Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя glazier на форуме (всего: 5300 шт.)
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() prouste Спасибо. Но как же различие (на мой взгляд кардинальное), о котором упоминал dao8571428, — "Улисс" преимущественно аналитичен, а "Шум и ярость" синтезирует некую реальность? Сопоставлять же можно все, что угодно. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Это Ваша отправная точка. Спасибо, понял Ваши предыдущие посты лучше. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Которое можно получать от чего угодно, например — от запаха клея, исходящего от корешка или от формы буквочек при чтении электронной версии. Я думал, мы о понимании (понятности) романа. Я не уверен, что нет ВООБЩЕ (слишком объемный во всех смыслах текст). Но я их не смог вспомнить. Если и есть, то они — исключение, не делающее погоду. Откуда берутся заблуждения? Блуд или блажь тому виной? Увы, заблуждающиеся сами не знают. Извиняйте, не понял наверное. ![]() И этого я не понял. Нет, я допускаю, что некий объединяющий принцип существует, но я его не знаю. Не поделитесь? Опять терминологическая проблема. Что Вы подразумеваете тут под "игрой"? Прошу не принимать мои вопросы как, э, придирки, мне на самом деле интересно узнать ваши ответы. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Да, первоисточников много, многие из них практически недоступны даже подготовленному читателю. Но, разве ВСЯ эта авторская кухня нужна для понимания романа? Разве не достаточно увидеть только ДВА первоисточника, прекрасно известные тогдашнему читателю. И еще? не согласен я, что в романе есть "наслоения" — цитаты на цитаты и аллюзии в аллюзиях. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() А разве реальность следует воспринимать без иронии? |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Нет, нет, я имел ввиду именно аналогию, не плагиат, конечно. Простота и стройность замысла, стремление не затуманить, а как можно доходчивее передать читателю содержание я, в свою очередь считаю главным достоинством романа. Игры/амбивалентности я как раз и не нахожу — две жесткие спиральные сюжетные линии, взаимодействующие и взаимосоотносящиеся, подобно молекуле ДНК, в финальной точке закономерно/неожиданно отраженные в гигантском, но таком маленьком, по сравнению с отражаемым, монологе, — это да. А игры, вариативности нет к сожалению. Или к счастью. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Вот уж где вы там в 3 словах иронию нашли? О простоте: Джойс очевидно стремился писать как можно проще, герой и окружающие его люди, кроме С. Дедала, просты и живут простой жизнью. Сама апелляция структуры романа к "Одиссее" — произведению, которым всех тогдашних европейских школьников "доставали" до кишок, как нас "Грозой" и "Евгением Онегиным", явно направлена на то, чтобы поставить читателя на простые, хорошо знакомые ему логические рельсы. Вроде как и думать не надо: что там и почему, все "сравнительные характеристики" автор разжевал и преподнес на тарелочке "с голубой каемочкой". |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Да. И реципиент этот прочел не роман Джойса, а свое что-то, родимое. А Джойс не при делах остался. Представьте, что вы написали пост, а реципиент прочел в нем что-то свое, но не адекватно и ясно выраженную вами мысль. (Обычное дело на ФЛ). |
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению |
![]() Как могут устареть факты? Их кто-то безусловно опроверг? |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() А Вы их сопоставьте — то и другое — 2 половинки одного зерна — смыслового завершения романа. Катарсис ли это? Да, если применять слово расширительно. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Но, разве это не относится к любому роману? И к плохому еще в большей степени, чем к хорошему? |
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению |
![]() В чем? |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() Бедный Джойс. |
Другая литература > Джеймс Джойс > к сообщению |
![]() "Улисс" очень простой роман, его каждый понять может, там и понимать, почитай, нечего. |
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению |
![]() Возможно, проблема в том, что вы слепо доверяете рецензентам. В этой книге нет: А. Свирепости. Б. Проповедей. С. Оголтелости. |
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению |
![]() Не поймете. Мне вот нравится Джером и очень не нравится этот фильм по сравнению с книгой. |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
![]() Логичнее предположить, что это Климт увлекался Ф.Харрисон. |
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
![]() Похоже, оно уже его услышало. Кто это вообще такие? И где тут английская литература? |
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
![]() Короткий список претендентов на Букеровскую премию был объявлен 10 сентября. Из лонг-листа, состоявшего из 13 писателей, жюри выбрало шестерых. В их число вошли британский писатель Джим Крейс с романом «Урожай» («Harvest»), ирландец Колм Тойбин с «Заветами Мэри» («The Testament of Mary»), новозеландка Элеонора Каттон с книгой «Светила» («The Luminaries»), британка Джумпа Лахири с романом «В низине» («The Loward»), канадско-американская писательница Рут Озеки со «Сказкой о бытии» («A Tale for the Time Being») и Новайолет Булавайо из Зимбабве с романом «Нам нужны новые имена» («We Need New Names»). |
Другая литература > Свои стихи > к сообщению |
![]()
Ребята, вы просто созданы друг для друга! Вы обязаны образовать творческий союз и творить дуэтом. Вдвое больше будете выдавать прекрасных стихов, подобных этим шедевральным шедеврам и радовать нас, почитателей вашего оригинального таланта. А Aryan не слушайте и грамматику ни фига не читайте! |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
![]() Грешник Это замечательное стихотворение. Вот оно в изображении самого Блейка: ![]() TIGER, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire? And what shoulder and what art Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand and what dread feet? What the hammer? what the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? What dread grasp Dare its deadly terrors clasp? When the stars threw down their spears, And water'd heaven with their tears, Did He smile His work to see? Did He who made the lamb make thee? Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry? |
Другая литература > Было ли потеряно потерянное поколение? > к сообщению |
![]() По крайней мере, термин подразумевает лишь временные рамки и включает писателей, прошедших 1 мировую и их творчество примерно в 1914- 1930 гг. Если посмотреть, что общего было в стиле писателей, включаемых в эту группу и перечисленных выше, то это элементы экспрессионизма. Тогда круг их расширяется и в него естественно вписываются и Б. Виан, и наши: Вагинов, Платонов, Пильняк. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]() МЫСЛИ ПО ПОВОДУ ЛЮБИТЕЛЕЙ "ЯПОНСКОЙ" ПОЭТИКИ. У отца было три сына: Старший — "умный" был детина, Хуш была и так, и сяк, Нортон вовсе был ..... |
Другая литература > Свои стихи > к сообщению |
![]() kxmep последние 6 (шесть) строчек — отлично! |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]() Урсу, отмотавшему 65 кругов по беговой дорожке Мудрец ты или кот - Кому какое дело! Весна, журчат ручьи, Ты есть, душа поет, Над головою небо без предела... Так сбрось вериги мрачные свои! ![]() |
Другая литература > Свои стихи > к сообщению |
![]()
Вы, безусловно, великий поэт! Умоляю, не обращайте внимания на придиркиmaribass и mist, знаки препинания, орфография и прочая мура только повредят душевному восприятию Ваших шедевров! |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Однажды, Марибас, бродя по пустырям И амплуа там щупая коням, Калику повстречала. Сей бедняк В "презентах" птичьих весь, тащился кое-как. Вмиг страстью воспылав, она вскричала: "Огня мне дай! Еще! Яви свою мне силу! За это, дрампоэт, я дам тебе кефира!" О том, что далее она с ним учинила Стыдливая умалчивает лира...
|
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Травит барин растабары Великий человечище! Мужики от печки пляшут, Урс — на ТЭЦ от печищи. Но, так он смирен и убог, Что пляшет с рук, стесняясь ног. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Раз Кикона, бывшая Аня Давила клопов на диване И случайно при этом Раздавила поэта Вот такая была эта Аня! |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Удачлив был Сюлли-Прюдом, Он признан, как поэт. Дешива каркает "pro dom", Он Цицерон? О, нет... |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Ну, что ж, в словах эклоги сей Зерно есть без сомненья, И год от году все темней От этого затменья. Нет сил уж вонь переносить Раздавленных козявок, А блох с клопами не избыть И прочих всяких сявок. Кошмарней зла не вообразить: Стишки пошла кропать И всюду их потом постить Инсектов алчных рать. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Я утонул в слезах Жеманная я птица Бежит на всех парах Из глаз моих водица Не только солона Она горька к тому же Уже не вижу дна В унылой этой луже И вот уже плыву По морю, вот те раз! Его я назову Бескрайней Марибасс. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Очарованный полковник Ни занюхать, ни заесть Он Уставов истолковник Он — Иной. А, кто? — Бог весть... У него коза котится, Кошка в речке нерестится Днем он вилами шурует, Ночью с песней марширует. А за ним — без глаз, без лиц - Взвод повапленных бойцыц. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Припоминая муравьев, Жужжание жуткое жучков И всяких прочих инфузорий Смиренный Урс чего-то ждал Он большего уж не желал И то сказать: memento mori. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Наша Аня с утреца Соскребла снежок с крыльца. Глядь — сюжет поисчерпался, Ни винца, ни шельмеца, Что вчерась-то приседал Копьецом об пол стучал... Видно, он прознал сюжетец, Исчерпал, да и удрал! |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Жил-был Саввин,он был речист Зато — коротковат И был заядлый полемист Но, малость трусоват |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Козявка-букашка безмерно собою воздушная Присела на листик, устав от искания слов, А мимо с бутылкой кротиха брела благодушная. Хлобысь мухобойкой — и нет больше гнусных стишков. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]() Желаю всех прекрасных дам Поздравить с праздником весенним! Диеты — прочь!!! Ведь без сомненья Ваш дивный вкус влечет нас к вам! САВА с ![]() |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Являясь женским клоном Аполлона Казалась лирой всеобъемлющего звона, Чьих звуков лапидарно-истеричных Всегда готов обрушиться ушат. И, коль не уврнешься, преотлично Они тебя как чушку обхушат. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Откуда-то, куда-то Сочилась ипостась, Была она возвышенна Когда-то, но слилась. И будучи не в теме, Ища натужно слов, Кротов перетопивши, Взялась за червячков. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
И то сказать, солдату, может быть, Без головы куда способней жить: Гонять курей, сверкая блеском стали! Ученый с этим справится едва ли. А, что фуражку не на чем носить - Не велика беда. Ей, может статься, Спустившись по цепи ассоциаций, Другое место следует прикрыть. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Великодушный Моисей Ведет Урса посредь морей, Меж дивных пастбищ и цветов, С ним — череду других котов. И видит Урс: леса, поля - Все это русская земля! Добра, обильна и славна, На дне морском теперь она. Лишь только Моисей пройдет, Как вновь сомкнется бездна вод.
|
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Кажись уработалась в дупель поэтесса Самойлова Анна Сгребает снег день и ночь, сугробы растут беспрестанно... Естественно, из-под них подтекает под дом Марибас, Париж улетел к чертям, а Хуш — вот она, без прикрас. Другая беда — все вокруг изрыл ходами Саввин, Пимов не хватает заткнуть, а он ведь там не один. Углы переметил Урс, припомнив, что был котом, Уж лучше бы комары, чем мартовский этот содом! |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Саввин в окошко поглядел И жуткий там мороз узрел! Он понял — календарь все врет, И сам он не Саввин, а крот, Поэтому он с головой Зарылся, скажем, в перегной. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Пост мой описывает впечатления, Что вызвали во мне НК произведения. Не мне судить, вы слепы или скушны, Иль, например, чрезмерно благодушны... |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
В компанию кротов, где так темно и скушно, Что всяк любой дрянной козявке рад, Вполз червь, беспозвоночный и бездушный, Распространяя гнусный трупный смрад. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Ах, писк ее все глуше, глуше, глуше... Из грязного белья сварила холодец. Похоже, что ушастый кролик Хуши Пегасом став, скопытился вконец |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Печалька Марибас светла и феерична: Веревка есть у ней, — нет титла на челе, А съеденное мыло мелодично, Но гулко булькает в ее пустом нутре. Испытывая страстное влечение К элегиям, возвышенно бледна, В супец, найдя тем самым применение, Нашинковала труп Масснэ она. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Полковник пьет, стишки со скуки пишет Суп графоманский кушает и дышит Неравнодушно к овцам и курям. Удавку нацепил — зачем? — не знает сам. Дворянист, волосат..., от этих всех затей Он может быть не кажется мудрей. |
Другая литература > Поэтический Колизей > к сообщению |
![]()
Послав работу вдаль, сидит один Воображая пышный палантин И жемчуга, а в них — карга гнилая. В несвежих панталонах рассекая, Урса за что-то трогает она, А там, увы, проплешина одна. И понимает он — пришел песец (Лиса полярная), всему конец, Кругом толпятся пакостные рожи: Начальники-бомжи, но на ужей похожи, Моржи, ежи — всё, что порой, бывает Сон разума от праздности рождает. |