Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Sprinsky на форуме (всего: 11160 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
![]() цитата Stepanss Абрахам Меррит Гори, ведьма, гори и похожие произведения на странице М. Р. Джеймс Кукольный дом с привидениями Розмари Тимперли Кукла Ричард Матесон Жертва Дин Кунц Тик-так Уильям Фрайер Харви Самбо Фриц Лейбер Власть кукол Кларк Эштон Смит Венера Азомбейская Фитц-Джеймс О'Брайен Мастер чудес Также собрание произведений по термину Куклы с краткими аннотациями |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений». Итоговое голосование > к сообщению |
![]() цитата DimaShev Вэнс Крокодил более длинный чем зелёный |
Произведения, авторы, жанры > Александр Бушков. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Сан Саныч с нового аккаунта в ВК пишет - Столько раз у меня спрашивают, почему не выходит новый Сварог, что пора отвечать. Последние книги той богадельни, что зовется бывшей олмой, ужасны. Куча ошибок, причем грамматических. "Он взобрался на стену по воронке с узлами -вместо верёвки. Перепутаны имена и географические названия, а поскольку написано " книга издается в авторской редакции ", иные простодушно полагают, что и в рукописи так. К тому же обложки словно намалёванны пьяной пэтэушницей. Короче, когда зашла речь о второй части Массаракша, я выдвинул два непременных условия, ничуть не наглых. 1. Присылать мне окончательный вариант для вычитки. 2. Советоваться со мной насчет обложек как это делают Эксмо и Феникс. Мне было высокомерно отвечено, что " они так не работают". На нет и суда нет. Особо для тех, кто до сих пор предлагает "гениальный" выход "перейти в другое издательство". Вы меня задрали впредь буду сразу посылать на йух. Поскольку меня считают дебилом, за долгие годы не додумавшимся до столь простой идеи. Дело в следующем: по договору 2012 года издательство получило исключительные права на серию: , имена героев, названия и все прочее. Вот так вот. https://vk.com/wall768488791_292 |
Компьютерные игры > Новости игровой индустрии > к сообщению |
![]() Технически это наверное надо было бы отправить куда-то в форум компьютеров или игр, но документ настолько интересный и важный, что пусть будет здесь. Дизайн-документ культовой игры "Вангеры" с описанием игры, датированный 1996 годом, за два года до релиза игры, с чьими-то рукописными пометками, возможно самого Кранка (Андрея Кузьмина). Источник https://vk.com/wall-31104_21229 Ссылка на скачивание, 30. 6 Мб https://vk.com/doc3153327_682003353?hash=... |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений». Итоговое голосование > к сообщению |
![]() цитата Lilian Справедливо и ожидаемо. Есть вероятность, что читающий народ устал от беспомощных поделок с чудовищным языком (одну только что обсудили, фрагменты из другой привели) и хочется чего-то хоть сколько-нибудь гарантированно качественного, об чём тут же и сообщают - цитата Francine А потом ещё перепись голосовавших за Вэнса устраивают. Не стану скрывать, я тоже в их числе. А заодно ещё за Столярова, Джетера и Юэ |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений». Итоговое голосование > к сообщению |
![]() шансы попасть на корабль до сезона бурь разбивались в морскую пену. шансы попасть на корабль до сезона бурь разбивались в морскую пену. хорошо видно почти весь город, выползший из воды на покатый склон хорошо видно почти весь город, выползший из воды на покатый склон быстро поняли, что ловить там нечего быстро поняли, что ловить там нечего |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений». Итоговое голосование > к сообщению |
![]() Прочитал. Краткое содержание — добывают окаменевшие сопли горного зайца, ловят с них изрядные глюки, наблюдают некие плохо познаваемые явления (или глюки), наскоро придумывают им подходящие ничего не объясняющие объяснения. Плюс общие свары и склоки. Как и следовало ожидать, ничего интересного, чего не было в Золотом веке и ранее. |
Трёп на разные темы > Ремонт/реставрация/чистка книг: советы бывалых. Адреса мастерских. Переплетное дело. > к сообщению |
![]() цитата G_T_O А. Ну тойсть форзацы жёлтые и у обоих половины нет, сразу блок начинается за картоном обложки без вторых частей форзацев спереди и сзади. Если блок вклеен ровно, то пусть так и остаётся |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() markfenz Спасибо за разъяснение, подумаю, как сделать получше, чтобы не потерять "шлемы". Хотя этот всего лишь мелкое предисловие к рассказу, но всё равно жалко даже такой часточки. И это кстате к происходящему параллельно обсуждению халтуры и наоборот. Вот при виде чего-то подобного непонятного всегда стараюсь разобраться в и сохранить авторский текст\замысел, не стесняясь спрашивать, как сейчас. |
Трёп на разные темы > Ремонт/реставрация/чистка книг: советы бывалых. Адреса мастерских. Переплетное дело. > к сообщению |
![]() При известном напряжении сил, желании и много свободного времени можно и такое привести во вменяемое состояние, но мне даже писать лень. Всё же попробую. Скотчи неустраняемы, если не против так оставить, то пусть будут. Не могу понять, это он к форзацам приклеен или к титулу и последней странице? Круглые цветные пятна, что на форзаце что на блоке смущают. Или там вся книга такая в этих кружках? Корешок можно напечать новый какой захотите, хоть в ту же клеточку и нужным текстом. Такой ширины, чтобы перекрывал клеточки на обложке и длины, чтобы можно было потом загнуть внутрь. Затем, когда убедились, что ширина и длина достаточная, обрезаем лишнее, учитывая полсантиметра на рубчик с обоих сторон. К готовой бумаге корешка изнутри приклеиваем полоску ватмана или ещё какой плотной бумаги, хоть полукартона шириной с толщину книги или на миллиметр меньше. Заготовка корешка готова. Проверить наколько блок прочно держиится в обложке. Если что — установить его как надо, проклеить где нужно и оставить сохнуть. Форзацы вверху и внизу аккуратно отклеить от обложки — она целлофанированная, должны отойти легко. На ширину клеточек обложки, которые будем потом перекрывать. Если отходят плохо, можно смочить губкой с чистой водой и оставить ненадолго — тогда точно отойдут. Полосы с квадратиками с обложки отрезать скальпелем или другим острым тонким ножом по лиинейке — она не нужна, раз у нас новый корешок ждёт. Но не сильно давит, чтобы картон глубоко не прорезать. Собственно, важно удалить только целлофанированную часть, чтобы потом новый корешок к картону приклеился. На готовый новый корешок налепить прозрачный широкий скотч, если одной полосы не хватит, добавить другую чуть внахлёст. Лишний скотч отрезать. Примерить по месту, загнуть заранее выступающие концы сверху-снизу по высоте обложки — чтоб был сгиб заранее, который понадобится позже Такой готовый корешок после многих примерок, когда точно уверитесь что всё будет правильно, приклеить на обе корки. Пока клей не застыл, выровнять как должно быть. Убедившись что всё правильно, оставить сохнуть. Длинные концы сверху-снизу пока пусть торчат, их позже вклеим на место. Всё засохло, заправляем эти самые концы на место под отклеенные ранее части форзацев — тут нам помогает сделанный заранее сгиб, по нему и ориентируйтесь. Концы не должны быть слишком длинные — форзац их накроет и хорошо. Сантиметр-полтора, как и у родной обложки. Места, куда ему надо встать, заранее промазать клеем — картон, новый корешок. Убедившись что всё встало на место, приклеиваем сверху отклеенные ранее части форзацев. Чтобы они не слиплись, вкладываем между форзацами файл или ещё какой кусок полиэтилена. Книгу закрыли и в пресс\под груз. Если хочется сделать красивый рубчик, берём две спицы и укладываем на места меж краем картона и торцом нового корешка. Можно перед этим наметить рубчик, куда потом ляжет спица — чем-то тонким и округлым — задней частью скальпеля, концом шариковой ручки без стержня, чем угодно удобным для. Уложили в готовое углубление спицу, и в пресс. Также рубчик можно сделать раньше, на этапе приклеивания корешка к обложке. А можно и не делать вообще. Как засохнет, можно пользоваться. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() Hutorx Ещё Клинки максаров Брайдера-Чадовича забыл назвать |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Вопросец возник цитата Можно было бы перевести "шлемы" как "торчащие уши Лавкрафта и Говарда", но это сильно смешно. Поэтому просто написал "Не нужно глубоко вчитываться, чтобы заметить явные отсылки". Но стало интересно, а откуда взялись эти "шлемы"? Возможно какой-то намёк на посеянные зубы дракона и вырастающих из них на поле воинов? |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Обсуждение технических вопросов. Предварительный выбор книг для голосования > к сообщению |
![]() Вэнс, Джетер, Столяров точно Матушек, Хоган — может быть |
Трёп на разные темы > Праздник каждый день > к сообщению |
![]() Международный день богохульства (International Blasphemy Day) или Международный день права на богохульство (International Blasphemy Rights Day) отмечается 30 сентября в годовщину публикации в 2005 году сатирических рисунков Мухаммеда в одной из датских газет — Jyllands-Posten https://en.wikipedia.org/wiki/Blasphemy_Day |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
![]() цитата igoanatol Кому не хватает? ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Vlad lev Справедливости ради, кой до чего всё-таки дожил — до того же КЭС азбуковского или Блэйлока во всех видах, хотя ждать пришлось чуть ли не до пенсии. А вот за Гамильтона спасибо всем, кто им столь внезапно и массово занялся — не успеваю читать поступающие переводы, только сваливаю всё в одну разрастающуюся папку да на планшет с электрокнижкой. |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата Ron Giron И спасибо вам за это. Благородный фанатизм искупает всё (хотя пропускать фрагменты всё же не стоит). Сам прошёл тот же путь, переводя КЭС — за 7 лет работы языка так и не выучил, зато выучил кучу слов редкой старинной лексики, причём не только английской. И жена, знающая язык тоже помогает с особо сложными местами. И переводил и перевожу в первую очередь для себя, исходя из того, что если сам не сделаешь, то вряд ли доживёшь до момента когда это сделает кто-то другой. А так и свою мечту исполнил, и люди читают и радуются новому переводу. Ну и критикуют, понятно, если есть за что, помогая этими указаниями на неточности работать дальше, уже без них. Ну и слава роботам, понятное дело. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата Hutorx Совсем безлюдного фэнтези немного, когда-то тут искали подобное, не могу пока найти. Ну вот например Василий Мельник Чёрный рыцарь-паук Леопольд XVII Дальше с людьми, не всегда на главных ролях Леонид Кудрявцев Мир-цепь, а в нём Миры Хаоса , Крысиный король и Мир снов Андрей Дашков Странствие Сенора Майкл Суэнвик Железные драконы Майкл Ши Ниффт Джек Вэнс Умирающая Земля Танит Ли Сага о Плоской Земле Лин Картер Гондвана Про всяких колдунов-паладинов и сложнее — Желязны Дилвиш Муркока ещё Эльрик подходит в дополнение к Коруму |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
![]() цитата Лойал Так он там под псевдо, сам узнал что Воробьёв это он только года через три, и то случайно. А роман весёлый, никакой связи с наркоисториями Баяна, чистый фантбоевик |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
![]() цитата Лойал Возможно Бар "Дракон" Воробьёва и Якимца |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата angels_chinese Роботы не гонят, поскольку не умеют. Мы лишь редактируем за ними Слава роботам! |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() цитата angels_chinese И не только его, спасибо роботам. Я вон так КЭС переводил, сейчас Тирни, потом ещё кого-то найду, Швайцера скорее всего цитата laapooder Именно |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Пофиг на все дрязги, спасибо за перевод. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Пятый рассказ цикла "Симон из Гитты". Ричард Тирни, Роберт Прайс. Трон Ахамота |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Пятый рассказ цикла "Симон из Гитты". Ричард Тирни, Роберт Прайс. Трон Ахамота |
Трёп на разные темы > Ремонт/реставрация/чистка книг: советы бывалых. Адреса мастерских. Переплетное дело. > к сообщению |
![]() Да, всё верно. Любой полоской похожей по фактуре\цвету бумаги — хоть калькой, хоть газетной — нарастить, потом, как усохнет, обрезать лишнее. При приклеивании полоски и бумага и страница слегка намокают и растягиваются, особенно там где лист истончился. Морщины можно выровнять, растянув намокшую полоску и уже в таком виде прижать к листу, окончательно приклеивая. Дальше всё как написали — лист к блоку, подсушить, потом не отдирая последнюю страницу с содержанием просто приклеить ею к подсохшему блоку с приклеенной нарощенной страницей, и в пресс или что там вместо него. Держаться будет нормально. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата Slimper753 Ксанф Пирса Энтони Алан Дин Фостер Чародей с гитарой |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений». Итоговое голосование > к сообщению |
![]() Прочёл чуть больше половины. Это не Брэдбери, это скорее что-то ближе к Ли Брэкетт, но куда проще и без поэтичности. До описаний Странности ещё не дошёл, но не думаю что стоит ждать чего-то сильно умного, типо Солярис. Просто ещё одна внеземная штука с необычными свойствами, коих у авторов Золотого века полно. Насчёт индейцев — а не прибывали ли они на Марс по методу Джона Картера, просто поспавши в пещере? Куда дешевле корабля и быстрее |
Трёп на разные темы > Ремонт/реставрация/чистка книг: советы бывалых. Адреса мастерских. Переплетное дело. > к сообщению |
![]() G_T_O Недостаточно фото, чтобы понять что там справа за последними страницами. Исходя из того что вижу, могу предположить что оставшиеся страницы с форзацем держатся на месте хорошо. Если форзац вдруг отклеивается от картона обложки, то книга распалась как раз удобно чтобы его там и подклеить. Подождать пока засохнет и просто склеить то что на фото — тоненько ПВА по краю, чтобы не растёкся, и в пресс\под груз\плотно вбить в полку с другими книгами на сутки-двое. Если страница(ы) справа вплоть до форзаца держатся плохо, то аккуратно оторвать, по одной или сколько их там, и приклеить вышеназванным способом на место к блоку слева, потом то же с форзацем, собирая книгу, и в пресс. Проклейка марлей необязательна, это если на много десятилетий силовой эксплуатации рассчитываете, вышеописанного вполне достаточно, держаться будет крепко и без марли. Поломка частая, ничего сложного. Если сильно хочется отклеить — можно маленьким кусочком чистой поролоновой губки намоченной в воде промокнуть место будущей разборки несколько раз — тогда будет проще разобрать, когда всё промокнет. Можно помогая скальпелем разделять по склейке Но тут лучше потренироваться на ненужных книгах, чтобы понять как ведут себя материалы. Слабая бумага после намокания может порваться в непредсказуемом месте, после намокания по ней могут пойти цветные разводы, если намочили больше чем надо. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата ANO Юрий Петухов Звёздная месть |
Трёп на разные темы > Цитатник Fantlab > к сообщению |
![]() Это настолько прекрасно, что достойно картинки а не просто цитаты ![]() |
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
![]() цитата Дон Румата Средний вес к примеру капибары 50 кг, доходит до 90. Бобры, дикобразы... И это мы ещё не вспоминаем всяких ископаемых, там и до 2 тонн доходило |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата Saevius София Мак-Дугалл Граждане Рима |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Четвёртый рассказ Ричарда Тирни цикла "Симон из Гитты" — Клинок Убийцы, в двух вариантах |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Четвёртый рассказ Ричарда Тирни цикла "Симон из Гитты" — Клинок Убийцы, в двух вариантах |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Ознакомительный отрывок вполне вменяемый, не без шероховатостей конечно, но ничего дурного сказать не могу. Моё мнение — пусть автор пишет дальше, авось наработает мастерство. |
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
![]() цитата Mercedes Ну почти цитата КЭС, "Ужасы Йондо" |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() С Лонгом у меня сложно было "Псы Тиндала" зашли на ура, классика классическая всё-таки. Как появились сборники Сорочана, радостно схватился за них — и завяз, как будто кусок мыла грызёшь. И вроде все слова на месте, и стилистических\переводческих ошибок не заметно — а резина резиной, что рассказы что романы. Всего один-два рассказа оказались читабельны. Причем переводчики разные. Уже было решил, что это проблема именно автора, но тут взял этот рассказ — и опять чистый ясный слог, как в первый раз. Жаль в оригинале читать времени нет. Может всё-таки не автор а переводчики к такому результату привели? |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
![]() цитата neli mustafina Время действия неопределённое, скорее всего меньше миллионов. Остальное совпадает. Анджей Заневский Цивилизация птиц Также одна из частей Последних и первых людей Стэплдона. Тысячи-миллионы лет |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата romanio Сообщество СССР-2061 посмотрите, по тэгам рассказы, литконкурс, сборник, литература — у них немало такого светлого |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
![]() цитата Rajt Шампанское! И газированная водка |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата OzonRW Две антологии Реально смешное фэнтези и Юмористическое фэнтези Классика пообъёмнее, но достаточно по первому роману цикла прочитать, чтобы понять Пирс Энтони Ксанф Лайон Спрэг де Камп Новария Роберт Асприн МИФы Роджер Желязны, Роберт Шекли История рыжего демона |
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
![]() на бедующее отметил (на будущее) |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата stMentiroso Кажется ещё никто не вспомнил про цикл Берсеркер Саберхагена — там и мегакорабли-убийцы и одиночные роботы Генрих Гаузер Мозг-гигант Харлан Эллисон Спасблок В. Спринский Некротех |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Третий рассказ цикла "Симон из Гитты" Ричарда Тирни — Семя Звёздного бога |
Произведения, авторы, жанры > WEIRD или "интеллектуальные ужасы" > к сообщению |
![]() Третий рассказ цикла "Симон из Гитты" Ричарда Тирни Семя Звёздного бога |
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
![]() При чтении новостей два термина слились в один, породив мощное КАБбаллистическая ракета |
Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Да просто ничего особенного и не терялось, как например у Вэнса полную версию "Большой планеты" в редакции в мусорку выкинули с концами, после того как сократили больше чем наполовину. У КЭС вроде как только "Красный мир Полярной звезды" терялся и тот в итоге нашли. Всё прочее успешно издавалось, а наброски и синопсисы в тамошнюю библиотеку сдали со всем архивом, потом из них ЧК слепили. |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата oscar23 Не то чтобы совсем слабые, но уж точно не супергеройские Брайдер-Чадович Ищейка Александр Беляев Невидимый свет Кларк Эштон Смит СТРАННЫЕ ТЕНИ / Я ТВОЯ ТЕНЬ Урсула К. Ле Гуин Поле зрения Герберт Уэллс Замечательный случай с глазами Дэвидсона Дэн Симмонс Метастаз Стивен Кинг Люди десяти часов утра |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
![]() цитата stMentiroso Лем Терминус Генри Каттнер Призрак |