Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Грешник на форуме (всего: 3761 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Достойно. Образно и эстетично. Пусть и эстетика на определённый лад. Яркий финал небанальной сюжетной фабулы. Некоторые обороты, очень радуют. Приятно цепляют именно фразы, теряющие очарование внеиз контекста. "Что же касается самого Геккеля, он воспринимал подобные обвинения в нечестности совершенно равнодушно. Мы попросили рассказать его, что он думает о некромантах, и он рассказал. Ему больше нечего добавить по данному вопросу". Рассказа этот был экранизирован, в киносерии "Мастера Ужаса", но я думаю, его смотреть — портить впечатление. Сила Баркера в тексте, в образах на бумаге. P.S. А вот Мьевиль, в том же сборнике — разочаровал. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]() У них же разбит график, господи. Не выходил Бэккер — но выходили окончания Ковенантов, выходила Свейстон, вышел в прошлом месяце Барклай. В интервью эксмошный редактор дал исчерпывающее объяснение — поскольку "интеллектуальную" фантастику раскупают весьма скупо, то и выходит она редко, с солиднми перерывами. Между первыми двумя томами Бэккера перерыв был тоже весьма солидный, с Эриксоном — ещё больше. Мьевиль (!) "Вокзал Потерянных Снов" и "Шрам" выпускался "ЭКСМО" с перерывом в полтора года. Так что в ситуации нет ничего не обычного и уж точно повода для истерики. Эта ситуация печальна, но не безысходна. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]() А, ещё в Ингмара горсть землицы... "Томас Ковенант", самый последний, не так давно вышел именно в "королях". Мутит чего-то кофейная гуща. )) Так что, не вижу повода петь реквием, что по Бэккеру, что по Эриксону (не понимаю, кстати, восторгов вокруг него) что по серии в целом. |
Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению |
![]() 2 Ингвар Чушь какая. Это я не о Сальваторе и Хобб, это я касательно вашего гадания на кофейной гуще. Они (ЭКСМО) довольно стабильно издавали и Эриксона и Бэккера, с перерывом примерно в полгода. Насколько я помню, переведён (не выпущен) был недавно Райт, из тех же королей (продолжение Эвернесса) длительные задержки меж окончанием перевода и выходом — норма для нашего рынка. Это похоже на многое, но не на ту апокалиптику, что вы описали. |
Другие окололитературные темы > Кому нужна фантастика с нецензурщиной? > к сообщению |
![]() Не играет роли. Никакой. |
Другие окололитературные темы > Дж. Мартин, кто стоит возле него..? > к сообщению |
![]() Бэккер — да. Между Эрисконом и Мартином — минимум общего; Стивен, скорее, улучшенная версия Кука. P.S. Киза не читал. |
Другие окололитературные темы > Ляпы и благоглупости в рецензиях > к сообщению |
![]()
Извиняюсь, можете указать точный номер? В последнем (9-м) рубрики трибуна нет вообще (либо, мне продали брак) а в предыдущем (8-м) в рубрике "Трибуна" выступает книготорговец. |
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Плохая рецензия. Пример хорошей рецензии, например Дмитрий Быков о фильме "Новая Земля", где при полном несогласии с заложенной в фильме моралью, автор признаёт его художественные достоинства. Вы хотите читать рецензии на Баркера как: "шизоидный гомосексуалист с Альбиона демонстрирует миру бред своих изощрённых фантазий"? Уверяю, вы получите именно это, в большинстве случаев, от "субъективных" рецензентов. А вот беспристрастно рассматривать язык, психологическую достоверность. сюжетные повотроты — результата на лицо, и результат много лучший, чем вышеупомянутое. "Экспресс" смотрел. При отдельных достойных моментах, скорее, не понравилось. |
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Когда рецензии начнут отражать "субъективное мнение рецензента" — придётся ставить свечку по литкритике. Слава Богу, случится это не скоро. Иначе рецензии будут писать, не исходя из достоинств романа, а руководствуясь политическими убеждениями, наличием "экшна", любовной линией и т.д. — в зависимости, от пристрастий рецензента. А рецензия Невского замечательна. Повествуя о сюжете, она не превращается в спойлер, кратко о персонажах, отмечены особенности стиля (те самые "необычные яркие образы") Всегда бы так. |
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Да, в курсе. Потом, насколько я помню, "Вечный Похититель". |
Произведения, авторы, жанры > Клайв Баркер. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Это мой пост цитируется с литфорума, так что поясню. Имелось в виду именно то, что имелось в виду. Кроме обыкновенной ( к сожалению) халтуры, в до-эксмошном переводе "Явления Тайны" очень большой кусок повествования просто выкинули. Ошибка редактуры ли, лень переводчика — не интересовался. Подобное произошло не только с вышеупомянутым романом, "Проклятая Игра", насколько мне известно, тоже пострадала, но не так сильно. Но в главном вы правы — "ЭКСМО" переводило Баркера с чистого листа, и ничего подобного там уже нет. Разумеется, говорю о книгах выходивших до того, как "Эксмо приобрело права на Баркера |