проблеми. 1997. № 2, Дашкевич Я. Роман Бжеський, життя й історико-публіцистична діяльність // Там само. 1998. № 1; Астаф’єв О. Роман Бжеський // Ніжин. панорама. 1999, 17 верес. О. Г. Астаф’єв http://esu.com.ua/search_articles.php?id=... 
Бжеський, Роман (1897 — 1982). Прелюдія поступу (вістниківський доробок 1924-1934 років) [Текст] : [праці] / Ін-т історії України НАН України ; Роман Бжеський ; [упоряд. Володимир Бойко, Тамара Демченко ; відп. ред. Г. Боряк]. — Київ : Темпора, 2016. — 471, [12] с. : іл. — ISBN 978-617-569-253-0, с.360 й с. 311 СМ — с. 311-315 на книжку Х. Рух. 1928. с. 314 ОЕ — с. 361-362 на книжку Х. Книгоспілка. 1928. с. 208 І. М. рец. на «Сонячну машину» В. Винниченка («ЛНВ», 1928) у часописі "Літературно-науковий вістник" , Львів, 1928, т. 95, кн. 2, с. 185-189 та рец. І. М. на "Останній Ейджевуд" Ю. Смолича у "Літературно-науковому вістнику" м. Львів, 1929, т. 100, кн. 10, с. 933 http://dontsov-nic.com.ua/literaturno-nau...
|
| | |
| Статья написана 26 февраля 2017 г. 22:33 |
Фантастика як антипод реального / буденного супроводжувала увесь шлях розвитку людської цивілізації. Генетично закорінена в міфі, вона широко і багатогранно відтворена у жанрах усної народної творчості, і в ХІХ столітті виокремилася у цілу систему жанрів, що базувалися на категорії фантастичного. Творчі здобутки Ж. Верна і Г. Велса утвердили статус наукової фантастики серед “серйозних” жанрів літератури. Інтерес до фантастики особливо актуалізувався у зв’язку з бурхливим розвитком науки у 1900 – 1930-ті роки. Категорія ірреального виконувала низку функцій: співвідносила побут і буття, висвітлювала динаміку змін між особистістю і соціумом, встановлювала зв’язок теперішнього із минулим і майбутнім. Фантастика як художній прийом дозволяла осмислити зміну соціальної і морально-світоглядної парадигми, що відбулася в результаті трьох революцій і кількох воєн.
В російській літературі надзвичайну популярність здобули науково-фантастичні романи О. Толстого “Аеліта” (1922) та “Гіперболоїд інженера Гаріна” (1927), О. Беляєва “Людина-амфібія” (1928), “Голова професора Доуеля” (1925) та ін. На українському ґрунті дебютним науково-фантастичним романом була “Сонячна машина” (1928) В. Винниченка, що стала справжнім бестселером 1920-х років, оскільки порушила низку болючих й актуальних проблем: значення науково-технічного прогресу в історії людства, відповідальності ученого за результати наукових винаходів, можливості побудови ідеального суспільства тощо. Остання проблема демонструвала інтелектуальний вихід роману в інтертекстуальне поле світових утопій (“Місто Сонця” Т. Кампанелли, “Острів Утопія” Т. Мора та ін.). Проте сюжет твору переконливо довів трансформацію утопії в антиутопію. І в цьому аспекті відчутні інтертекстуальні зв’язки, сходження/опозиційність з “Ми” Є. Замятіна та іншими відомими зразками жанру роману-антиутопії пізнішого періоду (О. Хакслі, Дж. Орвелла, Р. Бредбері та ін.). Романи Ю. Смолича “Господарство доктора Гальванеску” (1929), що увійшов до трилогії “Прекрасні катастрофи” (1935), Д. Бузька “Кришталевий рай” (1935), повість М. Трублаїні “56-та паралель” (1939) та інші, безперечно, внесли вагому частку у формування фантастичного дискурсу вітчизняної прози. Серед наукових рефлексій у цьому сенсі слід насамперед вказати кандидатську дисертацію О. Стужук (2006) [7]. Також проблеми української романістики, в тому числі і з фантастичними елементами, потрапили в поле зору Н. Бернадської, М. Васьківа, О. Філатової та ін. Проте зародження жанру фантастичного оповідання в українській малій прозі досі не ставало предметом наукового зацікавлення. Цим і визначається актуальність пропонованого дослідження. Метою статті є з’ясування тематично-образної та жанрово-стильової парадигм забутих нині оповідань І. Сенченка, Ю. Вухналя та С. Пилипенка, що заклали основу даного жанрового різновиду малої прози. Межі поняття “фантастика” і “фантастичне” наразі є досить дискусійними в сучасному літературознавстві. П.-Ж. Кастекс пов’язує фантастичне із раптовим вторгненням ірреального в реальну дійсність. Французький семіотик Ц. Тодоров диференціював “фантастичне”, “незвичайне” і “дивне” [9]. Російська дослідниця В. Муравйова вважає фантастику “різновидом художньої літератури, в якій авторська вигадка від зображення дивно-незвичних, неправдоподібних явищ простягається до створення особливого – вигаданого, нереального, “чудесного” світу” [3, 461]. Український учений Ю. Ковалів відмічає зв’язок фантастики з міфом і простежує ґенезу ірреального у світовій традиції [4, 522-523]. Фантастику розглядали в широкому і вузькому значеннях: як своєрідний художній метод (Р. Нудельман, Є. Тамарченко), як жанр / різновид / галузь літератури (Ю. Кагарлицький, В. Муравйов, Т. Чернишова, Н. Чорна), як особливий тип світосприймання і метажанр (О. Стужук). Погодимося з поглядом О. Стужук, яка розглядає “фантастичне як тип художнього мислення-відчуття, а художня фантастика трактується як метажанр, що охоплює фантастику-прийом і фантастику-концепт (об’єднує три підгрупи текстів: власне фантастику, наукову фантастику та фентезі)” [7, 6]. Продуктивним здобутком сучасного літературознавства є також класифікація Є. Тамарченка, який диференціював тематичні домінанти фантастичного жанру: «відкриття (просторове, наукове, філософське, духовно-психологічне); пригода (у буквальному розумінні і як внутрішній досвід, і навіть духовний експеримент); злочин (у тому ж розумінні, зовнішньому й внутрішньому); дослідження (наукове, філософське) й розслідування (детективне); катастрофа (космічна, соціальна, особистісна); подорож (просторова й одночасно духовний пошук; традиційне сюжетне обрамлення для інших категорій чи їхня сполучна основа)…» [8, 140-141]. Як слушно зазначають А. Волков і Ю. Попов, фантастичні твори запозичують сюжетні схеми пригодницького роману, одіссеї, робінзонади, шахрайського роману [2, 364]. Оскільки іманентною властивістю фантастики є певна трансформація правдоподібного в його антипод, органічною формою втілення фантастики є новелістика, особливо романтична, що передбачає протиставлення двох світів, реального й уявного. Модерна література активно використовувала конотативно-експресивні ресурси просторово-часових зсувів, що уможливлювало виразність ідеалу, реалізованого найчастіше у візіях майбутнього. Соцреалізмівський канонічний вектор “з проклятого минулого – у світле майбутнє” повністю відповідав концептуальній установці фантастики, що ідеал нерозривно пов’язувала з майбутнім. Специфіка жанру маркована в заголовкові твору І. Сенченка “Фантастичне оповідання” (1925). Наративна конструкція твору включає діалог редактора і молодого співробітника видавництва С., які укладають угоду про написання кон’юнктурного матеріалу “тема – меліорація, ідея – осушка боліт, висновок – товариші, вперед!; апофеоз – перемога культури над природою” [6, 52], а також сон С., що й складає, власне, сюжетну основу оповідання і репрезентує фантастику у вигляді соціальної утопії. Онейричний елемент дозволяє уяві автора вільно переміщуватися по часово-просторових площинах. Оглядовий пейзаж у сновидінні наратора репрезентує образ райського саду. Звукові, зорові, просторові деталі вибудовують ідеальну модель світоустрою “доби Великих Комун” [6, 59]. Зображення технічної досконалості життєустрою, побутових умов (розкішні будівлі з висячими садами (інтертекстуальний перегук з одним із чудес світу), арки і фонтани) доповнене соціальною утопією: “се в плоть і кров воплотилася мрія Вінчі і Буонаротті” [6, 64]. Фізична краса і досконалість в “епоху Великих Комун” трансполюються в одну з найвищих соціальних цінностей. Представниками майбутнього ідеального суспільства є Іраїда і доктор Міхаель. Щодо вибору жіночого імені, то І. Сенченко зізнавася у своїх спогадах, що йому надзвичайно подобалося ім’я дочки М. Хвильового – Іраїди. Як відомо, Хвильовий виніс це дороге для нього ім’я в заголовок власного роману. Проте І. Сенченко використав у своєму творі ономастичний образ, за що зазнав певних нарікань із боку лідера ВАПЛІТЕ. Красуня Іраїда стає провідником С. по Країні Великих Комун. Вона репрезентує людину майбутнього. Утопічна картина, розгорнута в сновидінні С., включає як технічні (великі Будинки Праці, висячі сади, просторі проспекти, апарати для перельотів в будь-яку точку світу), так і соціальні аспекти: люди, вітаючись, не бажають здоров’я, а говорять: “Доброї праці!” [6, 66]. Ця деталь робить акцент на двох важливих, з точки зору автора, моментах: праця – основа життєдіяльності в суспільстві, а також тотальна перемога усіх видів хвороб. Соціальна досконалість майбутнього суспільства виявляється у відсутності злочинності, у перемозі над старістю і смертю. Технологічний прорив, на думку І. Сенченка, відбувся у будівництві усіх об’єктів зі сконцентрованого повітря. Але щасливе існування Майбутнього опинилося під загрозою з двох сторін: некерована природа, точніше, світовий океан, призводить до несподіваних змін – затоплення одних територій і осушення інших, з іншого боку, землі загрожує і соціальна катастрофа внаслідок перенаселення. Як бачимо, проблеми, які намагався передбачити у “Фантастичному оповіданні” І. Сенченко 1925 року, досі зберегли актуальність. Загалом слід відмітити формальну недосконалість твору: відчувається невпевненість автора у візіях майбутнього, що дещо пом’якшується прогностичною функцією онейричного мотиву. Спроба зазирнути в майбутнє організовує сюжетику фантастично-пригодницької гуморески Ю. Ґедзя *“Історичний документ” (1928). Соціально-критичне спрямування твору реалізує жанрові ознаки гуморески. Сюжет оповідання простий і одновершинний: напередодні нового 2375 року Кім і Майя випадково знайшли у провінційній бібліотеці журнал за 1928 рік, де була вміщена карикатура на п’яницю. Навіть професор-філолог не зміг розшифрувати підпис під малюнком: “Яка там зануда ботає, що я буцой?” [1, 30]. Отже, на думку автора, люди майбутнього навіть не знатимуть, що таке алкоголь. Прикметною ознакою твору є вживання жаргонної лексики і навіть арготизмів, що відіграють характеротвірну функцію викриття примітивізму “людини минулого”. Цікавим оповіданням, що прокладало шляхи української наукової фантастики, є “Афарбіт”# (1923) С. Пилипенка. На сюжетно-образному рівні спостерігаємо інтертекстуальні сходження з “Людино-невидимкою” Г. Велса: “Її нема, цієї казки. Вона стала дійсністю, як стають дійсністю всі казки наших прадідів, перетворені в реальне життя могутньою силою сучасної науки. <…> Я реальними зроблю стародавні казки про шапку-невидимку” [5, 83]. Образ божевільного винахідника корелює із згаданими у творі Фаустом й А. Ейнштейном. Проблема доцільності використання наукових досягнень була однією із центральних в низці наукових антиутопій: в “Сонячній машині” В. Винниченка реалізована одвічна мрія людства про “манну небесну” – завдяки геніальному винаходу братів Шторів люди подолали проблему голоду. Але це призвело до зворотного результату – вони втратили людську подобу, перетворившись на мавпоподібних істот. Отже, В. Винниченко не переоцінює моральний рівень сучасників – лінощі дуже швидко розкладають людину зсередини. Інший варіант утілення одвічних людських мрій – еліксир довголіття у “Засобі Макропулоса” (1922) чеського драматурга К. Чапека, опозиційної до п’єси Б. Шоу “Назад до Мафусаїла” (1918–1920). Міфологема безсмертя функціонує в усіх світових релігіях і фольклорних системах. В слов’янському варіанті вона втілилася в образі “живої води” і “молодильних яблук”. Незважаючи на традиційну народнопоетичну семантику, в авторській концепції К. Чапека вічне життя, статична молодість не є благом, оскільки людина жива доти, доки вона здатна повноцінно реалізуватися в соціумі. Втрачаючи близьких, завершуючи коло життя (народження – розквіт – смерть), людина має підбити підсумки життя і гідно піти у вічність. Порушення одвічного закону життя простими смертними розбалансовує всесвітній лад. Як відомо, лише найвищі пророки у світових релігіях були нагороджені даром воскресіння і безсмертя. Отже, у світовій літературній традиції можна розрізнити антропологічні міфологеми, пов’язані з природою і функціонуванням людського організму і свідомості, а також технологічні, спрямовані на певні утилітарні потреби (скатерть-самобранка, чоботи-скороходи, чарівне блюдечко, килим-літак тощо). В оповіданні С. Пилипенка в оригінальний спосіб обіграна технологічна новація, яка дає безмежні можливості для людини. Відверто декларована опозиційність до роману Г. Велса обґрунтовується лідером “Плугу” політичними мотивами: доктор Гріффін опинився у становищі гнаного, зацькованого звіра унаслідок, по-перше, недосконалості свого винаходу, а по-друге, через егоїстичне прагнення володіти світом. Це призвело його до страшної загибелі. Концепція англійського фантаста опозиційно спрямована проти образу надлюдини, що обстоювався у філософських теоріях Ф. Ніцше та його послідовників, а також у світовій літературі. На відміну від англійського попередника, винахідник – німецький “фельдшер”, що вивів формулу чудодійної рідини, яка перетворює будь-який матеріальний об’єкт (живу і неживу природу) на невидимий, вбачає ціль і сенс свого відкриття у славі. Честолюбство ученого генія негайно покаране: наратор викрав чудо-суміш і електричний прилад. Імпульсивним порухом людини, що випадково отримала практично безмежні можливості, стало перетворення в невидимку револьвера. Дана предметна деталь видається нам вельми промовистою: ідеологічне нагнітання “полювання на відьом”, тобто мусування у засобах масової інформації ідеї викривання “ворогів” призвело до незворотніх наслідків у психічному здоров’ї пересічного громадянина – першорядним обов’язком він уважав боротьбу з політичними опонентами. Первинним мотивом використання чудодійного афарбіта наратором в українському творі є зведення політичних рахунків і перемога над ворогами: “І Петлюру б укоцав з усіма його прісними, і всіх кандидатів колишніх, сучасних і майбутніх царів та гетьманів, і фашистським штабам переполоху наробив би, і жандарм спокою б не дав… Ех, ловко було б!” [5, 85]. Дискусійно трансформована Ф. Достоєвським ідея “надлюдини” – “Тварь ли я дрожащая или право имею?” – продовжена С. Пилипенком: “Треба буде скрізь записки лишати: «я, великий червоний месник, невидимою своєю рукою покарав цього контрреволюціонера. Так буде й усім, хто насмілиться зняти блюзнірську руку на червоний прапор. Я скрізь і ніде. Нема рятунку від моєї руки. Бережіться невидимої кари»” [5, 85]. У внутрішньому плині свідомості наратора відбувається концептуалізація ідеологічних настанов суспільства: “Надприродний містичний жах охопить їх. Він паралізує їхню свідомість, дезорганізує їхні лави, посіє внутрішню ворожнечу, недовір’я. Кожний замкнеться в собі й тікатиме від своїх спільників, бо не знатиме, де знайде його невидима рука червоного месника” (курсив мій. – С. Л.) [5, 86]. Власне, перед читачем розгорнута стратегія внутрішньої будови соціуму, прийнятна для тоталітарного режиму. Наратор мріяв прислужитися цьому режимові, але насправді здійснив низку хуліганських вчинків, демонструючи внутрішню бездуховність й розумову обмеженість: побив товсту перекупку, що торгувала на розі вулиць, “… скинув брилика в якоїсь огрядної пані-непманки. Висмикнув із камзольки в когось годинника й кинув долі. Зірвав у генерала еполети. Сіпнув за бороду важного пузія. Дулею протяг по носі модника-джигуна. Кинув недокурка в декольте розмальованої цяці. Го! Скрізь скандал, бешкет, ґвалт” [5, 87]. Топоси вулиці, театру, королівського палацу корелюють із внутрішньою динамікою головного героя: відчуття свободи змінюється мотивом гри (причому в театрі грали “Фауста” Ґете), а завершується все ганебною панічною втечею додому, доки афарбіт не припинив свою дію. Як і в оповіданні І. Сенченка, онейричний мотив стає структурно- і композиційно твірним. Композиційну рамку складають топоси пивного бару, де засинає і прокидається головний персонаж. Відтак прийом сну виконує ту ж функцію, що і в І. Сенченка, – підкреслити неймовірність та ірреальність усього зображеного у творі. Фікціональність сюжету опонує морально-етичному підтексту оповідання: людина не зросла духовно внаслідок революційних змін, навпаки, отримала ще більше можливостей виявити свою гріховно ницу природу. Отже, науково-технічний поступ, як довели українські письменники, не є гарантом побудови утопічної моделі суспільства, оскільки еволюційні трансформації в свідомості пересічного громадянина відбуваються значно повільніше. Можливість виявити владу над іншими нерідко призводить людину до саморуйнації, до катастрофи. Людина тримає в руках величезну владу над природою і людиною, але не в змозі правильно розпорядитися нею. Фантастика як жанрова основа твору дозволяє вільно моделювати дійсність, взаємини між людьми і їх взаємодію з природою. Порушені у зазначених творах проблеми не втратили своєї актуальності: відповідальність ученого за результати і сферу використання винаходів, морально-етичні проблеми, пов’язані з новими можливостями людини, влада грошей і науково-технічний прогрес тощо. Багато в чому учнівський зразок “Фантастичного оповідання” І. Сенченка репрезентує одну з перших спроб української белетристики розгорнути утопічну картину техногенного майбутнього. Обмеженість наукового світогляду автора відбивається у внутрішній скутості сюжето- й образотворення, проте заслуговує на увагу ця одна із перших спроб розгорнути фантастичну картину майбутнього. Значно вдалішою тематично-художньою єдністю є науково-фантастичне оповідання С. Пилипенка, в якому тісно переплітається пригодницький сюжет із соціально-критичним підтекстом. Інтертекстуальні алюзії з видатними зразками жанру у світовій літературі доповнює текст конотативно-конекстуальним смислом. Гумореска ж Ю. Ґедзя цікава насамперед засобами комічного, реалізованими у ній. Закладена у 1923 – 1925 роках традиція української наукової фантастики плідно розвивалася і далі. Наприклад, оповідання В. Владка “Мати Всіх Квітів і Всього Живого” (1930) репрезентує різновид пригодницької фантастики: африканський шаман Гамбо пообіцяв принести в жертву величезній квітці (Матері Всіх Квітів) лейтенанта Фаберне. Насправді ж квітка виявилася хижою, проте годувалася не людьми, а невеличкими шматочками м’яса. Оповідання В. Владка “Ракетоплан С-218” (1929) демонструє розвиток жанрового різновиду “космічної фантастики”. У творі розвиваються проекти “порятунку людства” від космічної катастрофи. Наближення до Землі великих космічних тіл періодично спричинює хвилю апокаліптичних прогнозів. Інженер Андрєєв разом із астрономом Гріверсом розробляють план, згідно з яким в товщі Антарктиди пробурюють низку шахт і точно розрахованим вибухом уповільнюють зближення планети з метеоритом. Перетерпівши низку украй складних випробувань і небезпечних пригод, учені залишаються живими. Як бачимо, оповідання В. Владка – новий варіант біблійного міфу про всесвітній потоп і Ноїв ковчег. Оповідання В. Владка “Важка вода” (1935)** було написане задовго до створення атомної і водородної бомб, проте наукові прогнози письменника виявилися майже пророчими: будь-яке грандіозне за значенням відкриття тісно пов’язане з політикою. Професор Тарп з подивом дізнається, що його найближчі помічники – Грехем, Бінч й Охасі – були співробітниками таємних спецслужб різних країн. Того ж року вийшов у світ роман “Аргонавти Всесвіту” про першу космічну подорож на Венеру, що приніс авторові всеукраїнську славу. О. Бердник, М. Трублаїні, В. Владко репрезентували, користуючись класифікацією Г. Гуревича, пригодницькі різновиди фантастичної прози (тематично – космічну, технологічну і власне пригодницьку фантастику). У добу панування соцреалізму фантастика зближувалася з міфом, набула особливої популярності серед читачів різних вікових груп. Загалом цікаві і пізнавальні сюжети подеколи знижувались до рівня таких тематичних різновидів, “як антиімперіалістична фантастика чи моделювання загальнолітературного фантастичого мотиву божевільного вченого в антуражі класової боротьби (твори В. Владка, Ю. Смолича, М. Трублаїні, М. Дашкієва, ранні романи О. Бердника)” [7, 17]. Світомоделююча функція фантастики як мегажанру потребує подальшого вивчення, в чому ми вбачаємо перспективний напрямок наукових досліджень. Література 1. Вухналь Ю. Щирий українець: [2-ге вид.] / Ю. Вухналь. – Х.: ДВУ, 1930. – 30 с. (все те ж саме, що в 1-му виданні 1929 р.. видавництво "Плужанин") 2. Лексикон загального та порівняльного літературознавства : [за ред. А. Волкова та ін.]. – Чернівці: Золоті литаври, 2001. – 636 с. 3. Литературный энциклопедический словарь / В.М. Кожевников, П.А. Николаев. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 751 с. 4. Літературознавча енциклопедія : [у 2 т.] / [автор-укладач Ю. І. Ковалів]. – К.: ВЦ “Академія”, 2007 – . – Т. 2. – 624 с. 5. Пилипенко С. Вибрані твори / Сергій Пилипенко; [упоряд., передм., прим. Р. Мельникова]. – К.: Смолоскип, 2007. – 887 с. – (Серія «Розстріляне Відродження»). 6. Сенченко І. Оповідання / І. Сенченко. – Х.: ДВУ, 1925. – 182 c. 7. Стужук О.І. Художня фантастика як метажанр (на матеріалі української літератури ХІХ – ХХ ст.): автореф. дис. на здобуття наук. ступ. кандидата філол. наук: 10.01.06 – теорія літератури / О.І. Стужук. – К., 2006. – 20 с. 8. Тамарченко Е. Уроки фантастики // В мире фантастики: [Сб. статей и очерков о фантастике / Сост. А. Кузнецов]. – М.: Мол. гвардия, 1989. – С. 140–141, 147. 9. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу / Ц. Тодоров: [пер. с франц. Б. Нарумова]. – М.: Дом интеллект. Книги, 1999. – 144 с. ***** * Ю. Вухналь ** "Мертва вода" 1935 #також входить до часопису "Червоний шлях" №4-5/1923, с.62-69
|
| | |
| Статья написана 26 февраля 2017 г. 22:22 |
Владимир Владко. Среща (Встреча): [Рассказ] // газета «Народна младеж» (София), 1961, 24 августа (№201) – с. ... – [На болгарском языке] Горячий солнечный день. Ели как огромный желтый воск свечи игристых, куриные смолистой древесины бла gouhanie. Мох мягкий и женьшень. ноги утопают в нее, как бесконечное, разложенные на земле пушистый ковер. В ельнике не жарко; Внизу, из мха. развевающийся hladpnka — мох всегда сыро и прохладно. Темно-зеленый купол (можжевельника здесь и там разорван и промахов на землю ворсом солнечного света Чьи яркие пятна играют мох и стволы пихты Воздух наполнен слабослышащих rulikane:.. Выше На ветви сосны ки в небе, живых птиц.. Охотник шел с легкой быстрой походкой человека, привыкшего ходить долго. Его винтовка висела на поясе фото: из его глаз. быстро и глядишь, не избежали нашего падшего пихты. Наши безудержные прыжки годовых. Белочки Он шел прямо без izbnkalya. его ноздри видно были с наслаждением принимать острый смолистый воздух.
Охотник, не громко, коренастый был poomachkanyya запрокинул шапку к голове. Его огромный лоб выпуклый проходил под раскаивается KETA является pleshnvina. Было ясно, что удовольствие от прогулок на мох еще не уступила место охоты опьянения. раз в год киске га должно соскользнула ее плечо. но после того, как второй мысли над поднятым поясом. Охотник продолжал. Вдруг впереди мелькнула фигура. Она стояла неподвижно и едва различались между элитой. Над пропастью, не отклоняясь, шли прямо по отношению к незнакомым; глядя глаза уставился в поднятый лицо человека pookasana сермяжная жакет. Его голова была откинута, еще более странно смотреть что-то. На спине он висел старый винтовку. Его борода., Ряд и tamnovata. Это был остроконечный вверх (повторное выявление коричневого chervenz постное шею. Охотник подошел тихими шагами. Но бородач оглянулся, посмотрел. Затем он указал вверх, улыбнулся ярко. открыто и тихо сказал: — Увидимся. замечательная работа. Но если это здравый смысл. Тук-тук-тук. кусать и глотать. Замечательная работа! Охотник просто подошел и тоже посмотрел вверх. Над высотой ствола дерева ели он сидел дятел. Он неустанно резьба Кора клюв постукивание, а иногда и тряхнув головой, чтобы пожирать свою добычу. Человек снова заговорил: — Как я люблю смотреть птиц Бога, как я люблю! Посмотрите на него. вовсе не боятся людей. не так, как если бы он был художником. И ты dekashen ее. Ли город? — Внезапно он сообщил. — Да. городской охоты — бодро ответил охотник. — Я вижу, вы lovdzhnya. Теперь наша небольшая прогулка в охоте. И перед многими охотниками там. Но подождите, вы даже не Севф! — Я не стрелял. — Это ваша работа прогулка, поход и вернуться домой ... охота работа! — Человек кивнул бороду. — Почему? — Как хорошо. нет фото работа блуждающей. Клерк безопасности? — Он уже догадались, я клерк. Но W здесь, что ты общаешься! — Я при исполнении служебных обязанностей. Лес я. Вся наша семья gakav. пока их ранее ходить. Я не убивать птиц, мне очень жаль. I Rifle. только, как сказал Ди. Пусть ваш адрес; , петь. просто меряли? У себя дома, трет-tomtit''ve есть и то, что Л. приятно! — Неожиданно uemnh- в; и лес. — А ты петь? — Да, и как больше! Все в одиночку. смех есть. замечательная работа — нет конца! Дятел шумно priplyasna крылья и прыгать вверх, B (как спрятался за ветви Лес почесал голову и посмотрел нерешительный охотника, который предложил.: — Е. идти вместе, да? Я не знаю, места здесь. — Пойдем, пойдем, хороший человек. Должны ли мы идти прямо. на мой коттедж получите. Там вам покажу синица. Они шли бок о бок. Лес, выглядел как был доволен встречей с гражданами и Ажиотаж начал рассказывать ему о своих бедах, за их работу. Охотник слушал иногда сухо кашляет. Лес смягчены все больше и больше в качестве филиала к главному. — Власть угробили наш курортный поселок. это то, что случилось. Лучше не говорить, — сказал он, наконец, о лес угрюмо. — Как угробил? Лес darzhannn. и через пять секций были публичными. К тому же, после революции объявили все государственные и общественные леса бросили там. Вы знаете, мой хороший человек, комиссары жесткие люди ... К тому же крестьянское много дерева вас потребности! Так сосать. вращать и в противном случае — не работает. "Государственный лесной" — и это все ^. Хантер, очевидно, заинтересованы в вопросе о лесах и более внимательно слушал. Его глаза смотрели на землю и мох. собранный для редкого желтовато-зеленые сваи. — Теперь одна надежда у нас осталось — в Москве для работы на ходу Ленина. там смотреть направо. Мы на фото справа. Как можно так наши леса власть взять нас? Не! — Ну, хорошо, — ответил охотник, — безусловно, отправить в Москву, там будет хорошо. Между стволами мелькали двор коттедж — дряхлый и старый. — Эй, там живут. Давай. хороший человек, чтобы поесть, что синица, чтобы показать вам ... В коттедже был просторный. Охотник снял шапку, сумку, взял полотенце и вытер pleshnvinata. Потом он опустил винтовку, подпер ее в угол. Лес за водой с крыльца: — Do были poizmil. хороший человек, я думаю, что ты устал! — Бива — сказал охотник. быстро снял с себя куртку фото и ч zapliska со свежим потоком, что вытекла из веревки для подвешивания горшок. В то время, лес открыла духовку, достала глиняный горшок, otsila редкий затора в миску и поставить его в таблице. Положите еще две деревянные ложки. — Садись, делать фото взять то, что Бог дал вам. У меня нет хлеба и zhittse остался как беспорядок. — Ничего. и у меня есть хлеб — охотник ответил, вытирая руки с серой тканью. Он вытащил из сумочки кусок черного хлеба и положил его на стол. — О. и вы на черный хлеб! ... Садитесь, kusni It беспорядок, и вы это не город, который знает, как мило! — Даже голод, но! — Просто сказал охотник. Он взял старые деревянные ложки, совок ка замках и направил его ко рту. — Вы и соли. и solchntsa. Это было восхитительно. Соль для человека потребляется. Ах, пустой, проскользнул к одному! — Вдруг крикнул лес. Он зачерпнул ложкой по краю чаши и вытащил приготовленную плотва. Затем он засмеялся и сказал: — Ничего. больше будет на вкус. mazniika с ... Охотник улыбнулся и поспешил съесть кашу. Ложки сменялись один за другим, опорожнил чашу. Лес, как они не хотят тратить время говорит на около того "общественного леса." Хантер кивнул, спрашивая об этом, и что, наконец, спросил т — Как говорит деревня? — Strizhevka. хороший человек. Лес они перевели ее в Zadolno-Пайн лесного хозяйства, это то же самое. , Неразбериха закончилась, лес сразу начал умывать Эксперт: — Я один. моя жена умерла. Вы должны мыть их. в противном случае они будут высыхать, чтобы .. Хантер сидел, прислонившись к стене Г-н явно наслаждаясь отпуск в необычной обстановке. Он посмотрел на тихоходные и экранированием лес к ладони правую uslushvashe уха в тонкой песне синицы. Лес закончил и сел рядом с охотником. — Синицей вы? Подождите, мы отрегулируем иначе ... Если бы кто-нибудь заглянул в отжим, он увидит. странная картина: лес, сидя на корточках перед большой клетке синица. щелкать язык и "сбросить" Сиськи: охотник vtrenchavashe глаза и помог лес на оснастке, но сделал это неумело, что он сам и лес веселый и беззаботный смеяться .. И синица пытается спровоцировать людей, но ничего не заливке вылезли. и охотник-podmush свой лес, птицы указывая и смеясь nznemoga. тереть pleshnvinata с ка ... Сопротивление ... Когда лес охотник привез обратно в сосновый лес. после того, как он показал все более замечательно. включая фотографию своего сына красно-ARME & ш. Солнце медленно установка. Тени еловых вершин были изменены направление так ПОС Воздух был тяжелый, пропитанный запахом смолы. Лес указывая путь охотника. Они сказали до свидания друг на лыжах. охотник снова обещал прийти и даже принести немного сахара рационы и быстро шли с равным шагом между элитой. Лес стоял там минуту и подумал, глядя после того, как его гость: — Как будто где-то на самом деле видел .. Я не приходит в голову ..., как мне кто-то, но кому. Я не помню ... Хороший человек. приятно. сразу видно — душа человека. В одном из зданий по всей древней зубчатой стены Кремля. где приглушенный хруст приближается и otminovaha автомобилей в одной из комнат за письменным столом времени сидел мужчина в кофте, завернутые в основной и утомительной работы. В офисе не ходили какие-то люди прошли дверь vnmatelno. заботясь, чтобы не мешать с этим. который работал. Человек в офисе быстро перечитывая документы, которые были собраны нити жизни в стране, сделал замечания по бумагам с широкой стороны, хмурясь и улыбаясь. Он наклонил угловатое лицо с огромным выпуклым лбом, который разливался в ogromia также лысого. Иногда человек вентилирования вслух пару слов читать, он думал о том в течение секунды и переработанный. Некоторые виды бумаги с надписью неровный почерк privlche внимание, которое он положил карандаш и пробормотал: — Strizhevka ... леса ... И он откинулся на спинку стула. Закройте усталые глаза. Принято в декабре, и в комнате сразу же был дуновение сосновой смолы, он проскользнул слабый ветер. Человек в кресле тихо улыбнулся вокруг zazhaltyaha чешуйчатых стволов пихты, комната выпрямлены нас с неуловимым птицей шумом разногласий. Ogg этот несвязанный хор посвятит странный голос — Exp поближе к синицы, которые пытались смеяться как человек, но не spoluchyaashe. Потом мелькнула р бородатый голову леса, улыбаясь. затем нахмурился и сказал. — Хороший человек, kusni из ка замках. Послушайте, как наше правительство берет на лес ... Опять же смола запах пихты ... Как будто игристых огромный желтый воск свечи .... Человек в кресле снова мягко улыбнулась. не открывая глаз. Затем быстро izpoavi. Г-н вид. В кабинете у него не было никаких елок. наш лес. Наш Тит пересмешника. Только ноздри shiroknya носа до сих пор pyashtiya Но он слышал его в каждый момент клейкий вкус. Тогда человек в кресле снова взял карандаш, склонился над неровных листов бумаги, быстро сделать длинную ноту, перфорированный Г-н Белл сказал вошел секретарь: — Пошлите его. Пожалуйста. временный Наркомзема. Давайте лучше смотреть на него, это сельский вопрос. Я написал, что я лично убежден в правильности запроса: prinadlezhina деревни леса. Пожалуйста. Спешите — Ленин снова склонился над книгами, скрывая ее усталые глаза от работы в меховых бровей. ***** Перевод МИЛЕНКИ САВОВОЙ, нашедшей этот рассказ ВСТРЕЧА рассказ Владимира Владкo украинского писателя Это солнечный день. Ели, как огромный желтый воск свечи игристых, курица лес смолистого запаха. Мох мягкой и нежной. ноги утопают в нее, как бесконечное, разложенные на земле пушистый ковер. В ельнике не жарко; Внизу, из мха. развевающийся hladinka — мох всегда сыро и прохладно. Темно-зеленый купол можжевельника здесь и там разорван и промахов на землю ворсом солнечного света, чьи яркие пятна играют мох и стволы пихты. Воздух наполнен твите: выше. на сосновых веток в небе, живут птицы. Охотник шел с легкой быстрой походкой человека, привыкшего ходить долго. Винтовка повесил ремень: от его глаз. быстро и глядишь, не избежали нашего падшего пихты. Наши безудержные прыжки годовых. Белочки Он шел прямо без izbikalya. ноздри его с видимым наслаждением были принимать острый смолистый воздух. Охотник, не громко, коренастый был poomachkaniya запрокинул шапку к голове. Его огромный лоб выпячивание прошел под крышкой в облысение. Было ясно, что удовольствие от прогулок на мох еще не уступила место охоты опьянения. Ружье в два раза он должен соскользнула с плеча. но после того, как второй мысли над поднятым поясом. Охотник продолжал. Вдруг впереди мелькнула фигура. Она стояла неподвижно и едва различались между элитой. Над пропастью, не отклоняясь, шли прямо по отношению к незнакомым; глядя глаза уставился в поднятый лицо человека pookasana сермяжная жакет. Его голова была откинута, еще более странно смотреть что-то. На спине он висел старый винтовку. Его борода, и ряд tamnovata был остроконечный вверх, показывая коричнево-красный постное шею. Охотник подошел тихими шагами. Но бородач оглянулся, посмотрел. Затем он указал вверх, улыбнулся ярко. открыто и спокойно говорил — Увидимся. замечательная работа. Но если это здравый смысл. Тук-тук-тук. кусать и глотать. Замечательная работа! Охотник просто подошел и тоже посмотрел вверх. Над высотой ствола дерева ели он сидел дятел. Он неустанно резьба Кора клюв постукивание, а иногда и тряхнув головой, чтобы пожирать свою добычу. Человек снова заговорил: — Как я люблю смотреть птиц Бога, как я люблю! Посмотрите на него. вовсе не боятся людей. не так, как если бы он был художником. И ты dekashen ее. Ли город? — Внезапно он сообщил. — Да. городской охоты — бодро ответил охотник. — Я вижу, что вашего охотника. Теперь наша небольшая прогулка в охоте. И перед многими охотниками там. Но подождите, вы не имеете больше телефонов! — Я не стрелял. — Это ваша работа, марш-марш и вернуться домой ... охотничью работу! — Человек кивнул бороду. — Почему? — Как хорошо. нет работы, блуждающих. Клерк безопасности? — Он уже догадались, я клерк. Но вот и ты общаешься! — Я при исполнении служебных обязанностей. Лес я. Вся наша семья. более лес ходить. Я не убивать птиц, мне очень жаль. Я Винтовка просто сказать. Давайте петь, просто меряли? У меня дома есть синица и что это хорошо! — Внезапно он улыбнулся лес. — А ты петь? — Да, и как больше! Все в одиночку. смех есть. замечательная работа — нет конца! Дятел шумно priplyasna крылья и прыжок вверх, прячась за ветвями. Лес почесал голову и посмотрел нерешительный охотника, который предложил: — Е. идти вместе, да? Я не знаю, места здесь. — Пойдем, пойдем, хороший человек. Должны ли мы идти прямо. на мой коттедж получите. Там вам покажу синица. Они шли бок о бок. Лес, выглядел как был доволен встречей с гражданами и Ажиотаж начал рассказывать ему о своих бедах, за их работу. Охотник внимательно слушал, а иногда сухо кашляет. Лес смягчены все больше и больше в качестве филиала к главному. — Власть отказалась наше село. это то, что случилось. Лучше не говорить, — сказал он, наконец, о лес угрюмо. — Как угробил? Государство, верхний и через пять секций были муниципальные. К тому же, после революции объявил государственный лес и муниципальных бросили там. Вы знаете, мой хороший человек, комиссары жесткие люди ... К тому же крестьянское много дерева вас потребности! Так сосать, вращать и в противном случае — не работает. "Государственный лесной". — И это его охотник, видимо, интересует вопрос о лесах и более внимательно слушали Его глаза смотрели на землю и мох собраны для редкого желтовато-зеленые сваи -.. Теперь одна надежда у нас осталось — в Москве эта работа для Ленина идти. Они могут выглядеть правильно. Мы правильно. Как можно так наши леса власть взять нас? вы должны! — Ну, хорошо, — ответил охотник, — безусловно, отправить в Москву, там будет хорошо. Между стволами мелькали двор коттедж — дряхлый и старый. — Эй, там живут. Ну, хороший человек, еду, которая синица, чтобы показать вам ... В коттедже был просторный. Охотник снял шапку, сумку, взял полотенце и вытер лысину. Потом он опустил винтовку, подпер ее в угол. Лес за водой с крыльца: — Do был poizmil хороший парень, я думаю, что ты устал! — Бива — сказал охотник быстро снял куртку и плеснул свежим потоком, который Он бежит из веревки, свисающей с чайником. В то время, лес открыла духовку, достала глиняный горшок, слейте из суспензии в миску и поставить его в таблице. Положите еще две деревянные ложки. — Сядь, ты принимаешь то, что Бог дал вам. У меня нет хлеба и zhittse остался как беспорядок. — Нет, у меня есть хлеб — охотник ответил, вытирая руки с серой тканью. Он вытащил из сумочки кусок черного хлеба и положил его на стол. — О. и вы на черный хлеб! ... — Садитесь, kusni беспорядок! Это вы и город не то, кто знает, как мило! — Даже голодные! — Просто сказал охотник. Он взял старые деревянные ложки, совок из бражки и направил его ко рту. — Вы и соли. и его напыление соли. Беспорядок так вкусно. Соль для человека потребляется. Ах, пустой, проскользнул к одному! — Вдруг крикнул лес. Он зачерпнул ложкой по краю чаши и вытащил приготовленную плотва. Затем он засмеялся и сказал: — Ничего. вкус будет с mazninka. Охотник улыбнулся и поспешил съесть кашу. Ложки сменялись один за другим, опорожнил чашу. Лес, как они не хотят тратить время рассказывать, как Хантер кивнул, спрашивая об этом, и что, наконец, спросил «коммуналке лес». — Как говорит деревня -?. Strizhevka Хороший человек Лес мы перевели ее в Zadolno-Pine. . лесоводство, эта же неразбериха закончилась, лес сразу начал умывать судью -..... я одна моя жена мертва вам нужно мыть, что в противном случае высушенный охотник сидел, прислонившись к стене Г-н явно наслаждаясь отпуск в необычной среде Он наблюдал . тихоходных и защитный лес с ладони правое ухо слушать тонкие песни синицы лес закончил и сел рядом с охотником -.? око вы подождите, мы отрегулируем по-другому ... Если бы кто-нибудь заглянул в дом, увидели бы странная картина: лес, сидя на корточках перед большой клетке синица языка привязки и "сбросить" сиськи: охотник vtrenchavashe глаза и помог лес на оснастке, но сделал это неумело, что он сам и лес веселым и беззаботным смехом. И синица пытается спровоцировать людей, но не из ничего, и охотник podmushvashe лес, птицы, указывающей и смеющегося разнорабочим. потирая лысину с ка Сопротивление. Когда охотник лес снова в сосновом лесу после того, как он показал тем более примечательно, в том числе фотографию своего сына Красной Армии, солнце медленно настройки. Тени еловых вершин были изменены направления. Воздух был тяжелый, пропитанный запахом смолы. Лес указывая путь охотника. Они сказали до свидания дружелюбно. Охотник снова обещал прийти и даже принести немного сахара рационы и быстро шли с равным шагом между элитой. Лес стоял там минуту и подумал, глядя после того, как его гость, — как будто где-то на самом деле видел .. Я не приходит в голову ..., как мне кто-то, но кто не помнит ...! Хороший парень, хороший. сразу видно — душа человека. В одном из зданий по всей древней зубчатой стены Кремля. где приглушенный треск подошел проходя мимо автомобилей в одной из комнат за письменным столом времени сидел мужчина в кофте, завернутые в основной и утомительной работы. В офисе не входил никого. Люди, проходящие мимо двери, как тщательно старался не мешать ему, что работал. Человек в офисе быстро перечитывая документы, которые были собраны нити жизни в стране, сделал замечания по бумагам с широкой стороны, хмурясь и улыбаясь, согнул угловатое лицо с огромным выпуклым лбом, который был переполнен в также огромный лысину. Иногда человек вентилирования вслух пару слов читать, он думал о том в течение секунды и переработанный. Некоторые виды бумаги с надписью неровный почерк привлекло его внимание он положил карандаш и пробормотал: — Strizhevka ... лес ... и он откинулся на спинку стула. Закройте усталые глаза. Otneyde номер сразу же был дуновение сосновой смолы, поскользнулся слабый ветер. Человек в кресле тихо улыбнулся вокруг zazhaltyaha чешуйчатых стволов пихты, комната была наполнена шумом неуловимого птицы разногласий. Из этого неродственного хоре посвящаю странный голос — голос Титса, которые пытались смеяться как человек, но терпит неудачу. Потом он заметил и бородатый глава леса, улыбаясь. Затем он нахмурился и сказал. — Хороший человек, kusni беспорядка. Послушайте, как наше правительство берет на лес. Еще раз смолистый запах пихты ... Как будто огромный желтый воск свечи игристых .... Человек в кресле снова спокойно улыбнулся, не открывая глаз. Затем быстро встал и посмотрел. В кабинете у него не было никаких елок, наши леса, наши Тит пересмешника. Только ноздри широкий нос до сих пор расплавления Но он услышал в каждый момент клейкий вкус. Тогда человек в кресле снова взял карандаш, склонился над неровные листы бумаги, быстро сделать длинную ноту, он ударил в звонок, сказал вошел секретарь: — Отправить это пожалуйста. временный Narkomzema. Давайте лучше смотреть на него, это сельский вопрос. Вы написали, что я лично убежден в правильности применения: леса относятся к елям. Пожалуйста. Спешите — Ленин снова склонился над книгами, скрывая ее усталые глаза от работы в меховых бровей.
|
| | |
| Статья написана 26 февраля 2017 г. 18:56 |

goo.gl/1QtmBs

П"ятий том Юрій Ковалів 31 січня 2017 р. Щойно з'явився 5-ий т. 10-томної "Історії української літератури. Кін. ХІХ — поч. ХХІ ст.". Перейдено перевал, висвітлено пік українського письменства періоду "розстріляного відродження", високого модернізму, що прийшов на зміну ранньому модернізму, співіснував з відгалуженим від нього авангардизмом, навіть з класичним реалізмом за принципом притягування — відштовхування. У томі представлено розкішну різножанрову експериментальну прозу, що не поступається європейській, іноді навіть "випереджає" її (у попередньому томі йшлося про шикарну лірику й неординарну драму). Пізніше українська література, що аналізуватиметься у наступних томах, не підніметься на таку висоту, хоча будуть окремі яскраві злети. На жаль, поки що не сталося сподіваного діалогу з приводу історії. За появу чергового тому дякую фаховому ВЦ "Академія", що в непростий час для українського книговидання зважилося на реалізацію мого проекта. Хоча в рекламі видавництва книга поставлена поруч із літературно-критичною хрестоматією Кузьменка, що не має жанрових ознак історії (тобто, наявна підміна понять), радше нагадує довільний дайджест. У читача може виникнути уявлення про рівноцінні книги, що не відповідає дійсності. Одна справа самому тягти плуга, інша — використовувати плугатарів.Мушу підкреслити: 5 томів (а також наступні) — аргументоване спростування небезпечного за своїми наслідками проекту МОН, яке намагається нівелювати, власне дискредитувати й деструктурувати українську літературу в космополітичному об'єднанні з європейськими літературами, вкинути її реанімований "інтегральний" колгосп, позбавити іманентної художньої, тим паче — національної сутності, бо українська література, на відміну від благополучних європейських, стала, за словами О. Білецького, "криком, болем, надією поневоленої нації", на ній, часто переслідуваній, формувалилися цілі покоління, бо не було на чому іншому, аналогічному. 


[Харьков] : Пролетарий, [1928?] 





Вухналь Ю. Історичний документ. 1928 //Вухналь Ю. Щирий українець: [2-ге вид.] Х.: Плужанин. 1930. – 30 с. ( те ж саме, що в 1-му виданні 1929 р.. видавництво "Плужанин") Пилипенко С. Афарбіт. часопис "Червоний шлях" №4-5/1923, с.62-69 Пилипенко С. Вибрані твори/ Сергій Пилипенко; [упоряд., передм., прим. Р. Мельникова]. – К.: Смолоскип, 2007. – 887 стор. – (Серія «Розстріляне Відродження»), с. 81-90 Пилипенко С. Скалки життя : оповідання / С. Пилипенко. – [Харків] : Книгоспілка, 1925. – 63 стор , с. — Пилипенко С. В. Тисячі в одиницях : зб. оповідань / С. Пилипенко. – [Харків] : Укр. робітники, [1928?]. – 144 стор, с. — Пилипенко С. В. Тисячі в одиницях : зб. оповідань / С. Пилипенко. – 2-ге, доповн. вид. – [Харків] : Держ. вид-во України, 1929. – 237 стор.. с. — Пилипенкр С. В. Простые рассказы. Х. Пролетарий. 1928 (?) ...стор., с. - Например, по "Афарбиту" Пилипенко С.В.: Вухналь Ю. Історичний документ. 1928 //Вухналь Ю. Щирий українець: [2-ге вид.] Х.: Плужанин. 1930. – 30 с. ( те ж саме, що в 1-му виданні 1929 р.. видавництво "Плужанин") — псевдонім Пилипенка С. В. Пилипенко С. Афарбіт. часопис "Червоний шлях" №4-5/1923, с.62-69 Пилипенко С. Скалки життя : оповідання / С. Пилипенко. – [Харків] : Книгоспілка, 1925. – 63 стор , с. — Пилипенко С. В. Тисячі в одиницях : зб. оповідань / С. Пилипенко. – [Харків] : Укр. робітник, [1928]. – 144 стор, с. — Пилипенко С. В. Тисячі в одиницях : зб. оповідань / С. Пилипенко. – 2-ге, доповн. вид. – [Харків] : Держ. вид-во України, 1929. – 237 стор.. с. — Пилипенкр С. В. Простые рассказы. Х. Пролетарий. 1928, 158 стор., с. - Пилипенко С. Вибрані твори/ Сергій Пилипенко; [упоряд., передм., прим. Р. Мельникова]. – К.: Смолоскип, 2007. – 887 стор. – (Серія «Розстріляне Відродження»), с. 81-90
|
|
|