Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя kenrube в блогах (всего: 297 шт.)
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Будем ждать ![]() |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Эмм... "1941"? ![]() |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Все-таки забавная штука — история глазами американских сценаристов ![]() Ну да ладно, не о них речь, а о Bladerunner'е. Когда маме недавно пытался показать его под лозунгом "культовый фильм" — не досмотрела. Не зря ж его некоторые "Ползущим по лезвию" называли :) |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Зато у Коммода других извращений хватало — тут уж спасибо сценаристам, что не включили это в фильм ![]() |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Я его и смотрел-то в режиссерке лишь ради Хоакина Феникса (прекрасный актер), но... "они его убили, сволочи" ![]() |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() В данном случае, что вполне ожидаемо, смотреть стоит именно final cut. В отличие от его же "Гладиатора" — пафосная речь над трупом свежеубиенного Максимуса сразила наповал ![]() |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Преотличнейшая статья! Спасибо огромное ![]() Фильм, к слову, понравился только со второго раза — впервые я его смотрел с happy_end-ом и в ужасном качестве — что учетом мрачности картинки чуть не поставило крест на будущих пересмотрах. |
The Shape of Things to Come > к сообщению |
![]() Kima Kataya И чей перевод оказался, если не секрет? Уже оценить захотелось ![]() |
Закат на Дону и Черное море > к сообщению |
![]() Класс! Обе ![]() |
Конкурс завершён > к сообщению |
![]() Хотел бы я на это посмотреть ![]() ![]() |
110 лет со дня рождения Стенли Вейнбаума > к сообщению |
![]() Приятно видеть, что pulp-авторов не забывают, тем более таких значительных. |
Новинки Ленинградского издательства > к сообщению |
![]() Точно, идеи до сих пор витают в мировом эфире, даже спустя полвека ![]() |
Новинки Ленинградского издательства > к сообщению |
![]() Мне одному синопсис последнего романа напоминает "Звездных Королей" Гамильтона? ![]() |
Итоги конкурса на призы компании WEXLER > к сообщению |
![]() Однозначно ![]() |
Итоги конкурса на призы компании WEXLER > к сообщению |
![]() цитата Gelena Кто б спорил — только не я ![]() ![]() цитата Gelena Каюсь, "Горе от ума" я в свое время так и не дочитал ![]() |
Итоги конкурса на призы компании WEXLER > к сообщению |
![]() 28 из 35 — неплохо, сам не ожидал ![]() цитата Грибоедов ![]() |
Прощай, Мастер! > к сообщению |
![]() RIP ![]() |
Книжные новинки за рубежом (последняя неделя февраля) > к сообщению |
![]() Самое занимательное — это, пожалуй, Мартинез со своим Моллюском. Занятный сюжет, напоминающий pulp 30-х, умелая (надеюсь) стилизация. Эх, на русском бы ![]() |
Стенли Вейнбаум "Безумная Луна" > к сообщению |
![]() Оплатил :) |
Дзен и софт > к сообщению |
![]() А у меня самое любимое из космооперы — "Звездные короли" Гамильтона. Юношеская любовь, что поделать ![]() ![]() |
Дзен и софт > к сообщению |
![]() Ну тады ладно. Будем считать, что просто нет слов ![]() А вообще спасибо! Не очень люблю российскую фантастику (а люблю зарубежную про космос, бластеры...), но эту прочитать захотелось ![]() |
Дзен и софт > к сообщению |
![]() цитата Настолько яркий и запоминающийся, что удостоился пустого символа в описании? ![]() |
Дело и Потеха 1906г (и помогите разгадать загадки) > к сообщению |
![]() Спасибо! Уже качаю ![]() |
Дело и Потеха 1906г (и помогите разгадать загадки) > к сообщению |
![]() Пожалуй, на Народ проще всего. |
Дело и Потеха 1906г (и помогите разгадать загадки) > к сообщению |
![]() 1. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Ну, ЗаяцЪ, погоди! 2. Черт его знаетъ. 3. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) сова, изба, вода, соха. Использовался простейший шифр Цезаря со сдвигом 6, но вместо букв используются их номера в алфавите. Учесть надо только 2 момента: 1). алфавит дореволюционный, так что букв 35, а не 33. 2). он странным образом перепутан, из-за этого непонятны коды букв i — н (одной буквы для полного счастья не хватает) и ш — v (одна лишняя). В остальном все полностью совпадает: а — е (30 — 35), ж — и (1 — 3), о — ч (10 — 19). И да, п + ч = 11 + 19 = 30 Скан в награду будет? ![]() |
С новым Драконом! > к сообщению |
![]() Владимир, хоть толком и незнакомы, тем не менее, с Новым годом!!! ![]() |
ФантЛаб готовит к выходу свою первую клубную книгу > к сообщению |
![]() Ваша правда ![]() А за ссылку на тему отдельное спасибо! |
ФантЛаб готовит к выходу свою первую клубную книгу > к сообщению |
![]() Необязательно. Например, у Саймака когда сборник "Мир Красного Солнца" делали, издатели не смотрели, хорошие там рассказы или нет, а просто присовокупили к содержанию почти все его ранние непереведенные вещи. Для коллекции, так сказать. Точно так же и в данном случае. Смитов и фантастику Киплинга пока не читал, а вот насчет Лафферти и старых мистиков согласен на все 105% ![]() Правда, все это пока напоминает дележ шкуры неубитого медведя... |
ФантЛаб готовит к выходу свою первую клубную книгу > к сообщению |
![]() Извините, но я ж не с потолка имена взял. По каким причинам, как мне кажется, выбрали Вейнбаума? Во-первых, издавался он крайне мало (2 полноценных издания с рассказами — это не его уровень), во-вторых, с учетом состава озвученного сборника все его сольные рассказы будут переведены на русский (на это указал Elric). Далее. Почему я предложил именно тех, кого предложил? У Воннегута переведены все художественные произведения за исключением 13 рассказов. У Саймака — аналогично, 2 повести и 18 рассказов. Из всех рассказов (я уж не заикаюсь о романах и повестях) Гамильтона переведено около 30 из тех примерно 210, что он написал. Из более чем 300 рассказов Каттнера переведено меньше трети. А ведь авторы-то известные и заслуженно популярные. На мой взгляд, более оптимальный вариант еще поискать надо ![]() |
ФантЛаб готовит к выходу свою первую клубную книгу > к сообщению |
![]() Отличное дело. Я, пожалуй, тоже томик возьму, если цена не будет "астрономической" ![]() Вполне понятно, почему выбор пал на Стенли: все-таки он был одним из самых необычных фантастов своего времени (эпохи pulp). В связи с этим вопрос: не думали, кого в случае успеха следующим издать? Как вариант (прошу сильно не пинать): доперевести оставшиеся 13 рассказов Воннегута, или 2 повести и 18 рассказов Саймака (хотя, похоже, там остались одни вестерны), или какую-нибудь подборку рассказов Каттнера/Гамильтона. |
Интервью Умберто Эко > к сообщению |
![]() Прочитал, отличное интервью. Спасибо за наводку ![]() |
Роджер Желязны. Интервью. 1994 г. Из архива Алекса Хитли. > к сообщению |
![]() ![]() |
Роджер Желязны. Интервью. 1994 г. Из архива Алекса Хитли. > к сообщению |
![]() Вот ведь совпадение... Ни разу Желязны не читал, но именно сегодня урвал задаром "Остров проклятых", мимолетом упоминавшийся в статье. Спасибо, Сергей, прям заинтриговал! ![]() |
Гиперион от Сабов -- это что-то особенного! (с) > к сообщению |
![]() Чего ж тут стыдного? Я и сам-то долгое время считал, что это к Гипериону иллюстрация ![]() |
Гиперион от Сабов -- это что-то особенного! (с) > к сообщению |
![]() Вообще говоря, это не Шрайк. Это инопланетянин из Madness Season Фридман, к которому Уэлан и рисовал эту обложку ![]() |
Статья о Ньютоне > к сообщению |
![]() Спасибо, уже нашел ![]() |
Статья о Ньютоне > к сообщению |
![]() Спасибо, интересная статья ![]() ![]() Хотя, вообще-то, классе в 8-ом читал его биографию в серии ЖЗЛ. Его жизнь и в самом деле оказалась далеко не такой радужной, как я тогда ожидал. Особенно запомнился момент, когда на первых порах учебы в Трините-колледже ему приходилось выносить горшок за преподавателем. Чего не сделаешь ради учебы ![]() |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() По части людоедства или Туунбака? ![]() |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Ну, у эскимосов были и шаманы обыкновенные. А дочка относилась к тем, кого зовут сиксам иеа ("небесные повелители духов") |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Самая разумная причина, согласен |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Нашел кое-что похожее на Ququruq. Это Qugruk. Вот только перевод смущает: свистящий лебедь. Хотя если вспомнить чем занималась его дочка... |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Если интересно, я в свое время на тему "Террора" небольшую статью писал. Заранее прошу прощения за корявость изложения ![]() А, да, и про тупилеков, одним из которых является Туунбак, статья. |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Может и так. Но, судя по месту в предложении, больше смахивает на ругательство. Замысловатое ругательство... |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Точно, точно! И как я их пропустил? ![]() Про шамана даже в Википедии упоминается. Итого, отгадано почти все: Шаман умирает! Quarubvitchuq … Шаман turquq…. Моя дочь … Туунбак! Белый человек … Белый человек убит … корабль убит … полярный медведь убивает их! Моя дочь … Туунбак полярный медведь … Шаман ququruq!” Судя по контексту, последнее слово — "умер" ![]() |
Поклонникам "Террора" Симмонса или "что сказал эскимос?" > к сообщению |
![]() Честное слово, вы меня заинтересовали сей тайной ![]() tuquruq — dies (умирает) paniga — my daughter (моя дочь) tanik — white person (белый человек) umiaqpak — ship (корабль) tuqutauyasiruq — is about to be killed ([кто-то] убит) nanuq — polar bear (полярный медведь) tuqutkaa — kills it (убивает [кого-то]) Можно, наверно, еще добавить tuunbaq/tunbaq — он и в тексте Туунбак. Итого, цитата с частичным переводом: Angatkut умирает! Quarubvitchuq … angatkut turquq…. Моя дочь … Туунбак! Белый человек … naluabmiu убит … корабль убит … полярный медведь убивает [их?..]! Моя дочь … Туунбак полярный медведь … angatkut ququruq!” Так что осталось выяснить не так уж и мало (но не особо-то и много): Angatkut, Quarubvitchuq, Turquq, Naluabmiu, Ququruq. Кстати, вопрос: откуда взялся шаман? Ведь в первом случае то же слово (angatkut) у вас получило совсем другой перевод... |
Экранизация еще неизданного романа Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Да, есть такой |
Гарри Поттер и Проклятие неизбежной смерти > к сообщению |
![]() Отличная статья, спасибо ![]() Поздравляю всех с окончанием этой порядком подзатянувшейся киноэпопеи, из которой по-настоящему были хороши лишь 2 и 3 часть. ![]() |