Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Verveine на форуме (всего: 1405 шт.)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
eos, вы правильно думали. Я не знаю, с чем Melanchthon перепутал "Новую Луну", но точно перепутал. Это совершенно взрослая НФ. |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению |
![]()
Вы не поверите, но в оригинале так и есть, в первом томе interlude, во втором -- reminiscence. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
Будет, будет чума. :) |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
Виталий Романов, "Рыцари подземных магистралей" https://fantlab.ru/work168196 |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению |
![]()
Правильно, да. |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению |
![]()
Правду говорили. Я читала всего один роман ("Печальную историю братьев Гроссбарт"), но он был весьма мрачный и весьма хороший. |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Meat с шекспировских времён используется в самых разных сочетаниях с сексуальным подтекстом, как для обозначения тела целиком, так и отдельных его частей (и женских тоже). Man's meat — проститутка (fresh meat — новенькая в борделе), meat-monger — сутенёр, meat-market — место, где проститутки ищут клиентов, и т.д., и т.п. Мне как-то попадалась версия, что это результат своеобразной игры словами -- переставьте буквы в meat, получится mate. ;) |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению |
![]()
"Вот так рождаются нездоровые сенсанции" (с) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Покидаю тему, продолжайте без меня. :) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Прислали, но я это исправление пропустила. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Кстати, тут уже несколько раз говорилось о том, что надо было спросить у Валенте, потому что она открыта для общения с читателями и вообще. Я не хотела об этом рассказывать, но вижу, что если промолчу, кто-то опять может что-то придумать. Было так: у меня возникли вопросы, и я решила с ней связаться. Написала через контактную форму на сайте. Пришло автоматическое сообщение о том, что в настоящее время письмо не может быть доставлено, но "мы попытаемся ещё". Потом пришли ещё два таких же сообщения, то есть связаться не удалось. Ну ладно, подумала я, и написала личное сообщение в Фейсбуке. Сообщение так поныне и осталось непрочитанным -- видимо, попало в "отфильтрованные сообщения", кто пользуется ФБ, тот знает, что это за папка такая. Хорошо, подумала я, и написала личное сообщение в ЖЖ. И опять безрезультатно. Вот тут я и допустила самую главную ошибку: надо было связаться с ней через издательство, раз уж на то пошло. Но я решила, что три неудачи -- знак того, что следует как-то всё решать самостоятельно. А надо было вести себя настойчивей, но что уж говорить. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() penelope, первый том https://www.amazon.com/Orphans-Tales-Nigh... и второй: https://www.amazon.com/Orphans-Tales-Citi...
Я именно так и воспринимаю происходящее. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Я ведь то же самое написала в комментарии:
Да, я это упустила.
Да, ОК, я виновата. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Да, вы правы. И было у меня ДО редакторской правки вот так: "Голос девочки был словно шелест тростника на тёплом ветру, что заблудился в лабиринте мощёных дорожек". Хорошо или плохо -- не мне судить, но по дорожкам блуждал ветер, а не тростник. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Но в тексте-то действительно кобыла, точнее -- существо, имеющее облик кобылы. Суть этой претензии я искренне не понимаю. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
"...fourteen slender hands closed over fourteen frozen breasts" |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Высказывайтесь, кто ж вам запрещает? :) У завсегдатаев этой темы сложилось обо мне какое-то странное впечатление. Я нормальный, адекватный человек. Однако попробуйте хоть на секундочку взглянуть на тему МОИМИ глазами. Что я тут вижу? Отсебятина, дикий вариант, звучит глупо, где училась, где диплом, что за чушь, почему юрист. И так 10 страниц. Я специально утрирую, но думаю, что мысль понятна. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Виктор, вы странно ставите вопрос. Я выбрала то, что выбрала. Что тут объяснять? Такой выбор вызван тем, что я решила, что так правильно. И то же самое я могу сказать про любой аспект любого своего перевода. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Да, возможно, Вы правы, я бы не отказалась и от примечания. В своё время эти места, связанные с именем персонажа, бросились мне в глаза. Но это не помешало мне полюбить всю трилогию в переводе Усовой. :) Кстати говоря, для меня "Морт" -- привычная ассоциация со смертью, т.к. на румынском-молдавском "mort" — "мёртвый", а "смерть" — "moarte". |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Железная логика. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Я учила язык с третьего класса, с лучшей подругой моей мамы, которая потом уехала в США и живёт там вот уже 18 лет. Прошла переподготовку и работает преподавателем английского в обычной американской школе. Александр, вы довольны? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Александр Кенсин, это расскажу своим редакторам, если они захотят спросить. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Нет, почему же? Эта тема называется "Переводы и переводчики", а не "Переводы Н.Осояну". Или её уже успели переименовать? Или приведённый пример Вам не интересен? :) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Да. Вы спрашивали, как я выучила язык, если переводческого образования у меня нет. https://fantlab.ru/blogarticle42864page2#...
Понадобится. В обсуждаемых переводах редакторы были, естественно. Но, так уж складывается, что результат работы редакторОВ и корректорОВ приписывают одному лишь переводчику, в то время как в моей не такой уж богатой практике неоднократно были случаи, когда после редактуры в тексте появлялось... всякое. *** И, чтобы этот пост сделался оффтопным на 0,1%, а не на все 100%, вот вам пример переводческой ошибки из "Мастера загадок" Патриции Маккиллип в переводе Т.Усовой.
Ещё один отрывок, свидительствующий о том, насколько это серьёзная ошибка:
Надеюсь, понятно, что имя арфиста должно было быть связано со словом Смерть? Например, Мерт или Морт, как-то так. === А теперь я посмотрю, как на основании этих цитат вы (не лично Александр, а все присутствующие) забракуете перевод Усовой и наговорите по нему 10 страниц форума. Вперёд. :) А я пойду заниматься новым переводом. Одним из. ;) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Что заставило Вас сделать такой вывод, Александр? Тут на десяти страница обсуждается, какая я неграмотная, халатная, какая отсебятина в моих переводах, и др., и пр. Сейчас выяснится, конечно, что вы-то ничего такого не говорили. Вы просто бензин подливали. Впрочем, Вы как-то раз высказывали громкие сомнения в том, что перевод "Стеклянного Джека" может быть хорошим, по той одной причине, что стихи в нём переводил Николай, а не я. И ещё Вы задавали вопрос о том, есть ли у меня нужный для переводческого труда диплом. Уж простите, после всего, что было, я Вам не верю. :) |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Второй том переехал на август: http://vk.com/club103933656?w=wall-103933... |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Пожалуйста! ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Художнику и издательству спасибо, не мне. :) Про сроки выхода ничего не знаю, но думаю, что в группе ВК http://vk.com/club103933656 их объявят. |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Ой ![]()
Научно доказанный факт: изучение иностранных языков в возрасте за 40 и т.д. запускает в мозге процесс нейрогенеза, что весьма полезно. ;) |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Не зашкаливает, не бойтесь. |
Произведения, авторы, жанры > Кэтрин М. Валенте. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Сказки очень разные. Есть истории, которые можно читать и самостоятельно, однако большей частью они складываются в группы, как матрёшки, одна внутри другой. Есть более динамичные истории, а есть и такие, где сюжет почти не движется, но зато очень много красивых и поэтичных описаний. Есть более мрачные, есть более светлые. И в конечном итоге вообще ВСЕ истории сложатся в одно большое полотно, но это уже в конце второго тома (который, кстати, мрачнее первого). Валенте вообще трудно с кем-то сравнивать. Она сама по себе. :) |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top... |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Александр Кенсин, что пропущено? |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
![]()
Понятия не имею. |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
![]() Кей поделился в своём фейсбуке рецензией британского книжного блогера, которому выпала удача прочитать книгу до её официальной публикации. Теперь можно расставить некоторые точки над ё. В частности, по поводу Сеня Victor31 прав: http://thewertzone.blogspot.md/2016/03/ch... The historical inspiration this time is the fall of Sarantium (Constantinople) in 1453 to the invading Osmanlis (Ottomans). The novel takes place twenty-five years after this event with the Jaddite (Christian) kingdoms trying to overcome their internal divisions to fight back against the invaders but are undermined by some of their own cities, such as the mercantile powers of Seressa (Venice) and Dubrova (Dubrovnik), which are happy to trade with the rich invaders. This invokes the ire of the raiders and pirates of Senjan (Senj) who start preying on Seressan ships to fund their war against the Osmanlis. Political-religious conflict follows. Перевод: Историческим прообразом на этот раз послужило падение Сарантия (Константинополя) в 1453 в результате османлиского (османского) нашествия. Действие романа происходит через двадцать пять лет после этого события, когда джаддитские (христианские) королевства пытаются перебороть внутренние разногласия, чтобы выступить против захватчиков, но некоторые из их собственных городов подрывают эти усилия -- в частности, могущественные купцы из Серессы (Венеции) и Дубровы (Дубровника), с радостью торгуют с завоевателями. Это вызывает гнев морских разбойников, пиратов из Сеньяна (Сеня), которые начинают грабить корабли из Серессы, чтобы собрать средства для войны с османлитами. Разгорается политическо-религиозный конфликт. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
ТамсиН. Речь о девушке. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() http://www.17thshard.com/news/brandon-new... Третью часть "Архива" скорее всего, передвинут на осень 2017. |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
![]()
Потому что ускоки из Сеня были сначала партизанами, а потом прибегли к пиратству; в романе же у нас изначально notoriuous pirates. ИМХО, omiški gusari на эту роль больше подходят. Но никто не запрещал Кею создать собирательный образ. :) Дождёмся книги и посмотрим. |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
![]()
Эта книга ко мне приедет, надеюсь, через неделю-две. :) |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
![]()
Ну вот позор мне, позор. Я не узнала место, о котором не просто знаю -- я же там была и видела своими глазами то, что сохранилось от соответствующей эпохи. Короче, Сенджан -- это хорватский Омиш, где вплоть до 1444 года было одно из самых серьёзных пиратских гнёзд во всём Средиземноморье. В указанном году венецианцы с ним покончили (после 24 лет усиленной борьбы), а потом был 1453 год и сами знаете что. Жду книгу, короче говоря. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
Для этой темы сие оффтоп, но я ставлю на Константинополь, и вот почему. Сенджанские пираты, о которых так подробно в отрывке написано, -- это корсары из хорватского местечка под названием Омиш, которые на пике славы держали в страхе всё Средиземноморье. В 1420 году венецианцы решили с ними разобраться; на это понадобилось чуть больше двадцати лет, на протяжении которых омишцы яростно сопротивлялись практически в одиночку. В конечном итоге их сломили -- в отрывке мы это видим, -- и 1444 год официально считается концом эпохи омишских пиратов. Внимание, вопрос: что случилось в 1453 году? ![]() А Вена -- ворота в Центральную Европу. И, если мне не изменяет память, к моменту первой осады Вены венецианцы уже сильно растеряли своё влияние. Всё, ухожу в профильную тему. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
Почему? |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
|
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
![]() Для англочитающих: появился первый рекламный отрывок из новой книги Кея "Children of Earth and Sky", которая выходит в мае: http://www.tor.com/2016/03/10/excerpts-ch... |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
Нет, там один художник. Все рисунки в таком стиле, чёрно-белые, но есть полностраничные иллюстрации, а есть повторяющиеся картинки-виньетки небольшого размера. |
Произведения, авторы, жанры > Ольга Громыко. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Том 1 http://www.litres.ru/olga-gromyko/kosmote... Том 2 http://www.litres.ru/olga-gromyko/kosmote... И, вы не поверите, оба после 7 марта. :) |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() На Tor.com собрали воедино всю информацию о третьей книге, что имеется на данный момент, и попытались представить, как будут развиваться судьбы героев дальше. Кто читает на английском, welcome: http://www.tor.com/2016/02/22/what-to-exp... Не скажу, что там какие-то сенсационные вещи, но в качестве сводного пост весьма хорош. Ждать-то долго, вот народ и развлекается как может. :) |
Произведения, авторы, жанры > Йен Макдональд. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Ого, я не знала. Надеюсь, этим дело не закончится, как со множеством других проектов. Griaule, пожалуйста. |