Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Verveine на форуме (всего: 1405 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Вот кстати, тут я совершеннейшую глупость сказала, признаю:
Нельзя. ![]() ABBYY pewter ['pjuːtə] / 1) сплав олова со свинцом; сплав на оловянной основе 2) оловянная посуда; оловянная кружка 3) кубок (как приз на соревнованиях) ; денежный приз Multitran Eng pewter сущ. | Вебстер | фразы общ. пьютер; сплав олова со свинцом; сплав на оловянной основе; оловянная посуда; оловянная кружка; порошок для полировки мрамора; призовые деньги; приз; кубок; сплав олова с другим металлом (Alexander Demidov); оловянный кубок; твердое олово Макаров порошок для полирования мрамора материаловед. певтер (сплав олова) стр. олово; сплавы олова pewter прил. общ. оловянный --- Пьютер -- скорее олово, чем свинец. Чем руководствовалась переводчица первого издания -- для меня большая загадка. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Не свинец определяет свойства сплава, а сочетание свинца и олова в строго определённой пропорции. Кстати, дело не только в силе и выносливости, пьютер повышает ещё и ловкость. И как она сочетается со свинцом? |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
|
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() пофистал semary igor_pantyuhov Вы готовы разрушить созданную Сандерсоном магическую систему -- очень стройную систему -- потому что одно слово непонятно "рядовому читателю"? Что-то тут неправильно, ИМХО. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Это сплав на основе олова. Все металлы в алломантии идут парами "металл"-"сплав", поэтому пара "олово"-"свинец" в первом издании сильно выбивалась даже без того, чтобы сравнивать текст с оригиналом. Действительно, pewter можно переводить с английского и как "свинец", но только если не учитывать контекст. А контекст, как видите, требует пьютера. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() "Пепел и сталь" на Литресе, если кому интересно. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Связист, в новом. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Вы, наверное, уже знаете, что Майкрософт запустил сервис, определяющий возраст человека по фотографии. Я попробовала определить возраст Вин на обложке, и вот что получилось ![]() ![]() Кто тут говорил, что она старовата? Майкрософт знает правду! ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Сэйзед. |
Произведения, авторы, жанры > Ханну Райяниеми. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Да! И нет. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Вторая обложка "Рождённого туманом" на сайте Азбуки: ![]()
|
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Зависит от контекста. Но издёвка, действительно, может быть. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Вам правильно кажется. Одно из значений слова technicality подразумевает не просто "технические детали", а "птичий язык", понятный только специалистам, экспертам (Вики: "речь, перегруженная терминами и затемняющими смысл формулировками"). Но Джоэла нельзя обвинить в употреблении жаргонизмов, а ссылка на "технические детали" в какой бы то ни было форме вообще звучит странно из уст подростка. Я бы этот отрывок перевела так:
И да, glare в данном случае -- сердитый взгляд, а не просто пристальный. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Новая обложка! ![]() http://www.tor.com/blogs/2015/04/cover-re... |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Я бы сказала — для всех возрастов. Зрелый читатель обратит внимание на то, что пройдёт мимо подростка, и в идеальном варианте все останутся довольны. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
По-моему, нельзя. Там от дарка только некоторые формальные признаки — изначальная победа тёмного властелина, который творит с подданными ужасные ужасы, антуражные детали в виде вечно тёмного неба, постоянных дождей из пепла, ну и персонажи вроде инквизиторов со стальными штырями в глазах и колоссов, с которых слезает кожа. И мелочи всякие. Но Сандерсон и впрямь слишком мягок по сравнению с мастерами дарка, герои у него не сквернословят, эротических сцен нет (намёки не в счёт). Я не спец по дарку вообще-то, но мне что-то подсказывает, что "Рождённый туманом" для фанатов этого жанра — мимо кассы. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Не надо. Фанаты плеваться будут -- скажут, дарк не настоящий. ;) |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Красивая обложка. :) |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() ааа иии К сожалению, Данай Фужэнь в общем списке фигурирует под другим именем (Shun I Fu-Jen), а вот за книгу большое спасибо, как минимум интересное чтиво. ![]() |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() heleknar , меня смущает, что все остальные богини китайские. Но не исключено, что это она. Спасибо! |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() Лунатица , спасибо. Я так долго с ними вожусь, что уже успела поиграться с таблицами — даже с несколькими, потому что это не пиньинь, а транскрипция по системе Уэйда-Джайлза. Но это явно не выдуманные боги, и я хочу узнать, как их называют специалисты — мало ли... |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() Есть ли тут специалисты по китайской мифологии? Интересуют вот такие божества и их имена на русском: Pa Na P’an Niang Mang-Chin-I Замечу, что вторая и третья точно богини, но я не могу понять, как их следует звать по-русски. Первая же... ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
![]()
Как-то жестоко с названием обошлись. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Мрачная, да, но в остальном она мне нравится. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() ![]() http://www.tor.com/blogs/2015/02/brandon-... |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Не "перед", а "превыше". "Жизнь превыше смерти. Сила превыше слабости. Путешествие превыше цели". Это не столь распространённое значение слова "before", но всё же существующее. Вот, допустим, dictionary.com, пункт 4, толкование и аналогичный пример: in preference to; rather than: They would die before surrendering. "Они скорее умрут, чем сдадутся". Ну или так: "Жить, а не умирать. Быть сильным, а не слабым. Идти к цели, а не стоять перед ней". Но вариант с "превыше" мне нравится больше. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Кстати, в "Элантрисе" при переиздании не мешало бы исправить кое-что странное на первой же странице первой главы. Оригинал:
Перевод:
Напомню, что скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) падение Элантриса и впрямь было связано с "обломанными шпилями", то есть с сильным землетрясением и его последствиями, самым прямым образом. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() квинлин, допустим. Но это меня не убеждает. Для чистоты эксперимента надо бы показать слово "ритматика" нескольким людям, которые про роман ничего не знают, и спросить, к чему оно относится — к танцам и музыке или к числам и математике. Но я, наверное, просто зациклилась. Как уже написала выше, парадоксы восприятия. ![]() Самое главное, что книга очень хорошая, и лично мне хотелось бы побыстрей увидеть продолжение. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Аннотация — это хорошо, но я книгу читала. Ритма в rithmatics нет, гарантирую. Впрочем, ладно, это всё парадоксы моего восприятия. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Не в первый раз встречаю такой вариант. Почему "риТматист"? По-моему, "риФматист" и, соответственно, "риФматика" звучит лучше. По аналогии с "арифметикой", иначе возникают ложные и ненужные ассоциации с ритмом. (Хотя магическая система там в целом геометрическая, а не арифметическая, конечно...) |
Трёп на разные темы > Лаборант года 2014 > к сообщению |
![]()
Приятная неожиданность. Спасибо! ![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джек Макдевит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Прочитайте, именно в контексте кораблей кое-что прояснится. |
Произведения, авторы, жанры > Фантомас > к сообщению |
![]()
Причём снимали этот мини-сериал Клод Шаброль и Луис Бунюэль! ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Вернор Виндж. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Не надо у гугл-переводчика, лучше тут: http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/... Пункт 1-3, подпункт "б" — "сторонники одной и той же идеи, единомышленники". |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
В ЖЖ можно войти через фейсбук, например. |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Фейсбук принёс картину Здислава Бексински, похожую (по духу) сами понимаете на что. Я под впечатлением, спешу поделиться. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Вот было у меня дурное предчувствие... ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Спасибо. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Это хороший вопрос, это правильный вопрос, и я гарантирую, что ответ будет нетривиальный. Больше ничего не скажу. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Всё правильно. niveus, ну что поделать — плохая карма. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() glupec, Lilian, Irena, пожалуйста. ![]()
Я не называю точных сроков, потому что всё время их срываю. Но в обозримом будущем они появятся, да.
Так и задумано. Насколько это удачный ход с моей стороны — другой вопрос.
А вот это моя небрежность, спасибо за замечание. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Jozef Nerino, спасибо ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Тоже выложу, когда отредактирую до конца. (Понимаю, всем хочется быстрее, но работаю, как могу...) |
Произведения, авторы, жанры > Наталия Осояну. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Новая редакция "Невесты ветра" в электронном виде Про бумажный вариант не спрашивайте, плиз. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Я бы уточнила, что Сандерсон рационален, а Вэнс — иррационален. |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
В оригинале — вполне изысканный, ИМХО. |
Произведения, авторы, жанры > Джаспер Ффорде. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Bizon , книгу помню плохо, но сдается мне, что интересующая вас этическая дилемма напоминает "Кобаяси Мару". |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
Кинокефалы или псоглавцы. В этом пересказе они упоминаются. |
Кино > Тихоокеанский рубеж (2013) > к сообщению |
![]() Гильермо дель Того сообщил новости по поводу продолжения франшизы: http://youtu.be/HndBiSyOrK4 |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
![]()
По-моему, вполне можно. |