Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 января 2015 г. 18:17

Рецензия опубликована в газете "Книжное обозрение", 2014 г. – № 10-11 (2386-2387).

От фанфика до пародии




Ведьмачьи легенды: Повести, рассказы. / Сост. Войтек Седенко, Павел Лауданский. — М.: Эксмо, 2014. — 480 с. — (Книга-фантазия). 5000 экз. — ISBN 978-5-699-68657-5.




Согласно всеведущей «Википедии», фанфики — «сочинения по мотивам популярных оригинальных литературных произведений». Так чем же фанфик отличается от любой другой вещи «по мотивам» — от джойсовского «Улисса», например? Есть мнение, что только адресатом: сюжет фанфика поймет лишь тот, кто хорошо знаком с первоисточником, прочие в недоумении пожмут плечами и захлопнут книгу. Правда, по тому же принципу строится и вся фантастика в целом — на литературных конвенциях, негласных договоренностях между читателями и писателями. Поклонникам жанра по умолчанию понятно, что звездолеты легко преодолевают скорость света, а эльфы — не забавные карапузы, порхающие среди цветов, а здоровенные дядьки и тетки с острыми ушами и меткими луками. Так что с жанровыми дефинициями не все так просто, как хотелось бы.

Антология «Ведьмачьи легенды», составленная Войтеком Седенко и Павлом Лауданским, задумана как сборник-трибьют, дань уважения «Ведьмаку» А.Сапковского. Восемь текстов русскоязычных авторов вышли сперва в Польше, и только потом — в московском издательстве «Эксмо». Однако «хардовый» фанфик под этой обложкой только один. То есть читателю, конечно, хорошо бы знать, кто такие Геральт, Лютик, Йеннифэр, Цири, чем занимаются ведьмаки и т.д. и т.п., но главное и так понятно из контекста. Два автора, Михаил Успенский и Андрей Белянин, отделались короткими несмешными пародиями: написаны рассказы примерно на одном литературном уровне, с одинаковым уважением к первоисточнику и пересыпаны натужными хохмами в духе «Аншлага». Владимир Васильев предложил составителям повесть «Цвета перемирия», очередной эпизод из бесконечной саги о техноведьмаках, — тот, кто читал предыдущие части эпопеи, легко представит, что это такое. Леонид Кудрявцев и Сергей Легеза использовали реалии «Ведьмака» во вполне традиционной фэнтези — тексты у них получились крепкие, ровные, но без огонька. А вот об оставшихся трех произведениях есть смысл поговорить подробнее.

Рассказ «Лютня и всё такое» Марии Галиной — настоящий стопроцентный фанфик, «только для тех, кто в теме». В главной роли — поэт Лютик, застрявший в послевоенном городе, охваченном чумой. При этом московская писательница блистательно доказывает, что фанфик фанфику люпус эст. Если Васильев, например, в относительно самостоятельном тексте пишет «об удивительных приключениях», то Галина и в фанфике рассказывает о людях, об их страхах и надеждах, о ненависти и любви. И еще — наглядно демонстрирует, как мыслит поэт, в самые страшные, черные минуты жизни неосознанно перебирающий рифмы. Действие повести Владимира Аренева «Веселый, простодушный, бессердечный» разворачивается через много лет после ухода Геральта на Авалон, а ее сюжет построен на литературных реминисценциях, постмодернистских перекличках с мировой классикой, от «Острова сокровищ» до «Моби Дика»... И с одной замечательной сказкой «для среднего школьного возраста», вывернутой на изнанку — что, кстати, абсолютно в духе Сапковского. Написано живо, парадоксально и по-настоящему увлекательно. Главная же жемчужина сборника — рассказ Александр Золотько «Оккупанты», на страницах которого появляется пан Анджей собственной персоной. Эта зрелая, эмоционально насыщенная вещь, написанная в июле 2012-го, два года спустя выглядит куда более актуальной, чем, вероятно, хотелось бы автору. Впрочем, не буду раскрывать интригу — надеюсь, сами прочитаете.

Восемь залпов, три попадания «в десятку» — не так уж плохо. Поляки справились с задачей не хуже иных российских составителей. Ну а если поклонники «Ведьмака» сочтут, что Сапковский заслуживает большего — что ж, пусть подготовят альтернативную антологию сами, мешать никто не будет.



© Василий Владимирский, 08.06.2014


Статья написана 2 января 2015 г. 22:27

Рецензия опубликована в газете "Книжное обозрение", 2014 г. – № 7 (2383).

Мир как воля и представление




Яцек Дукай. Иные песни: Роман. / Jacek Dukaj. Inne piesni, 2003. Пер. с польского Сергея Легезы. — М.: АСТ, 2014. — 736 с. — (Сны разума). 2000 экз. — ISBN 978-5-17-083020-6.




У отечественных писателей-фантастов, и маститых, и начинающих, есть одна общая проблема: очень уж любят они затягивать экспозицию, занимающую до девяти десятых иного романа. Польский фантаст Яцек Дукай поступает прямо противоположным образом. То есть сразу окунает читателя в гущу событий, забрасывает в чужой, незнакомый мир нагим, дрожащим, без разговорника, путеводителя и гида. Иными словами, история, которую рассказывает автор на страницах «Иных песен», начинается буквально с полуслова — и властно требует полного погружения.

Чрезвычайно сложно определить жанр этой книги. Здесь перемешаны десятки ингредиентов: альтернативная история, альтернативная география, альтернативные этногенез, биология, медицина, физика, астрономия... Да еще и вавилонское смешение языков для полноты эффекта — правда, с упором на древнегреческий. Первые страниц пятьдесят пробираться по литературному лабиринту Дукая приходится буквально на ощупь. И за всем этим стоит иное мироустройство, иные фундаментальные принципы, управляющие в этой вселенной матерей и людьми. Впрочем, не так страшен черт, как его малюют. Чтобы худо-бедно сориентироваться в хитросплетениях «Иных песен», достаточно запомнить три слова: керос, антос и морфа. Керос — материал, из которого сотворен этот мир. Антос — та сила, что упорядочивает пространство, создает порядок из хаоса: воля, харизма, талант к манипуляции, назовите как хотите. Ну и морфа — форма, образ, представление, конечный идеал, к которому стремится керос под влиянием антоса. Все остальное — география, политическое устройство, взаимоотношения между людьми — логически вытекает из этой триады. Мир «Иных песен» устроен предельно жестко, без розовых соплей. Здесь по определению невозможен компромисс, «диалектическое единство противоположностей»: только торжество одной морфы, одной воли над другой. Никакой половинчатости, только «за» или «против», орел или решка, пан или пропал. «Понимание — означает победу Формы сильнейшего, приняв которую более слабый ясно и отчетливо уразумевает, почему он был неправ». Согласиться с оппонентом, пойти на попятную значит потерять себя, утратить частицу своего «я», проиграть схватку.

Впрочем, все эти замысловатые парадоксы и нагромождения неологизмов не стоили бы и выеденного яйца, если бы в книге не разыгрывалась очень понятная, очень человеческая, насыщенная шекспировскими страстями драма. Стратегос Иероним Бербелек, военачальник, разгромленный на голову, впавший в ничтожество, заново отстраивает себя и возносится (в прямом и переносном смысле) на высоты, ранее не покорявшиеся ни одному смертному. Хотя цена, которую ему за это приходится заплатить, человеку менее амбициозному показалась бы чрезмерной. Горькая истина победителя: «Враги — все, а единственная разница состоит в том, что некоторые враги уничтожаются, а других можно использовать для уничтожения остальных».

На родине Яцека Дукая не зря называют наследником Станислава Лема — то есть скорее «просто писателем», беллетристом-интеллектуалом, чем писателем-фантастом. Этот роман вобрал не только фрагменты учений великих философов от Ксенофана до Шопенгауэра, но и чудесно преображенные образы мировой литературы, от летающего острова Джонатана Свифта до экваториальной психоделики Амоса Тотуолы. Комплименты заслужены: «Иные песни» — тяжеловесная, но мощная, насыщенная смыслами книга, стальным тараном прошибающая стены жанрового конформизма. Один из четырех романов, написанных Дукаем на сегодняшний день — к этому можно добавить еще и три полновесных сборника повестей и рассказов. Дождемся ли их появления на русском?..

© Василий Владимирский, 25.04.2014


Статья написана 2 января 2015 г. 17:05

Наконец прочитал "Анну Каренину-2" Александра Золотько. Прекрасный роман. Жаль что поздно до него добрался, а то выдвинул бы на "Новые горизонты".


Статья написана 31 декабря 2014 г. 20:53

Всех с наступающим! Пусть вас посетит Дед Мороз:


Статья написана 30 декабря 2014 г. 09:09

Ну и для полноты картины — последнее в уходящем году видео на сайте онлайн-журнала "Питерbook". С казанского фестиваля фантастики, толкинистики и ролевых игр "Зиланткон-2014": писатель Александр Белаш раскрывает страшную тайну фольклорного персонажа, известного как Полкан.

Анонс:

цитата
Около 1400 года итальянец Андреа да Барберино, перелагавший прозой эпические песни, выпустил в свет рыцарский роман «Французские короли» – компиляцию из нескольких источников, среди которых была англо-нормандская поэма середины XIII века «Бэв де Антон». По неизвестной причине в сюжете «Бэва...» да Барберино заменил сарацинского великана Эскопарта странным существом по имени Пуликане. Этот могучий получеловек-полусобака, воинственный сын женщины и пса, стал побратимом и соратником героя, а затем пал смертью храбрых, защищая его жену и детей. С конца XVIвека сочинение итальянца стало известно и очень популярно на Руси. Как лубочная «Повесть о Бове Королевиче» оно издавалось около двухсот раз. Пуликане у нас был назван Полканом, что нередко толковалось как «полу-конь», из-за чего Полкана изображали в виде кентавра. Поединок Бовы с Полканом – один из самых любимых сюжетов у лубочных художников. После 1918 года «Повесть о Бове...» почти век не издавалась, и герой-королевич забылся в народе. А вот имя Полкан прижилось – его часто давали крупным псам, оно стало нарицательным для силачей и, позднее, для некоторых лиц старшего офицерского состава. Полкан на правах равного вошёл в число героев сказочного и былинного эпоса; кое-кто всерьёз считает его исконно русским аналогом кентавра-китовраса.

Не вмешиваясь в спор о том, какой стране принадлежит Полкан, мы хотим обратить внимание на неизученные стороны этой персоны. При внимательном прочтении роман да Барберино точно указывает, где и когда родился Пуликане. Расследование показывает, что у Полкана есть родня по всему свету, что само явление человека-пса на свет закономерно и связано с историей древнего тотемного клана. Можно без преувеличений утверждать, что след Полкана буквально опоясывает земной шар.

Литературно-историческим изысканиям предается писатель Александр Белаш, почетный гость казанского фестиваля фантастики, толкинистики и ролевых игр "Зиланткон", соавтор (совместно с супугой Людмилой) циклов "Война кукол", "Капитан Удача", "Тёмные звёзды", "Русская Океания".

Смотреть здесь.





  Подписка

Количество подписчиков: 374

⇑ Наверх