Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 сентября 2020 г. 15:18

В бытность А. Беляева журналистом и начинающим литератором были популярны индийские його-факиры-прорицатели, теософы, спиритисты, экзорцисты, аматоры межпланетных перелётов, последователи "философии общего дела" Н. Фёдорова (в т.ч. — эфиронавты, биокосмисты и "воскрешатели мёртвых").

Последователями теории "воскрешения мёртвых" в своё время были Н. Рерих, Е. Блаватская, В. Крыжановская, В. Соловьёв, Н. Бердяев, К. Циолковский, В. Брюсов, В. Маяковский, М. Горький, С. Есенин, поэты "Кузницы", Н. Заболоцкий, А. Платонов, Б. Пастернак, В. Хлебников, М. Пришвин...




Статья написана 12 сентября 2020 г. 16:12

В 1917 году был опубликован рассказ (или маленькая повесть) Куприна «Каждое желание», входящий в нынешние издания в переработанном виде под названием «Звезда Соломона». Роман Булгакова «Мастер и Маргарита» дает такие параллели к этому рассказу, такое сходство ряда ситуаций, эпизодов, деталей и фраз, что их количество (не говоря уже о качестве) просто не оставляет места для случайности.




Статья написана 11 сентября 2020 г. 21:48

Булгаков читает Куприна

ФАНТАСТЫ И КНИГИ

© Н. Кузякина, 198?

Вечерний Волгоград (?). — 198?. — 1, 2, ? марта.

Пер. в эл. вид Ю. Зубакин, 2006

ТВОРЧЕСТВО М. А. Булгакова широко привлекает в последние годы внимание читателей. Как вы новую жизнь – в многочисленных изданиях, на театральной сцене, на киноэкране и в замыслах кинематографистов переживают его произведения, написанные в 20–30-е годы, но не утратившие, как показывает время, своего социального звучания. Возвращение к читателям в полном объеме булгаковского литературного наследил как бы вновь открыло нам и большого художника, мастера слова.




Статья написана 11 сентября 2020 г. 21:37

К истокам набоковского рассказа

В "Сказке" Владимира Набокова черт, принявший на этот раз облик госпожи Отт, уговаривает своего клиента, маленького похотливого служащего Эрвина :




Статья написана 11 сентября 2020 г. 20:11

Беляевская повесть названа «Чудесное око». Но и это перевод с украинского — «Чудесне око»*. А вот в 1937 году — в письме редактору Детиздата Г. И. Мишкевичу — Беляев именует повесть романом с отличным от привычного нам названием: «Чудесный глаз»[307].




Тэги: Беляев



  Подписка

Количество подписчиков: 101

⇑ Наверх