Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя sanchezzzz на форуме (всего: 6693 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Спорт > Конкурс Прогнозов на чемпионат России 20-21 > к сообщению
Отправлено 21 августа 2020 г. 10:49
Вот же ж, точно. Надо обдумать. А че, снова за Кокорина можно голосовать?)) есть шансы?))
Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 21 августа 2020 г. 09:36
Значит это нужно срочно придумать, ибо это уже невыносимо.
Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 21 августа 2020 г. 09:19
... Всего лишь один переводчик, которому нужно давно уже включить рид-онли этой темы.
Уже невозможно просто так зайти, чтобы не узнать, что кто-то неудачник, кто-то не профессионал, кто-то просто лох, ну и прочие непотребные...
Спорт > Конкурс Прогнозов на чемпионат России 20-21 > к сообщению
Отправлено 19 августа 2020 г. 12:03
Приемлемо.
Спорт > Хоккей. НХЛ. Международные матчи. > к сообщению
Отправлено 17 августа 2020 г. 18:33

цитата maxxx8721

Есть минимальный шанс

Да нет никаких шансов, уж на что я болельщик Кэпс, но нет, не верю ни в единый шанс.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 12:50
DenyK, Вы на ссылку то гляньте, там первым делом ЧГ :) думаю, Вы что-то неправильно скопировали :)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 12:08
DenyK, зачем тогда давать ссылки на магазины читай-город, в которых этих книг и вовсе нет?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 12:05
DenyK,
А Вы глядели наличие в магазинах?))
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 11:23
При этом, Кораблекрушение я купил недели три назад, за 439, но проблема в том, что В стране мехов, и Морская волшебница до ЧГ не дошли, судя по всему.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 11:03
VIAcheslav, это оффтоп и нас покарают, но где вы живёте? Ближе к центру, это легче. У нас провинция, к нам дёшево не везут. За доставку мы платим ого-го. Оффтоп закончим, думаю.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 08:51
... А ценник все больше и больше. 491 р. за Кварича требуют в ЧГ. Давно ли я там МП за 182, 287... покупал... Уже больно. Цена превышает интерес уже. Видимо, придётся ограничиться добивкой Верна, Рида, Хаггарда и некоторые другие. Хотя, я так и не хотел вовсе.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 5 августа 2020 г. 12:58
Да ну, прицепили не тот isbn, система выдала данные. Поправят.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 18:45
Анонсирован к выходу:
Теофиль Готье. Капитан Фракасс

Франция, XVII век, эпоха Людовика XIII. В старом замке, царстве шорохов и крыс, живет обедневший гасконский дворянин, последний из рода де Сигоньяк. Когда-то его отец, как и все в этих краях, не раз давал повод напомнить о себе, обнажая клинок во славу своего земляка — короля Генриха. Но времена изменились. Мечты, стремления и надежды забрали кредиторы, оставив молодому барону лишь гордость да рваные штаны. Не особо разгуляешься с таким наследством даже на сельских праздниках. Но однажды дождливым вечером в двери спящего замка постучали. Барон и его облезлый кот пошли открывать. На пороге их ждали странные люди, а с ними — большое приключение.

В очередной том серии входит знаменитый роман плаща и шпаги «Капитан Фракасс» Теофиля Готье с полным комплектом иллюстраций блистательного Гюстава Доре.

Классический полный перевод Н.Г. Касаткиной. Без сокращений. С новыми комментариями.
Роман — шедевр на все времена.
Спорт > Конкурс Прогнозов на чемпионат России 20-21 > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 17:11
george1109 , Ваш голос посчитает Дон Румата ;)
Спорт > Конкурс Прогнозов на чемпионат России 20-21 > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 16:55
Дон Румата , перед тем этапом, когда в борьбу включаются сильнейшие.
Спорт > Конкурс Прогнозов на чемпионат России 20-21 > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 16:23
Ещё один разовый бонус : обладатель Кубка, допустим.
Спорт > Конкурс Прогнозов на чемпионат России 20-21 > к сообщению
Отправлено 4 августа 2020 г. 16:20
Играю.
По бонусам: за, только предлагаю ограничиться призёрами и выбывающими,и бомбардиром. Морочить голову другими не имеет смысла, считаю. В качестве прикола предлагаю бомбардиру считать гол + пас.
Техподдержка и развитие сайта > Право на минусы и плюсы > к сообщению
Отправлено 27 июля 2020 г. 17:44
Уоттс иногда довольно спорен. Минусы — это нормально :) Значит, вокруг еще есть живые ;) mahasera , не заморачивайтесь )
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 27 июля 2020 г. 16:40
Alex. , интересно, там есть что-то, хоть немного напоминающее "письмо" и "пулю" ?8-)
Спорт > Конкурс прогнозов на ЧР 19-20 > к сообщению
Отправлено 24 июля 2020 г. 12:37
18*5 = 90.
Плюс если б Спартак не подвёл (вошел в топ6) угадал бы шестерку клубов,, правда не по местам.
Плюс если бы Ахмат не упал, угадал бы последнюю четверку, тоже не по местам.
Плюс если бы Кокорин напрягся... :-)))
Чистая победа ушла! )))
Спорт > Конкурс прогнозов на ЧР 19-20 > к сообщению
Отправлено 24 июля 2020 г. 12:26
Дон Румата , если так ставить вопрос, то этот человек мне хорошо известен :) И хорошо, если это был один матч :))
Спорт > Конкурс прогнозов на ЧР 19-20 > к сообщению
Отправлено 24 июля 2020 г. 12:00
Дон Румата
Спасибо тебе снова за проведенный конкурс! Всё Отлично!
Только бы понять, почему мне не хватило очков так это ... 100 :))
Будем искать ;-)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 15:58
Anariel R. , я не имею права качать Вам "права", и не стану этого делать, просто маленькая ремарка и закончим оффтоп. Мне в общем-то даже и неинтересно и не имеет значения, какая Вы можете быть вне ЛФ, что и про кого говорить и куда посылать. Мне просто хочется, чтобы у нас на сайте мы все всё-таки не опускались на такой подзаборный, уж простите, уровень общения, который наблюдался те "три дня", когда кто-то решил развлекаться.
Виноваты обе стороны, и не имеет смысла делить вину, кто больше, а кто меньше наговорил и вылил. И совершенно неважно, кто кого провоцировал, кто первый начал, а кто в ответ сочнее сказанул.
Давайте дружно сделаем так, чтобы таких "трёх дней" больше не было.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 23 июля 2020 г. 15:33
Anariel R. , что же сейчас обижаться на тот уровень общения, который Вы сами тут, в этой теме и задали? А потом ещё похвастались в другом месте, как Вы "развлекались три дня на фантлабе" с демонами, инфантилами, ботами АСТ и т.п. И про куда и кого послать и прочее...
Непонятна обида...
Спорт > Конкурс прогнозов на ЧР 19-20 > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 17:31
Дон Румата , спокойнее, товарисч, спокойнее :))
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 16:54

цитата tick

где приторно-сладкий взгляд молоденького Фродо обращён к Сэму с гомосексуальным подтекстом.

Ну, кажется, только Вам это и показалось. Конечно, иногда было непонятно, отчего они то на Вы, то на ТЫ, но чтоб гомосексуально... Это , видимо, какие-то слухи из "фанатского мира", не?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 16:21
tick, ну и как определить границу, где сохранить, а где позволительно перевести, по-Вашему? Не в каждом конкретном случае, а в общем, концептуально? На что ориентироваться?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 15:42
Господи, про улыбку ж Боромира я ж забыл ((( это ж лакмус перевода :))
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 15:18
Давайте вернёмся к идеальном переводу?
Вот по пунктам, что надо исправлять, чего бы хотелось?
Тезисно и списком.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 15:08
Shean, ну как-то само по себе к этому пришли. :)
Спорт > Конкурс прогнозов на ЧР 19-20 > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:57
Не вопрос, бро :)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:50
vxga, ну давайте все же, если и цитировать, то не так, пространно...:)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:24
JimR, ну давайте, по традиции, статистику в подтверждение Ваших слов?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:21
Seidhe, что должен был показать? Чтоб залетный перс сказал в кадре на 3 сек: "там был червь", снято?))
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:14
Seidhe, там сколько постранично гномы мочат червей и все подобное, там, в Хоббите, вообще насколько описана, ну назовём её, "Битва 5 воинств". Вот честно, там нормально описана битва ПЯТИ воинств!? ПЯТИ!? ВОИНСТВ? Что из того, что есть в тексте, мог и должен быть показать Джексон!?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:05
Luсifer причём тут Джексон и прикол от Гоблина? Пучков, что, снял новый фильм?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 14:03
Karavaev, да не будет никаких доказательств в том виде, который Вы хотите. Доказательство в том, что раньше, вы, Фаны с 30летним стажем варились в своём котле, а сейчас, после экранизации, в общем. Фанатов прибавилось, вот о чем речь. Не о том, что вам в 90х красиво и интересно было гоняться за распечатками, а о том, что сейчас куча любителей раскупает тиражи, и это прекрасно.
Понимаете, что вот сейчас подростки, мальчишки и девчонки покупают ВК — а они покупают! — не потому что Вы, старые Фаны такие классные, — а потому что это клёвая история, прекрасно данная Джексон ом в том числе, тому причиной?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 13:52

цитата

Karavaev бог уж с ним, будем считать, что ВК всем обязан Джексону, мне не жалко, но докажите мне, толкинисту с 35 летним стажем, что до фильма меня не было

Это уж и вовсе Ваши лишь слова, мне не надо это приписывать :) я сказал про особый всплеск интереса, и это так и есть. А Джексон, ну что Джексон... Дал вторую жизнь Средиземью, что уж тут спорить...
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 13:39
Karavaev, да ладно, не посмеёмся, раз решили передернуть факты, ну ладно . На этом ограничимся. Вам не достало, что я по ошибке по себе померил, захотелось по себе, мол, ах, как я был 30 лет и детей подсадил? Не, Алексей, не играет. :)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 13:31
nightowl, позвольте с вами не согласиться :)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 13:15
Karavaev, я считаю, что очень многие сегодняшние те, кто, купил ВК в любом виде, пришли к нему через фильм. Вы можете много спорить, что вас, де, было и до фильма оченно много, но это не так. Были вы, конечно, но перестаньте, те, кто СЕЙЧАС покупает и раскупает тиражи в разных проявлениях, это не ВЫ, фанаты 80_90х. Как не понять? Многочисленные переиздания не для Вас, они для общей публики. Это ж очевидно. И за дёшево, в общей массе, и за дорого, для тех, кто хочет новое издание.
Сейчас покупают ВК и читают не старые, но новые читатели. Откуда они пришли? Фильм.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 12:58
vxga, Вы бы не сравнивали тиражи СЗ какого то там, 92го года, которые давно в утиль пошли, и где они сейчас? В топке печек дач? Или посчитаем сколько Видов изданий прсле вышли? С иллюстрациями того, сего... Об этом Вы мечтали в 80х и даже 90х? Вы о них даже не знали. А многие и после появились. Сейчас ли не раздолье? Но нет, мало, да?))
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 12:22
heruer, в общем, да (но нет) :)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 11:29
Karavaev, Алексей, я и не говорю, что от момента экранизации тиражи прям шпарят вверх. Я о том, что Джексон весьма добавил интереса, и издателям, и читателям (в основном). И что издание/переиздание, иллюстрации и др. переводы это только это и доказывает.
Поэтому я и говорю, что многие пришли к этому интересу и купили и прочли ВК, посмотрев Джексона. И не иначе. Он заинтересовал и попкляризировал мир Средиземья. Это хорошо? Да. Для всех.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 10:51
Окупится для кого? Для переводчика?))
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 10:10
Ну и потом, я говорил несколько о другом. Тиражи и востребовпнность До и После Джексона. Цифры, простые. И не то, что фильм вышел — книжку купили. Прошли годы после фильма, ТУ книжку уже не покупают. Тиражи, различность изданий и прочее.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 10:06
Ну так-то да, сравнили, 50 оттенков и ВК... ;)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 10:03
JimR, на мой взгляд, именно экранизация дала тот толчок, что ВК стал интересен и доступен общей аудитории, даже тем, кому до лампочки были ранее эльфы и кольца. Я могу ошибаться, но мне кажется, именно так обстоит дело.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 09:57
JimR, нет, не могу предположить. Не маркетолог, не специалист вообще в примерно этих областях. Это ощущения. Основанные на статистике продаж.
Ой нет, не продаж, а то щас Алексей меня убьёт. :)
На статистике изданий и переизданий.
Станет ли Караваев спорить, что с экранизацией, запрос и продаваемость ВК возросла в разы?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 09:53
Вы говорите, обще, за некую фанатскую среду 80х и 90х, я же говорю за себя*: к ВК я, любитель ФиФ, пришёл через Джексона. Не фанат, не знаток тем более, лишь любитель/наблюдатель, но нам в свое время было из деревни сложнее пробиваться к этому (и многому прочему). Это у вас, в больших городах, были Клубы ЛФ и прочее, вы тиражировали всякие распечатки, то сё. Это было в какой-то степени, но доступно.
У нас ничего этого не было. И никто не кипел и не кишел (исходный вариант), понимаете?
А то что, щас читатель "зажрамшись", это факт. ;)
===
* за себя, то есть за ту многочисленную среду, отделенную от фанатских течений и всяких эксклюзивных распечаток и перепечаток...
⇑ Наверх