Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Славич в блогах (всего: 5065 шт.)
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению
Отправлено 1 марта 2022 г. 00:22
Самое забавное, что здесь могло иметь место сознательное противопоставление, по принципу "чтобы никто не догадался", что они родственники. Биолога-эволюциониста Гексли в СССР почитали и цитировали, прозаика Хаксли не печатали и ругали.
Ходят байки, что фамилии некоторых учёных-белоэмигрантов специально переделывали на иностранный манер, когда позарез нужно было привести цитату.
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2022 г. 23:48
цитата Zangezi
Спор о том, что произношение самого носителя не есть точка в вопросе написания на ином языке.
И где я такое написал? Ключевые факторы: сначала традиция, потом правила транскрипции (если есть), далее ясно выраженное мнение носителя, а затем уже произношение.
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2022 г. 23:45
Существует устоявшая традиция относительно того, как передавать английское имя Harry. Гаррисон он по принципу "подобное к подобному". Если имя другое, то и транскрипция будет иной: вариант "Харрисон" встречается чаще, особенно если речь идёт о наших современниках.
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2022 г. 23:40
цитата Zangezi
То-то Фройда Фрейдом называют, а Айнштайна Эйнштейном. Никто ведь за всю их жизнь не удосужился поинтересоваться, как же они себя произносят

См. пункт насчёт устоявшейся или неустоявшейся традиции.
цитата
Почему у вас тогда Роналд и даже Рональд, а не Ронлд?
См. тот же пункт.
цитата Zangezi
И потом, что значит «произносит»?
В данном конкретном случае важно не произношение вообще. Понятно, что фонетика русского и английского языков отличаются настолько сильно, что для половины звуков приходится подбирать наиболее похожий (либо звукосочетание). Звуку [iː] из английского ближе всего звук [ɪ] из русского. Это раз.
На вопрос, какое произношение и написание на русском языке предпочтительнее, сам Толкин дал прямой ответ. Это два.
В большинстве современных источников мы видим написание "Толкин". Это три.
О чём спор? О приоритете транслитерации или транскрипции при передаче английских имён собственных? Так точку в этом споре поставить невозможно и единого подхода быть не может, хотя последние полвека в большинстве случаев побеждает транскрипция.

Если совсем непонятно, мой комментарий в первую очередь относился к нелепому примеру с Парижем.
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2022 г. 22:22
Транскрипция антропонимов и географических названий подчиняется разным правилам, это я вам ответственно заявляю.
В случае названия какого-либо города то, как его произносят местные жители, — аргумент третьестепенный, ибо есть 1) вековая традиция; 2) правила практической транскрипции с того или иного языка и 3) картографическое ведомство, которое всех рассудит.
В случае же фамилий, написание которых ещё не закреплено традициями, всё решают 1) правила практической транскрипции (для английского языка достаточно неопределённые) и 2) мнение самого носителя (то, как он фамилию произносит).
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2022 г. 21:47
Неужели кто-то до сих пор не знает, особенно после выхода фильмов?
"Затонувшая земля поднимается вновь" М. Джона Харрисона в продаже > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2022 г. 15:46
Для полочки "Лучшие книги 2022 года", пока виртуальной.
Мэри Робинетт Коваль The Calculating Stars > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2022 г. 14:34
цитата Nvgl1357
Земля скоро станет малопригодной для жизни, и поэтому человечество устремляется в космос — на Луну и другие булыжники?
Насколько понимаю, человечество устремляется в космос, чтобы научиться ещё на подлёте сбивать с курса булыжники, угрожающие Земле.
Нефантастика, детская фантастическая и нефантастическая литература, а также произведения для юношества, вышедшие с 13 по 19 февраля 2022 года (но также могут быть пропущенные книги предыдущих периодов) > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2022 г. 01:36
Спасибо за обзор! Неделька богатая на переводы.
"Корабль-призрак и другие ужасные истории" — это точно переиздание?
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2022 г. 22:17
цитата Wladdimir
Вот интересно, пустил бы он на страницы своих журналов Муркока с его Новой волной? Или Фармера с его сочным сексом?
Муркока бы не пустил, из-за расхождения политических взглядов и эстетических установок. А что касается остального, то в шестидесятые, когда "стало можно", у Кэмпбелла много что печаталось.
Не нужно преувеличивать роль редактора: отнюдь не он определял границы дозволенного, а общественная цензура.
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2022 г. 21:40
цитата Wladdimir
Как раз сейчас с интересом читаю книгу Паншиных «Мир за холмом». Кэмбелл настолько велик, что он и космическую оперу под себя подмял. Это всего лишь одна из его граней.
Но «отсутствие женщин, секса и спорных предположений и выводов» в поточной космоопере, не без его помощи утвердившейся в умах читателей и писателей — с этим трудно поспорить. Синтез с социальщиной? Да он этой социальщины вообще-то как огня боялся...

Либертарианец Кэмпбелл боялся социальной фантастики? Извините, но применительно к США он её практически придумал. Социализма он боялся как огня? Да. Навязывал своё мнение авторам? Безусловно. Считал американскую модель социально-экономического устройства лучшей из возможных? Вполне вероятно. Не допускал прямой политической критики на страницах своих журналов? По-разному.
Но до Кэмпбелла американская фантастика — это покатушки и пострелушки в космосе, а с сороковых годов всё больше внимания уделяется моделированию воображаемых социумов. Как раз космическая опера в результате "кэмпбелловской революции" изменилась мало.
Вдвойне странно, что в отсутствии "женщин, секса и спорных выводов" обвиняют Мак-Аппа. Я читал "Забыть о Земле" и ещё кое-что помню. С логикой у автора действительно не очень, зато героями движет одна задача — "где бы нам найти женщин".:-)
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2022 г. 21:15
цитата Wladdimir
Чуточку утрируя
Вот, пожалуйста, давайте не будем утрировать: argumentum ad Hitlerum означает, что другие аргументы закончились.
Не имею понятия, хорошо или плохо написана книга Томаша Пациньского “Wrzesień”, но назвать социальную фантастику "пасквилем", какая бы книга не была, — худшее, что может сделать критик. Это эмоционально-идеологический маркер для любого текста, когда дальше можно не читать. От Паровского не ждал такого подхода.
Впрочем, понятно, что резонанс книга вызвала. Много полярных откликов.
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2022 г. 21:04
Да нет, что Вы. Мне как раз очень интересно читать такие отрывки из рецензий. Появляется возможность узнать, какое впечатление произвели в других странах те или иные произведения.
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2022 г. 16:50
Во-первых, даже такой умный человек как Паровский не пытается скрыть, что претензии к книге Пациньского в первую очередь идеологические.
Во-вторых, некто Anihilator на голубом глазу увязывает Джона Кэмпбелла и традицию космооперы.
цитата
космические путешествия, множество планет и рас, войны в чужих мирах, храбрый землянин и диковинки космической экологии; отсутствие, зато, женщин, секса и спорных предположений и выводов.
Это всё не Кэмпбелл, а тот призрак, что гуляет в головах многих людей, не разбирающихся в истории жанра. "Кэмпбелловская революция" — это прежде всего синтез приключений и "социальщины", в комплекте с выводами и спорными предположениями.
В-третьих, некто Predator ухватился за слово "коммунизм", не заметив, судя по всему, социальной составляющей "Попытки к бегству": ни довольно очевидного тираноборческого пафоса, ни намёков и параллелей с СССР.

Понятно, что это впечатление только от фрагментов рецензий.
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 8 > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2022 г. 16:01
Какая однако скверная литкритика подобралась. Впрочем, околофантастическая литкритика почти всегда скверная.
Ванесса Лин Only a Monster > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2022 г. 16:11
Укажите, пожалуйста, ссылку на карточку издания либо на карточку романа.
https://fantlab.ru/edition340640
https://fantlab.ru/work1442864
Фантастика с 13 по 19 февраля 2022 года. Могут быть книги, вышедшие ранее > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2022 г. 15:25
Извините, что недосмотрел раньше, но "Белая кошка" — это же переиздание.
https://fantlab.ru/edition65733
Открыта страница межавторского цикла "Пустота" > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2022 г. 15:02
Тоже об этом рассказе вспомнил, а ещё о чуть менее удачном "Я в Марсопорте без Хильды".
Открыта страница межавторского цикла "Пустота" > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2022 г. 22:26
Да, Азимов иногда сочинял рассказики на спор.
Открыта страница межавторского цикла "Пустота" > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2022 г. 21:58
Такая маловажная новость ВКонтакте точно нужна? Представляю, что напишут в комментариях...
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 5 > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2022 г. 23:56
цитата
На сайте ФАНТЛАБ карточки рассказа нет и об его авторе сайт ничего не знает.
Теперь знает, спасибо.
https://fantlab.ru/work1538914
К дню рождения Владимира Савченко > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2022 г. 23:47
Ох ты, не знал, что Савченко так много переводили.
МИССИЯ "БЕРЛИН" (Nowa Fantastyka 5/155 2003). Часть 4 > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2022 г. 23:45
Спасибо! Утянул аннотации в карточки рассказов.
Терри Пратчетт "Посох и шляпа. Эрик " > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2022 г. 15:27
Да, точно.
Терри Пратчетт "Посох и шляпа. Эрик " > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2022 г. 15:17
https://fantlab.ru/edition344572
Можно подписываться на уведомления.
Кир Булычёв 2 > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2022 г. 18:39
50 экземпляров — это практически клубовка-малотиражка для своих, на что намекает название издательства "Kitab Klubu" и странный ISBN. Надо бы посмотреть, какие тиражи у азербайджанских изданий АБС и указывают ли там тиражи вообще.
Кир Булычёв 2 > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2022 г. 13:27
В России средние тиражи за тот же срок тоже упали раз в 10-15.
Французский художник Маншу > к сообщению
Отправлено 12 февраля 2022 г. 18:22
Спасибо. Один из моих любимых иллюстраторов, мастер фантастического пейзажа.
Антонина Крейн "Шолох. Призрачные рощи" > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2022 г. 22:13
Благодарю, теперь можно создать карточку издания.
https://fantlab.ru/edition344032
Антонина Крейн "Шолох. Призрачные рощи" > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2022 г. 17:51
Это тот самый роман, что публиковался в сети под названием "Шолох. Тени за холмами"?
И снова они же... > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 17:58
"Шестнадцатая республика" как никак.:-)
нобель > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 17:27
Почему же, публикую, но только если информация надёжная. Журналисты любят упоминать в своих статьях Толкина или Борхеса, которые до короткого списка явно не добирались.
"Башня из грязи и веток" Ярослава Барсукова в продаже > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 17:19
Нет, не лишняя. Смотрите аргументы из обсуждения два месяца назад.
https://fantlab.ru/blogarticle75499
нобель > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 16:33
Сам ищу такой ресурс последние несколько лет. Всё, что удалось найти за это время, собрано у нас в базе: шорт-листы за 1959, 1962-1968, 1970 и 1971 годы. За 1969 год список финалистов неполон.
https://fantlab.ru/award74
нобель > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2022 г. 15:18
https://www.theguardian.com/books/2022/ja...
https://www.worldliteratureforum.com/foru...
----------
Почему Мальро так и не получил премию, понятно. Он был министром культуры при президенте де Голле и вновь награждать правого политика (после Черчилля) академики не рискнули.
нобель > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2022 г. 22:58
Нашёл. Остальные два финалиста — Мальро и Монтале.
нобель > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2022 г. 22:33
Спасибо, значит точно были Уайт и Оден. Будем искать дальше.
Колониальный заповедник искусств > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2022 г. 22:21
цитата belash
В итоге в Испании остался только Гауди, построивший термитник в Барселоне, да Пикассо с Дали, состязавшийся, кто вычурнее нарисует.
Последние двое, как мы помним, тоже уезжали, но во Францию.
нобель > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2022 г. 22:16
цитата napanya
Посмотрел внимательнее список номинантов на литературного Nobel-1971.
Скажите, в источниках есть информация о том, кто же попал в финальную пятёрку кандидатов в 1971 году?
Терри Пратчетт "Держи марку" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2022 г. 23:33
А неплохо, мне обложка понравилась.
Малотиражные фантастические книги — 30 января 2022 года > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2022 г. 15:47
Может быть, в описании изданий Лори Кинг лучше дать ссылку на цикл о Мэри Рассел? М/а цикл о Шерлоке Холмсе настолько велик, что ссылка на него сама по себе малоинформативна.
УХО БЕЛИНЫ ФРЕЙ (Nowa Fantastyka 4/154 2003). Часть 3 > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2022 г. 15:29
Как всегда, спасибо. Добавил аннотацию к рассказу Войнаровского.
Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США > к сообщению
Отправлено 31 января 2022 г. 16:47
Переезд в США позволил наладить контакты с тамошними издателями, что очевидно.
Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США > к сообщению
Отправлено 31 января 2022 г. 14:04
Перевод книги на английский язык заметно повышает шансы увидеть её на прилавках российских магазинов. Раньше чем в Великобритании или США у нас переводят только немцев и поляков.
Уникальный в своем роде путеводитель по научной фантастике «Out of This World» выпущен в США > к сообщению
Отправлено 31 января 2022 г. 13:27
Не просто обзор фантастики разных стран "по верхам", а оценка перспектив перевода на английский язык? Весьма любопытно.
Эрнст Нойманн (18+) > к сообщению
Отправлено 29 января 2022 г. 23:30
Тогда переношу роман в библиографию другого автора. Спасибо за уточнения.
Эрнст Нойманн (18+) > к сообщению
Отправлено 29 января 2022 г. 23:20
Интересно, "Под знаменем Трансвааля" — какой из двух "южноафриканских" романов писателя?

PS. А, теперь вижу, обновил ленту подписок.
Бруно Гарлепп (18+) > к сообщению
Отправлено 29 января 2022 г. 22:57
Спасибо, особенно за уточнение в постскриптуме.
Самые ожидаемые книги 2022 года. Часть третья. Продолжения книжных циклов > к сообщению
Отправлено 28 января 2022 г. 15:10
Тогда карточку заводить не буду, подожду. Спасибо.
Самые ожидаемые книги 2022 года. Часть третья. Продолжения книжных циклов > к сообщению
Отправлено 28 января 2022 г. 14:48
цитата
Эми Кауфман, Джей Кристофф «Obsidio»

По книге точная информация? Два года прошло, как второй том в "АСТ" вышел, неужели доиздадут?
⇑ Наверх