Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Славич в блогах (всего: 5065 шт.)
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() Самое забавное, что здесь могло иметь место сознательное противопоставление, по принципу "чтобы никто не догадался", что они родственники. Биолога-эволюциониста Гексли в СССР почитали и цитировали, прозаика Хаксли не печатали и ругали. Ходят байки, что фамилии некоторых учёных-белоэмигрантов специально переделывали на иностранный манер, когда позарез нужно было привести цитату. |
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() цитата ZangeziИ где я такое написал? Ключевые факторы: сначала традиция, потом правила транскрипции (если есть), далее ясно выраженное мнение носителя, а затем уже произношение. |
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() Существует устоявшая традиция относительно того, как передавать английское имя Harry. Гаррисон он по принципу "подобное к подобному". Если имя другое, то и транскрипция будет иной: вариант "Харрисон" встречается чаще, особенно если речь идёт о наших современниках. |
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() цитата Zangezi См. пункт насчёт устоявшейся или неустоявшейся традиции. цитатаСм. тот же пункт. цитата ZangeziВ данном конкретном случае важно не произношение вообще. Понятно, что фонетика русского и английского языков отличаются настолько сильно, что для половины звуков приходится подбирать наиболее похожий (либо звукосочетание). Звуку [iː] из английского ближе всего звук [ɪ] из русского. Это раз. На вопрос, какое произношение и написание на русском языке предпочтительнее, сам Толкин дал прямой ответ. Это два. В большинстве современных источников мы видим написание "Толкин". Это три. О чём спор? О приоритете транслитерации или транскрипции при передаче английских имён собственных? Так точку в этом споре поставить невозможно и единого подхода быть не может, хотя последние полвека в большинстве случаев побеждает транскрипция. Если совсем непонятно, мой комментарий в первую очередь относился к нелепому примеру с Парижем. |
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() Транскрипция антропонимов и географических названий подчиняется разным правилам, это я вам ответственно заявляю. В случае названия какого-либо города то, как его произносят местные жители, — аргумент третьестепенный, ибо есть 1) вековая традиция; 2) правила практической транскрипции с того или иного языка и 3) картографическое ведомство, которое всех рассудит. В случае же фамилий, написание которых ещё не закреплено традициями, всё решают 1) правила практической транскрипции (для английского языка достаточно неопределённые) и 2) мнение самого носителя (то, как он фамилию произносит). |
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению |
![]() Неужели кто-то до сих пор не знает, особенно после выхода фильмов? |
"Затонувшая земля поднимается вновь" М. Джона Харрисона в продаже > к сообщению |
![]() Для полочки "Лучшие книги 2022 года", пока виртуальной. |
Мэри Робинетт Коваль The Calculating Stars > к сообщению |
![]() цитата Nvgl1357Насколько понимаю, человечество устремляется в космос, чтобы научиться ещё на подлёте сбивать с курса булыжники, угрожающие Земле. |
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 13 по 19 февраля 2022 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению |
![]() Спасибо за обзор! Неделька богатая на переводы. "Корабль-призрак и другие ужасные истории" — это точно переиздание? |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению |
![]() цитата WladdimirМуркока бы не пустил, из-за расхождения политических взглядов и эстетических установок. А что касается остального, то в шестидесятые, когда "стало можно", у Кэмпбелла много что печаталось. Не нужно преувеличивать роль редактора: отнюдь не он определял границы дозволенного, а общественная цензура. |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению |
![]() цитата Wladdimir Либертарианец Кэмпбелл боялся социальной фантастики? Извините, но применительно к США он её практически придумал. Социализма он боялся как огня? Да. Навязывал своё мнение авторам? Безусловно. Считал американскую модель социально-экономического устройства лучшей из возможных? Вполне вероятно. Не допускал прямой политической критики на страницах своих журналов? По-разному. Но до Кэмпбелла американская фантастика — это покатушки и пострелушки в космосе, а с сороковых годов всё больше внимания уделяется моделированию воображаемых социумов. Как раз космическая опера в результате "кэмпбелловской революции" изменилась мало. Вдвойне странно, что в отсутствии "женщин, секса и спорных выводов" обвиняют Мак-Аппа. Я читал "Забыть о Земле" и ещё кое-что помню. С логикой у автора действительно не очень, зато героями движет одна задача — "где бы нам найти женщин". ![]() |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению |
![]() цитата WladdimirВот, пожалуйста, давайте не будем утрировать: argumentum ad Hitlerum означает, что другие аргументы закончились. Не имею понятия, хорошо или плохо написана книга Томаша Пациньского “Wrzesień”, но назвать социальную фантастику "пасквилем", какая бы книга не была, — худшее, что может сделать критик. Это эмоционально-идеологический маркер для любого текста, когда дальше можно не читать. От Паровского не ждал такого подхода. Впрочем, понятно, что резонанс книга вызвала. Много полярных откликов. |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению |
![]() Да нет, что Вы. Мне как раз очень интересно читать такие отрывки из рецензий. Появляется возможность узнать, какое впечатление произвели в других странах те или иные произведения. |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению |
![]() Во-первых, даже такой умный человек как Паровский не пытается скрыть, что претензии к книге Пациньского в первую очередь идеологические. Во-вторых, некто Anihilator на голубом глазу увязывает Джона Кэмпбелла и традицию космооперы. цитатаЭто всё не Кэмпбелл, а тот призрак, что гуляет в головах многих людей, не разбирающихся в истории жанра. "Кэмпбелловская революция" — это прежде всего синтез приключений и "социальщины", в комплекте с выводами и спорными предположениями. В-третьих, некто Predator ухватился за слово "коммунизм", не заметив, судя по всему, социальной составляющей "Попытки к бегству": ни довольно очевидного тираноборческого пафоса, ни намёков и параллелей с СССР. Понятно, что это впечатление только от фрагментов рецензий. |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению |
![]() Какая однако скверная литкритика подобралась. Впрочем, околофантастическая литкритика почти всегда скверная. |
Ванесса Лин Only a Monster > к сообщению |
![]() Укажите, пожалуйста, ссылку на карточку издания либо на карточку романа. https://fantlab.ru/edition340640 https://fantlab.ru/work1442864 |
Фантастика с 13 по 19 февраля 2022 года. Могут быть книги, вышедшие ранее > к сообщению |
![]() Извините, что недосмотрел раньше, но "Белая кошка" — это же переиздание. https://fantlab.ru/edition65733 |
Открыта страница межавторского цикла "Пустота" > к сообщению |
![]() Тоже об этом рассказе вспомнил, а ещё о чуть менее удачном "Я в Марсопорте без Хильды". |
Открыта страница межавторского цикла "Пустота" > к сообщению |
![]() Да, Азимов иногда сочинял рассказики на спор. |
Открыта страница межавторского цикла "Пустота" > к сообщению |
![]() Такая маловажная новость ВКонтакте точно нужна? Представляю, что напишут в комментариях... |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 5 > к сообщению |
![]() цитатаТеперь знает, спасибо. https://fantlab.ru/work1538914 |
К дню рождения Владимира Савченко > к сообщению |
![]() Ох ты, не знал, что Савченко так много переводили. |
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 4 > к сообщению |
![]() Спасибо! Утянул аннотации в карточки рассказов. |
Терри Пратчетт "Посох и шляпа. Эрик " > к сообщению |
![]() Да, точно. |
Терри Пратчетт "Посох и шляпа. Эрик " > к сообщению |
![]() https://fantlab.ru/edition344572 Можно подписываться на уведомления. |
Кир Булычёв 2 > к сообщению |
![]() 50 экземпляров — это практически клубовка-малотиражка для своих, на что намекает название издательства "Kitab Klubu" и странный ISBN. Надо бы посмотреть, какие тиражи у азербайджанских изданий АБС и указывают ли там тиражи вообще. |
Кир Булычёв 2 > к сообщению |
![]() В России средние тиражи за тот же срок тоже упали раз в 10-15. |
Французский художник Маншу > к сообщению |
![]() Спасибо. Один из моих любимых иллюстраторов, мастер фантастического пейзажа. |
Антонина Крейн "Шолох. Призрачные рощи" > к сообщению |
![]() Благодарю, теперь можно создать карточку издания. https://fantlab.ru/edition344032 |
Антонина Крейн "Шолох. Призрачные рощи" > к сообщению |
![]() Это тот самый роман, что публиковался в сети под названием "Шолох. Тени за холмами"? |
И снова они же... > к сообщению |
![]() "Шестнадцатая республика" как никак. ![]() |
нобель > к сообщению |
![]() Почему же, публикую, но только если информация надёжная. Журналисты любят упоминать в своих статьях Толкина или Борхеса, которые до короткого списка явно не добирались. |
"Башня из грязи и веток" Ярослава Барсукова в продаже > к сообщению |
![]() Нет, не лишняя. Смотрите аргументы из обсуждения два месяца назад. https://fantlab.ru/blogarticle75499 |
нобель > к сообщению |
![]() Сам ищу такой ресурс последние несколько лет. Всё, что удалось найти за это время, собрано у нас в базе: шорт-листы за 1959, 1962-1968, 1970 и 1971 годы. За 1969 год список финалистов неполон. https://fantlab.ru/award74 |
нобель > к сообщению |
![]() https://www.theguardian.com/books/2022/ja... https://www.worldliteratureforum.com/foru... ---------- Почему Мальро так и не получил премию, понятно. Он был министром культуры при президенте де Голле и вновь награждать правого политика (после Черчилля) академики не рискнули. |
нобель > к сообщению |
![]() Нашёл. Остальные два финалиста — Мальро и Монтале. |
нобель > к сообщению |
![]() Спасибо, значит точно были Уайт и Оден. Будем искать дальше. |
Колониальный заповедник искусств > к сообщению |
![]() цитата belashПоследние двое, как мы помним, тоже уезжали, но во Францию. |
нобель > к сообщению |
![]() цитата napanyaСкажите, в источниках есть информация о том, кто же попал в финальную пятёрку кандидатов в 1971 году? |
Терри Пратчетт "Держи марку" > к сообщению |
![]() А неплохо, мне обложка понравилась. |
Малотиражные фантастические книги — 30 января 2022 года > к сообщению |
![]() Может быть, в описании изданий Лори Кинг лучше дать ссылку на цикл о Мэри Рассел? М/а цикл о Шерлоке Холмсе настолько велик, что ссылка на него сама по себе малоинформативна. |
УХО БЕЛИНЫ ФРЕЙ (Nowa Fantastyka 4/154 2003). Часть 3 > к сообщению |
![]() Как всегда, спасибо. Добавил аннотацию к рассказу Войнаровского. |
Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США > к сообщению |
![]() Переезд в США позволил наладить контакты с тамошними издателями, что очевидно. |
Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США > к сообщению |
![]() Перевод книги на английский язык заметно повышает шансы увидеть её на прилавках российских магазинов. Раньше чем в Великобритании или США у нас переводят только немцев и поляков. |
Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США > к сообщению |
![]() Не просто обзор фантастики разных стран "по верхам", а оценка перспектив перевода на английский язык? Весьма любопытно. |
Эрнст Нойманн (18+) > к сообщению |
![]() Тогда переношу роман в библиографию другого автора. Спасибо за уточнения. |
Эрнст Нойманн (18+) > к сообщению |
![]() Интересно, "Под знаменем Трансвааля" — какой из двух "южноафриканских" романов писателя? PS. А, теперь вижу, обновил ленту подписок. |
Бруно Гарлепп (18+) > к сообщению |
![]() Спасибо, особенно за уточнение в постскриптуме. |
Самые ожидаемые книги 2022 года. Часть третья. Продолжения книжных циклов > к сообщению |
![]() Тогда карточку заводить не буду, подожду. Спасибо. |
Самые ожидаемые книги 2022 года. Часть третья. Продолжения книжных циклов > к сообщению |
![]() цитата По книге точная информация? Два года прошло, как второй том в "АСТ" вышел, неужели доиздадут? |